Suja
Suja 30秒了解
- Suja is the feminine singular adjective for 'dirty' in Portuguese, essential for describing hygiene, cleaning needs, and physical impurities on feminine objects like clothes or surfaces.
- Beyond physical dirt, suja metaphorically describes corruption, dishonesty, or guilt, such as in 'consciência suja' (dirty conscience) or 'jogada suja' (unfair play/dirty move).
- Grammatically, it must agree with feminine nouns and is most commonly used with the verb 'estar' to indicate a temporary state that can be cleaned.
- It is a core A1 vocabulary word that forms the basis for more advanced concepts like 'ficha suja' (criminal record) and environmental pollution discussions.
The Portuguese word suja is the feminine singular form of the adjective 'sujo', primarily translating to 'dirty' in English. At its most fundamental level, it describes a physical state where an object, surface, or person is covered with unwanted substances like dust, mud, stains, or grime. However, the depth of 'suja' extends far beyond simple hygiene. In the Lusophone world, 'suja' carries significant weight in describing the condition of one's environment and personal belongings. When you say a 'camisa está suja' (the shirt is dirty), you are identifying a need for action—specifically, cleaning or washing. This word is essential for daily survival and social interaction, as cleanliness is often culturally linked to respect and order in Portuguese-speaking societies.
- Physical State
- Refers to the presence of physical impurities such as dirt, grease, or stains on a feminine noun.
- Moral State
- Metaphorically describes something corrupt, dishonest, or ethically compromised, such as 'jogada suja' (dirty play/trick).
- Visual Appearance
- Used to describe colors that are not vibrant or are muted by greyish tones, often called 'cores sujas'.
Understanding 'suja' requires recognizing its grammatical role. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Since 'suja' is the feminine singular form, it pairs exclusively with feminine singular nouns like 'casa' (house), 'roupa' (clothing), or 'mão' (hand). If the noun were masculine, such as 'carro' (car), the word would change to 'sujo'. This distinction is crucial for A1 learners to master early on. Beyond the physical, 'suja' enters the realm of abstract concepts. A 'consciência suja' (dirty conscience) implies guilt, while 'política suja' (dirty politics) suggests corruption and lack of transparency. These layers make 'suja' a versatile tool for expressing both literal observations and complex social critiques.
"A toalha está suja de café e precisa ser lavada imediatamente."
In different Lusophone regions, the intensity of 'suja' can be modified. In Brazil, you might hear 'muito suja' or 'sujona' (very dirty), whereas in Portugal, the usage remains quite standard but often emphasizes the social impropriety of being 'suja'. The word also appears in environmental contexts, such as 'água suja' (dirty/polluted water), which is a major topic in sustainability discussions. By learning 'suja', you aren't just learning a word for dirt; you are learning how to categorize the world into what is acceptable and what requires restoration. It is a word of movement—from a state of disorder back to a state of 'limpeza' (cleanliness).
"Não entre com a bota suja na sala!"
"Esta é uma guerra suja onde ninguém ganha."
"A janela está tão suja que não vejo a rua."
"Ela ficou com a mão suja de tinta azul."
- Intensity Levels
- Suja (Dirty) < Imunda (Filthy) < Porca (Pig-level dirty/Disgusting).
Using 'suja' correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its placement in a sentence and its relationship with other words. As an adjective, 'suja' usually follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives in Portuguese. For example, 'uma mesa suja' (a dirty table). However, it can also appear after a linking verb like 'estar' (to be - temporary state) or 'ser' (to be - permanent/characteristic state). Most commonly, 'suja' is used with 'estar' because dirtiness is typically a temporary condition that can be changed by cleaning. Saying 'A cozinha está suja' implies that it was clean before and will be clean again once someone mops the floor.
- With 'Estar'
- Used for temporary states: 'A minha mão está suja' (My hand is dirty right now).
- With 'Ser'
- Used for inherent qualities or reputations: 'Essa é uma cidade suja' (This is a dirty city - as a characteristic).
- With 'Ficar'
- Used to describe the process of becoming dirty: 'A roupa ficou suja na chuva' (The clothes got dirty in the rain).
