At the A1 level, 'suja' is a fundamental adjective used to describe everyday objects. Learners focus on the physical aspect: a dirty shirt, dirty hands, or a dirty plate. The main challenge is remembering that 'suja' is feminine and must match feminine nouns like 'camisa', 'mão', and 'louça'. You will mostly use it with the verb 'estar' to describe temporary states. For example, 'A minha mão está suja' (My hand is dirty). It's one of the first adjectives learned because it's essential for basic communication about hygiene and needs. You'll learn it alongside its opposite, 'limpa' (clean). At this stage, don't worry about metaphorical meanings; just focus on the dirt you can see.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'suja' to describe environments and larger spaces. You might describe a 'rua suja' (dirty street) or a 'casa suja' (dirty house). You also start using the preposition 'de' to explain why something is dirty: 'suja de terra' (dirty with dirt/mud) or 'suja de tinta' (dirty with paint). You'll also encounter the plural form 'sujas' more frequently as you describe multiple items, like 'as janelas estão sujas' (the windows are dirty). You might also learn the verb 'sujar' (to get something dirty) and notice the similarity in spelling between the adjective and the third-person singular of the verb.
At the B1 level, 'suja' starts to take on more abstract and metaphorical meanings. You will encounter phrases like 'consciência suja' (dirty conscience) to describe guilt, or 'jogo sujo' (dirty game/unfair play). You'll also use 'suja' in more complex sentence structures, such as 'A cidade ficou suja depois do festival' (The city got dirty after the festival). You begin to distinguish 'suja' from more specific adjectives like 'empoeirada' (dusty) or 'manchada' (stained). Your vocabulary grows to include the noun 'sujeira' (dirt/mess), allowing you to say things like 'Quanta sujeira!' (What a mess!).
At the B2 level, you use 'suja' with a higher degree of nuance and in various social registers. You might discuss 'política suja' (dirty politics) or 'dinheiro sujo' (dirty money) in the context of news and social issues. You understand the cultural implications of 'suja' in different Lusophone countries. You can also use the superlative 'sujíssima' to add emphasis. At this level, you are expected to use 'suja' correctly in more formal writing, perhaps substituting it with 'contaminada' or 'poluída' when appropriate to the context (like an environmental report). You also recognize idiomatic expressions and can use them in conversation.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'suja' and its place in the Portuguese language. You can use it to describe subtle textures or sounds, such as a 'guitarra suja' in music or 'cores sujas' in art. You understand the historical and etymological roots of the word. You can navigate complex legal or political discussions involving terms like 'ficha suja'. Your use of 'suja' is precise, and you can easily switch between synonyms like 'imunda', 'encardida', or 'badalhoca' to convey exact levels of disgust or technical states of dirtiness. You also understand how 'suja' can be used ironically or sarcastically in literature and high-level discourse.
At the C2 level, 'suja' is a tool for stylistic expression. You can use it in literary contexts to evoke specific moods or to critique society. You are aware of the most obscure idioms and regionalisms involving the word. You can analyze the use of 'suja' in classical Portuguese literature versus modern street slang. For a C2 speaker, 'suja' is not just a word but a concept with deep psychological and cultural layers. You can use it to discuss the 'estética da sujeira' (aesthetics of dirt) in cinema or art. Your mastery is such that you can play with the word's ambiguity between its literal and metaphorical meanings to create double entendres or poetic imagery.

Suja 30초 만에

  • Suja is the feminine singular adjective for 'dirty' in Portuguese, essential for describing hygiene, cleaning needs, and physical impurities on feminine objects like clothes or surfaces.
  • Beyond physical dirt, suja metaphorically describes corruption, dishonesty, or guilt, such as in 'consciência suja' (dirty conscience) or 'jogada suja' (unfair play/dirty move).
  • Grammatically, it must agree with feminine nouns and is most commonly used with the verb 'estar' to indicate a temporary state that can be cleaned.
  • It is a core A1 vocabulary word that forms the basis for more advanced concepts like 'ficha suja' (criminal record) and environmental pollution discussions.

The Portuguese word suja is the feminine singular form of the adjective 'sujo', primarily translating to 'dirty' in English. At its most fundamental level, it describes a physical state where an object, surface, or person is covered with unwanted substances like dust, mud, stains, or grime. However, the depth of 'suja' extends far beyond simple hygiene. In the Lusophone world, 'suja' carries significant weight in describing the condition of one's environment and personal belongings. When you say a 'camisa está suja' (the shirt is dirty), you are identifying a need for action—specifically, cleaning or washing. This word is essential for daily survival and social interaction, as cleanliness is often culturally linked to respect and order in Portuguese-speaking societies.

Physical State
Refers to the presence of physical impurities such as dirt, grease, or stains on a feminine noun.
Moral State
Metaphorically describes something corrupt, dishonest, or ethically compromised, such as 'jogada suja' (dirty play/trick).
Visual Appearance
Used to describe colors that are not vibrant or are muted by greyish tones, often called 'cores sujas'.

Understanding 'suja' requires recognizing its grammatical role. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Since 'suja' is the feminine singular form, it pairs exclusively with feminine singular nouns like 'casa' (house), 'roupa' (clothing), or 'mão' (hand). If the noun were masculine, such as 'carro' (car), the word would change to 'sujo'. This distinction is crucial for A1 learners to master early on. Beyond the physical, 'suja' enters the realm of abstract concepts. A 'consciência suja' (dirty conscience) implies guilt, while 'política suja' (dirty politics) suggests corruption and lack of transparency. These layers make 'suja' a versatile tool for expressing both literal observations and complex social critiques.

"A toalha está suja de café e precisa ser lavada imediatamente."

Example: The towel is dirty with coffee and needs to be washed immediately.

In different Lusophone regions, the intensity of 'suja' can be modified. In Brazil, you might hear 'muito suja' or 'sujona' (very dirty), whereas in Portugal, the usage remains quite standard but often emphasizes the social impropriety of being 'suja'. The word also appears in environmental contexts, such as 'água suja' (dirty/polluted water), which is a major topic in sustainability discussions. By learning 'suja', you aren't just learning a word for dirt; you are learning how to categorize the world into what is acceptable and what requires restoration. It is a word of movement—from a state of disorder back to a state of 'limpeza' (cleanliness).

"Não entre com a bota suja na sala!"

"Esta é uma guerra suja onde ninguém ganha."

"A janela está tão suja que não vejo a rua."

"Ela ficou com a mão suja de tinta azul."

Intensity Levels
Suja (Dirty) < Imunda (Filthy) < Porca (Pig-level dirty/Disgusting).

Using 'suja' correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its placement in a sentence and its relationship with other words. As an adjective, 'suja' usually follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives in Portuguese. For example, 'uma mesa suja' (a dirty table). However, it can also appear after a linking verb like 'estar' (to be - temporary state) or 'ser' (to be - permanent/characteristic state). Most commonly, 'suja' is used with 'estar' because dirtiness is typically a temporary condition that can be changed by cleaning. Saying 'A cozinha está suja' implies that it was clean before and will be clean again once someone mops the floor.

With 'Estar'
Used for temporary states: 'A minha mão está suja' (My hand is dirty right now).
With 'Ser'
Used for inherent qualities or reputations: 'Essa é uma cidade suja' (This is a dirty city - as a characteristic).
With 'Ficar'
Used to describe the process of becoming dirty: 'A roupa ficou suja na chuva' (The clothes got dirty in the rain).

When you want to specify what caused the dirtiness, you use the preposition 'de'. For instance, 'suja de lama' (dirty with mud), 'suja de óleo' (dirty with oil), or 'suja de sangue' (dirty with blood). This construction is vital for providing detail in descriptions. Furthermore, 'suja' can be used in the superlative form to emphasize extreme dirtiness. You can say 'sujíssima' (very, very dirty) or use the adverb 'muito' as in 'muito suja'. In informal Brazilian Portuguese, you might encounter the augmentative 'sujona', which adds a colloquial, sometimes playful or exaggerated tone to the description of a dirty object or person.

"A criança está com a cara suja de chocolate."

Usage: 'Suja de' indicates the source of the mess.