When you want to specify what caused the dirtiness, you use the preposition 'de'. For instance, 'suja de lama' (dirty with mud), 'suja de óleo' (dirty with oil), or 'suja de sangue' (dirty with blood). This construction is vital for providing detail in descriptions. Furthermore, 'suja' can be used in the superlative form to emphasize extreme dirtiness. You can say 'sujíssima' (very, very dirty) or use the adverb 'muito' as in 'muito suja'. In informal Brazilian Portuguese, you might encounter the augmentative 'sujona', which adds a colloquial, sometimes playful or exaggerated tone to the description of a dirty object or person.
"A criança está com a cara suja de chocolate."
In professional or formal contexts, 'suja' might be replaced by more specific terms like 'contaminada' (contaminated) or 'manchada' (stained), but 'suja' remains the most versatile and widely understood term. It is also used in sports and games to describe unfair play. A 'falta suja' is a cynical foul intended to stop an opponent without regard for the rules. In the world of finance, 'dinheiro sujo' (dirty money) refers to funds obtained through illegal activities like money laundering or drug trafficking. Even though 'dinheiro' is masculine (sujo), the concept of 'sujeira' (dirtiness/corruption) remains the underlying theme. Mastering 'suja' allows you to navigate everything from a kitchen conversation to a news report on political scandals.
You will encounter the word 'suja' in a vast array of everyday situations, making it one of the most practical adjectives for a learner to internalize. In a domestic setting, it is the star of the show during cleaning routines. Parents frequently tell their children, 'Não toque nisso, está suja!' (Don't touch that, it's dirty!) or ask, 'Onde está a roupa suja?' (Where is the dirty laundry?). In restaurants, if a customer receives a fork that hasn't been washed properly, they might discreetly tell the waiter, 'Esta faca está suja' (This knife is dirty—though 'faca' is feminine, 'garfo' is masculine, so 'garfo sujo'). It is a word that triggers action and resolution in the service industry.
- At Home
- Discussions about laundry (roupa suja), dishes (louça suja), and floor cleaning.
- In the City
- Observing polluted streets (rua suja) or smoggy air (atmosfera suja).
- In Media
- News reports about 'guerra suja' (dirty war) or 'propaganda suja' (smear campaigns).
Beyond the physical, 'suja' is a staple in the world of crime and drama. In Brazilian soap operas (telenovelas), characters often plot 'jogadas sujas' to ruin their rivals. You might hear a detective say that a suspect has a 'ficha suja' (dirty record/criminal record). This specific phrase, 'ficha suja', has even become a legal term in Brazil with the 'Lei da Ficha Limpa' (Clean Record Law), which prevents politicians with 'fichas sujas' from running for office. This illustrates how a simple A1 adjective can escalate into a national legal and political concept. In sports commentary, a 'briga suja' (dirty fight) refers to a match where players are being unsportsmanlike.
"A bota dele deixou a escada toda suja."
Musically and artistically, 'suja' can describe a specific aesthetic. In rock or punk music, a 'guitarra suja' (dirty guitar) refers to a sound with a lot of distortion or overdrive. In visual arts, a 'paleta suja' might describe a range of colors that have been mixed in a way that they lose their purity. Even in the digital world, 'caixa suja' might refer to a spam-filled inbox, though 'caixa de entrada' is more common. Whether you are at a laundromat in Lisbon, watching a football match in Luanda, or reading a political blog from São Paulo, 'suja' will be there to describe the less-than-pristine aspects of life.
The most frequent mistake learners make with 'suja' is failing to observe gender agreement. Because English uses the invariable word 'dirty', English speakers often default to one form in Portuguese. Remember: 'suja' is strictly for feminine nouns. Saying 'o carro suja' is incorrect; it must be 'o carro sujo'. Conversely, saying 'a mesa sujo' is a hallmark of a beginner's error. Always identify the gender of the noun before applying the adjective. Another common pitfall is confusing the adjective 'suja' with the verb 'sujar' (to dirty/to soil). In the third person singular present tense, 'ele/ela suja' looks exactly like the feminine adjective 'suja'.
- Gender Mismatch
- Using 'suja' for masculine nouns like 'sapato' or 'copo'.
- Verb vs. Adjective
- Confusing 'A menina suja a roupa' (The girl dirties the clothes - verb) with 'A roupa está suja' (The clothes are dirty - adjective).