In professional or formal contexts, 'suja' might be replaced by more specific terms like 'contaminada' (contaminated) or 'manchada' (stained), but 'suja' remains the most versatile and widely understood term. It is also used in sports and games to describe unfair play. A 'falta suja' is a cynical foul intended to stop an opponent without regard for the rules. In the world of finance, 'dinheiro sujo' (dirty money) refers to funds obtained through illegal activities like money laundering or drug trafficking. Even though 'dinheiro' is masculine (sujo), the concept of 'sujeira' (dirtiness/corruption) remains the underlying theme. Mastering 'suja' allows you to navigate everything from a kitchen conversation to a news report on political scandals.

You will encounter the word 'suja' in a vast array of everyday situations, making it one of the most practical adjectives for a learner to internalize. In a domestic setting, it is the star of the show during cleaning routines. Parents frequently tell their children, 'Não toque nisso, está suja!' (Don't touch that, it's dirty!) or ask, 'Onde está a roupa suja?' (Where is the dirty laundry?). In restaurants, if a customer receives a fork that hasn't been washed properly, they might discreetly tell the waiter, 'Esta faca está suja' (This knife is dirty—though 'faca' is feminine, 'garfo' is masculine, so 'garfo sujo'). It is a word that triggers action and resolution in the service industry.

At Home
Discussions about laundry (roupa suja), dishes (louça suja), and floor cleaning.
In the City
Observing polluted streets (rua suja) or smoggy air (atmosfera suja).
In Media
News reports about 'guerra suja' (dirty war) or 'propaganda suja' (smear campaigns).

Beyond the physical, 'suja' is a staple in the world of crime and drama. In Brazilian soap operas (telenovelas), characters often plot 'jogadas sujas' to ruin their rivals. You might hear a detective say that a suspect has a 'ficha suja' (dirty record/criminal record). This specific phrase, 'ficha suja', has even become a legal term in Brazil with the 'Lei da Ficha Limpa' (Clean Record Law), which prevents politicians with 'fichas sujas' from running for office. This illustrates how a simple A1 adjective can escalate into a national legal and political concept. In sports commentary, a 'briga suja' (dirty fight) refers to a match where players are being unsportsmanlike.

"A bota dele deixou a escada toda suja."

Common context: Tracking dirt into a clean space.

Musically and artistically, 'suja' can describe a specific aesthetic. In rock or punk music, a 'guitarra suja' (dirty guitar) refers to a sound with a lot of distortion or overdrive. In visual arts, a 'paleta suja' might describe a range of colors that have been mixed in a way that they lose their purity. Even in the digital world, 'caixa suja' might refer to a spam-filled inbox, though 'caixa de entrada' is more common. Whether you are at a laundromat in Lisbon, watching a football match in Luanda, or reading a political blog from São Paulo, 'suja' will be there to describe the less-than-pristine aspects of life.

The most frequent mistake learners make with 'suja' is failing to observe gender agreement. Because English uses the invariable word 'dirty', English speakers often default to one form in Portuguese. Remember: 'suja' is strictly for feminine nouns. Saying 'o carro suja' is incorrect; it must be 'o carro sujo'. Conversely, saying 'a mesa sujo' is a hallmark of a beginner's error. Always identify the gender of the noun before applying the adjective. Another common pitfall is confusing the adjective 'suja' with the verb 'sujar' (to dirty/to soil). In the third person singular present tense, 'ele/ela suja' looks exactly like the feminine adjective 'suja'.

Gender Mismatch
Using 'suja' for masculine nouns like 'sapato' or 'copo'.
Verb vs. Adjective
Confusing 'A menina suja a roupa' (The girl dirties the clothes - verb) with 'A roupa está suja' (The clothes are dirty - adjective).
Preposition Error
Using 'com' instead of 'de' to describe the source of dirt. While 'com' is sometimes understood, 'de' is the standard (e.g., 'suja de terra').

Another nuance involves the difference between 'suja' and 'encardida'. While 'suja' means dirty in a general sense, 'encardida' refers to something that is so dirty that the grime has penetrated the fibers or surface, making it very hard to clean (like an old white shirt that has turned grey). Using 'suja' when you mean 'encardida' might understate the severity of the mess. Additionally, learners often forget the plural form 'sujas'. If you are talking about 'as mãos' (the hands), you must say 'as mãos estão sujas'. Forgetting the 's' is a common oral mistake that can make your speech sound disjointed.