- Preposition Error
- Using 'com' instead of 'de' to describe the source of dirt. While 'com' is sometimes understood, 'de' is the standard (e.g., 'suja de terra').
Another nuance involves the difference between 'suja' and 'encardida'. While 'suja' means dirty in a general sense, 'encardida' refers to something that is so dirty that the grime has penetrated the fibers or surface, making it very hard to clean (like an old white shirt that has turned grey). Using 'suja' when you mean 'encardida' might understate the severity of the mess. Additionally, learners often forget the plural form 'sujas'. If you are talking about 'as mãos' (the hands), you must say 'as mãos estão sujas'. Forgetting the 's' is a common oral mistake that can make your speech sound disjointed.
Incorrect: "A janela está sujo."
Correct: "A janela está suja."
Finally, be careful with the word 'porca'. While it literally means 'female pig', it is often used as a synonym for 'very dirty'. However, calling a person 'suja' is an observation of their current state, whereas calling them 'porca' is a strong personal insult regarding their character and hygiene habits. Use 'suja' for the object or the temporary state of a person to avoid causing unintended offense. In professional writing, avoid overusing 'suja' and try to specify the type of dirt (e.g., 'empoeirada' for dusty, 'engordurada' for greasy) to provide more clarity and sophistication to your Portuguese.
To truly master the concept of 'suja', it is helpful to understand its synonyms and related terms that describe various degrees and types of dirtiness. The most direct synonym is 'imunda', which translates to 'filthy' or 'vile'. If 'suja' is a 5 on the dirt scale, 'imunda' is a 10. It suggests a level of filth that is repulsive. Another close relative is 'porca', which, as mentioned, is more derogatory and often refers to a lack of hygiene. For specific types of dirt, Portuguese offers a rich vocabulary that allows for much more precision than the general term 'suja'.
- Encardida
- Deeply stained or yellowed over time; dirt that is hard to remove.
- Empoeirada
- Specifically covered in 'poeira' (dust).
- Manchada
- Stained; having spots of a different color (like wine or ink).
- Engordurada
- Greasy or oily, common in kitchen contexts.
On the opposite end of the spectrum, we have 'limpa' (clean), which is the primary antonym. Other opposites include 'imaculada' (immaculate), 'pura' (pure), and 'higienizada' (sanitized). In a metaphorical sense, the opposite of 'uma jogada suja' would be 'uma jogada limpa' or 'um jogo justo' (fair play). Understanding these pairings helps build a mental map of the language. For instance, if you are describing a room, you might start by saying it is 'suja', but then specify that the shelves are 'empoeiradas' and the floor is 'manchado' with paint. This level of detail is what separates an A1 learner from a B2 speaker.
"Não é apenas uma mancha; a toalha inteira está encardida."
There are also regional variations. In some parts of Brazil, you might hear 'sebosa' to describe something that is dirty and greasy to the touch (from 'sebo', meaning tallow or grease). In Portugal, 'badalhoca' is a colloquial and somewhat vulgar term for something or someone very dirty. By learning these synonyms, you can adjust your register based on who you are talking to—using 'suja' in a polite conversation and perhaps 'imunda' when complaining about a terrible hotel room to a friend. This flexibility is key to sounding natural in Portuguese.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Adjective-Noun Agreement
Temporary vs Permanent states (Ser vs Estar)
Preposition 'de' for cause
Pluralization of adjectives
Superlative formation (-íssima)
按水平分级的例句
A minha mão está suja.
My hand is dirty.
Mão is feminine, so we use suja.
A camisa branca está suja.
The white shirt is dirty.
Camisa is feminine singular.
A mesa da cozinha está suja.
The kitchen table is dirty.
Mesa is feminine.
A boneca está suja de terra.
The doll is dirty with dirt.
Use 'de' to indicate the source of dirt.
A louça está suja na pia.
The dishes are dirty in the sink.
Louça is a collective feminine noun.
A janela está suja.
The window is dirty.
Simple subject-verb-adjective structure.
A sua cara está suja!
Your face is dirty!
Cara is feminine.
A fruta está suja, lave-a.
The fruit is dirty, wash it.
Fruta is feminine.
As ruas estão sujas depois da chuva.