Incorrect: "A janela está sujo."
Correct: "A janela está suja."

Finally, be careful with the word 'porca'. While it literally means 'female pig', it is often used as a synonym for 'very dirty'. However, calling a person 'suja' is an observation of their current state, whereas calling them 'porca' is a strong personal insult regarding their character and hygiene habits. Use 'suja' for the object or the temporary state of a person to avoid causing unintended offense. In professional writing, avoid overusing 'suja' and try to specify the type of dirt (e.g., 'empoeirada' for dusty, 'engordurada' for greasy) to provide more clarity and sophistication to your Portuguese.

To truly master the concept of 'suja', it is helpful to understand its synonyms and related terms that describe various degrees and types of dirtiness. The most direct synonym is 'imunda', which translates to 'filthy' or 'vile'. If 'suja' is a 5 on the dirt scale, 'imunda' is a 10. It suggests a level of filth that is repulsive. Another close relative is 'porca', which, as mentioned, is more derogatory and often refers to a lack of hygiene. For specific types of dirt, Portuguese offers a rich vocabulary that allows for much more precision than the general term 'suja'.

Encardida
Deeply stained or yellowed over time; dirt that is hard to remove.
Empoeirada
Specifically covered in 'poeira' (dust).
Manchada
Stained; having spots of a different color (like wine or ink).
Engordurada
Greasy or oily, common in kitchen contexts.

On the opposite end of the spectrum, we have 'limpa' (clean), which is the primary antonym. Other opposites include 'imaculada' (immaculate), 'pura' (pure), and 'higienizada' (sanitized). In a metaphorical sense, the opposite of 'uma jogada suja' would be 'uma jogada limpa' or 'um jogo justo' (fair play). Understanding these pairings helps build a mental map of the language. For instance, if you are describing a room, you might start by saying it is 'suja', but then specify that the shelves are 'empoeiradas' and the floor is 'manchado' with paint. This level of detail is what separates an A1 learner from a B2 speaker.

"Não é apenas uma mancha; a toalha inteira está encardida."

Nuance: 'Encardida' is more specific than 'suja'.

There are also regional variations. In some parts of Brazil, you might hear 'sebosa' to describe something that is dirty and greasy to the touch (from 'sebo', meaning tallow or grease). In Portugal, 'badalhoca' is a colloquial and somewhat vulgar term for something or someone very dirty. By learning these synonyms, you can adjust your register based on who you are talking to—using 'suja' in a polite conversation and perhaps 'imunda' when complaining about a terrible hotel room to a friend. This flexibility is key to sounding natural in Portuguese.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Adjective-Noun Agreement

Temporary vs Permanent states (Ser vs Estar)

Preposition 'de' for cause

Pluralization of adjectives

Superlative formation (-íssima)

수준별 예문

1

A minha mão está suja.

My hand is dirty.

Mão is feminine, so we use suja.

2

A camisa branca está suja.

The white shirt is dirty.

Camisa is feminine singular.

3

A mesa da cozinha está suja.

The kitchen table is dirty.

Mesa is feminine.

4

A boneca está suja de terra.

The doll is dirty with dirt.

Use 'de' to indicate the source of dirt.

5

A louça está suja na pia.

The dishes are dirty in the sink.

Louça is a collective feminine noun.

6

A janela está suja.

The window is dirty.

Simple subject-verb-adjective structure.

7

A sua cara está suja!

Your face is dirty!

Cara is feminine.

8

A fruta está suja, lave-a.

The fruit is dirty, wash it.

Fruta is feminine.

1

As ruas estão sujas depois da chuva.

The streets are dirty after the rain.

Plural agreement: ruas sujas.

2

A bota ficou suja de lama no parque.

The boot got dirty with mud in the park.

Ficou (became/got) describes the change of state.

3

A toalha está suja, pegue uma limpa.

The towel is dirty, get a clean one.

Contrast between suja and limpa.

4

A garagem está muito suja de óleo.

The garage is very dirty with oil.

Muito modifies the intensity.

5

A mochila dela está suja de caneta.

Her backpack is dirty with pen marks.

Possessive 'dela' + feminine noun.

6

As paredes da sala estão sujas.

The living room walls are dirty.