The streets are dirty after the rain.
Plural agreement: ruas sujas.
A bota ficou suja de lama no parque.
The boot got dirty with mud in the park.
Ficou (became/got) describes the change of state.
A toalha está suja, pegue uma limpa.
The towel is dirty, get a clean one.
Contrast between suja and limpa.
A garagem está muito suja de óleo.
The garage is very dirty with oil.
Muito modifies the intensity.
A mochila dela está suja de caneta.
Her backpack is dirty with pen marks.
Possessive 'dela' + feminine noun.
As paredes da sala estão sujas.
The living room walls are dirty.
Plural feminine agreement.
A água do rio está suja hoje.
The river water is dirty today.
Água is feminine.
Não sente na cadeira suja.
Don't sit on the dirty chair.
Imperative 'não sente' + preposition 'na'.
Ele tem a consciência suja por causa da mentira.
He has a dirty conscience because of the lie.
Metaphorical use of suja.
A empresa tem uma imagem suja no mercado.
The company has a dirty image in the market.
Abstract use for reputation.
Foi uma jogada suja para ganhar a competição.
It was a dirty move to win the competition.
Jogada suja refers to unfair tactics.
A areia da praia está suja de plástico.
The beach sand is dirty with plastic.
Environmental context.
A política pode ser uma atividade suja às vezes.
Politics can be a dirty activity sometimes.
Generalization about a field of work.
Ela não gosta de deixar a louça suja de um dia para o outro.
She doesn't like to leave the dirty dishes from one day to the next.
Compound time expression.
A escada do prédio está sempre suja.
The building's staircase is always dirty.
Adverb 'sempre' indicates frequency.
A sua reputação ficou suja após o escândalo.
Your reputation got dirty after the scandal.
Ficou suja = became tarnished.
A propaganda suja foi usada para atacar o candidato.
Dirty propaganda was used to attack the candidate.
Specific term for smear campaigns.
O detetive descobriu que ela tinha a ficha suja.
The detective discovered she had a dirty record.
Ficha suja is a common idiom for criminal history.
A fumaça das fábricas deixa a atmosfera suja.
Smoke from factories leaves the atmosphere dirty.
Atmospheric pollution context.
Não aceito participar dessa trama suja.
I don't accept participating in this dirty plot.
Trama (plot/scheme) is feminine.
A bota suja de sangue era a prova principal.
The blood-stained boot was the main evidence.
Suja de sangue = blood-stained.
A cidade está imunda, não apenas suja.
The city is filthy, not just dirty.
Comparison of intensity (suja vs imunda).
A cor da parede ficou suja com o tempo.
The color of the wall became 'dirty' (muted/greyish) over time.
Refers to color degradation.
Eles jogaram uma partida suja, com muitas faltas.
They played a dirty match, with many fouls.
Partida (match) is feminine.
A narrativa suja do autor chocou os críticos mais conservadores.
The author's gritty/dirty narrative shocked the more conservative critics.
Literary/stylistic use.
A sonoridade daquela banda é propositalmente suja.
That band's sound is intentionally dirty/distorted.
Musical context (distortion).
Havia uma pátina suja sobre a escultura antiga.
There was a dirty patina over the ancient sculpture.
Technical art/restoration context.
A herança estava suja por anos de disputas judiciais.
The inheritance was 'dirty' (tainted) by years of legal disputes.
Metaphorical taint on an asset.
Ela sentiu-se suja após ter que mentir para o tribunal.
She felt dirty after having to lie to the court.
Internalized moral feeling.
A luz suja do entardecer dava um ar melancólico à cena.
The murky/dirty light of dusk gave a melancholy air to the scene.
Descriptive/poetic use.
O esquema de lavagem de dinheiro envolvia várias contas sujas.
The money laundering scheme involved several dirty accounts.
Financial crime context.
A memória dele estava suja por traumas do passado.
His memory was 'dirty' (clouded/tainted) by past traumas.
Psychological metaphor.
A dialética suja empregada no debate visava apenas confundir o público.
The dirty dialectics employed in the debate aimed only to confuse the public.
High-level philosophical/rhetorical critique.
O realismo sujo da obra literária retrata a crueza da vida urbana.
The 'dirty realism' of the literary work portrays the rawness of urban life.
Specific literary movement (Dirty Realism).
A alma suja do antagonista é revelada no último capítulo.
The antagonist's dirty soul is revealed in the last chapter.
Metaphysical/literary use.
A transação foi considerada suja devido à falta de transparência absoluta.
The transaction was considered 'dirty' due to the lack of absolute transparency.
Formal/Legalistic judgment.
A paleta suja do pintor evocava uma sensação de decomposição.
The painter's dirty palette evoked a sense of decomposition.
Advanced art criticism.
Não se deve permitir que uma retórica suja polua o discurso acadêmico.
One must not allow dirty rhetoric to pollute academic discourse.
Intellectual/Ethical warning.
A linhagem da família estava suja por traições ancestrais.
The family lineage was 'dirty' (tainted) by ancestral betrayals.
Historical/Genealogical metaphor.
A crônica descreve a 'cidade suja' como um organismo vivo em decadência.
The chronicle describes the 'dirty city' as a living organism in decay.
Metaphorical personification.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Secondary use for corruption/guilt.
Primary use for dirt/grime.
Crucial to match feminine nouns.
- Using 'suja' with masculine nouns (e.g., 'o copo suja' instead of 'o copo sujo').
- Forgetting the plural 's' when describing multiple things (e.g., 'as mãos suja' instead of 'as mãos sujas').
- Confusing the adjective 'suja' with the verb 'suja' (e.g., 'Ela suja a mesa' vs 'A mesa está suja').
- Using 'com' instead of 'de' for the source of dirt (e.g., 'suja com lama' instead of 'suja de lama').
- Using 'ser' instead of 'estar' for a temporary mess (e.g., 'A camisa é suja' implies it is always dirty).
小贴士
Check the Noun
Before saying 'suja', always double-check if the noun is feminine. If it's 'o garfo', use 'sujo'. If it's 'a faca', use 'suja'. Consistency is key.
Learn the Opposite
Always learn 'suja' alongside 'limpa'. This helps you build a complete concept of hygiene in your mind. It's easier to remember words in pairs.
The 'J' Sound
Practice the 'j' sound in 'suja'. It's a soft 'zh' sound, like the 'g' in 'genre'. Don't pronounce it like an English 'j' or 'h'.
Laundry Idiom
Remember the phrase 'lavar a roupa suja'. It's a great way to sound more native when talking about resolving private conflicts. Use it in social discussions.
Use 'De'
When describing a mess, always use 'suja de'. It makes your writing more descriptive and accurate. For example: 'A calçada estava suja de folhas'.
Context Clues
If you hear 'suja' without a noun nearby, look for the verb 'estar'. This confirms it's an adjective describing a state. Context is your best friend.
Temporary State
Use 'estar' 90% of the time with 'suja'. It implies that the object can and should be cleaned. This shows you understand the nuance of Portuguese verbs.
Be Polite
If you need to tell someone they are dirty, focus on the object. Say 'Sua blusa está suja' instead of 'Você está suja'. It sounds much more polite.
Abstract Meanings
Start noticing 'suja' in news headlines. It often refers to corruption or scandals. This will help you transition from A1 to B1/B2 levels.
Visual Association
Visualize a dirty 'Mesa' (table) whenever you say 'suja'. Since 'mesa' is feminine, it creates a strong mental link for the gender agreement.
记住它
词源
Latin
文化背景
'Ficha suja' is a legal term in Brazil for ineligible politicians.
'Roupa suja se lava em casa' is a core social rule.
A 'casa suja' is considered a sign of a bad host.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"A sua camisa está suja?"
"Você acha que esta rua está suja?"
"Onde eu coloco a roupa suja?"
"A água do mar está suja hoje?"
"Você já teve a consciência suja?"
日记主题
Descreva uma vez que você ficou com a roupa muito suja.
O que você faz quando vê uma rua suja na sua cidade?
Por que é importante não ter a consciência suja?
Liste cinco coisas na sua casa que estão sujas agora.
Como você se sente em uma sala suja?
常见问题
10 个问题No, 'suja' can also be used metaphorically. It can describe a 'consciência suja' (guilty conscience) or 'política suja' (corrupt politics). It is a very versatile word in Portuguese. You will hear it in both literal and figurative contexts frequently. However, for A1 learners, the physical meaning is the most important to master first.
'Suja' is the standard word for dirty. 'Imunda' is much stronger and means 'filthy' or 'disgusting'. If a plate has a small spot, it is 'suja'. If it is covered in old food and smells, it is 'imunda'. Use 'imunda' when you want to express strong disapproval or disgust.
Yes, you can say 'Ela está suja' if she has dirt on her skin or clothes. However, be careful, as it can sometimes imply poor personal hygiene. If you want to be polite, it's better to say 'Sua mão está suja' rather than 'Você está suja'. Using it as a personal descriptor can be sensitive.
You say 'roupa suja'. Since 'roupa' is a feminine noun, you must use the feminine adjective 'suja'. If you are talking about multiple pieces of clothing, you say 'roupas sujas'. This is a very common phrase you will use at home or at a hotel.
In most cases, yes. You say 'uma mesa suja'. Placing it before the noun ('uma suja mesa') is very rare and usually only found in poetic or literary contexts. For everyday speech, always put the adjective after the noun it describes.
The masculine version is 'sujo'. You use 'sujo' for masculine nouns like 'carro' (car), 'copo' (glass), or 'sapato' (shoe). For example, 'O carro está sujo'. The rules for usage and meaning remain exactly the same.
Yes, 'suja' is also the third-person singular present form of the verb 'sujar' (to dirty). For example, 'Ele suja a camisa' (He dirties the shirt). You can tell the difference by the context: if there is a verb like 'está' before it, it's an adjective.
You can say 'muito suja' or 'sujíssima'. 'Sujíssima' is the absolute superlative form and adds a lot of emphasis. In informal Brazilian Portuguese, you might also hear 'sujona'. All of these are common ways to increase the intensity.
Use the preposition 'de'. For example, 'suja de lama' (dirty with mud) or 'suja de graxa' (dirty with grease). This explains the cause of the dirt. Avoid using 'com' in this specific context, as 'de' is the standard grammatical choice.
Yes, 'jogada suja' means a dirty play or an unfair move. It is used when a player breaks the rules in a cynical way. You might also hear 'jogo sujo' to describe a match that is full of fouls and unsportsmanlike behavior.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'suja' is the feminine key to describing anything from a stained blouse to a corrupt political system. Mastery requires strict adherence to gender agreement and an understanding of its transition from a physical state to a moral judgment.
- Suja is the feminine singular adjective for 'dirty' in Portuguese, essential for describing hygiene, cleaning needs, and physical impurities on feminine objects like clothes or surfaces.
- Beyond physical dirt, suja metaphorically describes corruption, dishonesty, or guilt, such as in 'consciência suja' (dirty conscience) or 'jogada suja' (unfair play/dirty move).
- Grammatically, it must agree with feminine nouns and is most commonly used with the verb 'estar' to indicate a temporary state that can be cleaned.
- It is a core A1 vocabulary word that forms the basis for more advanced concepts like 'ficha suja' (criminal record) and environmental pollution discussions.
Check the Noun
Before saying 'suja', always double-check if the noun is feminine. If it's 'o garfo', use 'sujo'. If it's 'a faca', use 'suja'. Consistency is key.
Learn the Opposite
Always learn 'suja' alongside 'limpa'. This helps you build a complete concept of hygiene in your mind. It's easier to remember words in pairs.
The 'J' Sound
Practice the 'j' sound in 'suja'. It's a soft 'zh' sound, like the 'g' in 'genre'. Don't pronounce it like an English 'j' or 'h'.
Laundry Idiom
Remember the phrase 'lavar a roupa suja'. It's a great way to sound more native when talking about resolving private conflicts. Use it in social discussions.
相关内容
更多home词汇
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1燃气的。指以气体为燃料运行的设备或车辆。
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1我们的(女性单数)。
a tua
B1你的(非正式,阴性单数)。'a tua casa' 的意思是 '你的房子'。
abafado
A2这个房间没有窗户,感觉非常闷热。
abaixo de
A2猫在桌子下面 (abaixo de)。
abajur
A2Abajur 是指带有灯罩的小型台灯。
abrir à chave
A2用钥匙开。使用钥匙打开锁着的门或箱子的动作。