Plural feminine agreement.

7

A água do rio está suja hoje.

The river water is dirty today.

Água is feminine.

8

Não sente na cadeira suja.

Don't sit on the dirty chair.

Imperative 'não sente' + preposition 'na'.

1

Ele tem a consciência suja por causa da mentira.

He has a dirty conscience because of the lie.

Metaphorical use of suja.

2

A empresa tem uma imagem suja no mercado.

The company has a dirty image in the market.

Abstract use for reputation.

3

Foi uma jogada suja para ganhar a competição.

It was a dirty move to win the competition.

Jogada suja refers to unfair tactics.

4

A areia da praia está suja de plástico.

The beach sand is dirty with plastic.

Environmental context.

5

A política pode ser uma atividade suja às vezes.

Politics can be a dirty activity sometimes.

Generalization about a field of work.

6

Ela não gosta de deixar a louça suja de um dia para o outro.

She doesn't like to leave the dirty dishes from one day to the next.

Compound time expression.

7

A escada do prédio está sempre suja.

The building's staircase is always dirty.

Adverb 'sempre' indicates frequency.

8

A sua reputação ficou suja após o escândalo.

Your reputation got dirty after the scandal.

Ficou suja = became tarnished.

1

A propaganda suja foi usada para atacar o candidato.

Dirty propaganda was used to attack the candidate.

Specific term for smear campaigns.

2

O detetive descobriu que ela tinha a ficha suja.

The detective discovered she had a dirty record.

Ficha suja is a common idiom for criminal history.

3

A fumaça das fábricas deixa a atmosfera suja.

Smoke from factories leaves the atmosphere dirty.

Atmospheric pollution context.

4

Não aceito participar dessa trama suja.

I don't accept participating in this dirty plot.

Trama (plot/scheme) is feminine.

5

A bota suja de sangue era a prova principal.

The blood-stained boot was the main evidence.

Suja de sangue = blood-stained.

6

A cidade está imunda, não apenas suja.

The city is filthy, not just dirty.

Comparison of intensity (suja vs imunda).

7

A cor da parede ficou suja com o tempo.

The color of the wall became 'dirty' (muted/greyish) over time.

Refers to color degradation.

8

Eles jogaram uma partida suja, com muitas faltas.

They played a dirty match, with many fouls.

Partida (match) is feminine.

1

A narrativa suja do autor chocou os críticos mais conservadores.

The author's gritty/dirty narrative shocked the more conservative critics.

Literary/stylistic use.

2

A sonoridade daquela banda é propositalmente suja.

That band's sound is intentionally dirty/distorted.

Musical context (distortion).

3

Havia uma pátina suja sobre a escultura antiga.

There was a dirty patina over the ancient sculpture.

Technical art/restoration context.

4

A herança estava suja por anos de disputas judiciais.

The inheritance was 'dirty' (tainted) by years of legal disputes.

Metaphorical taint on an asset.

5

Ela sentiu-se suja após ter que mentir para o tribunal.

She felt dirty after having to lie to the court.

Internalized moral feeling.

6

A luz suja do entardecer dava um ar melancólico à cena.

The murky/dirty light of dusk gave a melancholy air to the scene.

Descriptive/poetic use.

7

O esquema de lavagem de dinheiro envolvia várias contas sujas.

The money laundering scheme involved several dirty accounts.

Financial crime context.

8

A memória dele estava suja por traumas do passado.

His memory was 'dirty' (clouded/tainted) by past traumas.

Psychological metaphor.

1

A dialética suja empregada no debate visava apenas confundir o público.

The dirty dialectics employed in the debate aimed only to confuse the public.

High-level philosophical/rhetorical critique.

2

O realismo sujo da obra literária retrata a crueza da vida urbana.

The 'dirty realism' of the literary work portrays the rawness of urban life.

Specific literary movement (Dirty Realism).

3

A alma suja do antagonista é revelada no último capítulo.

The antagonist's dirty soul is revealed in the last chapter.

Metaphysical/literary use.

4

A transação foi considerada suja devido à falta de transparência absoluta.

The transaction was considered 'dirty' due to the lack of absolute transparency.

Formal/Legalistic judgment.

5

A paleta suja do pintor evocava uma sensação de decomposição.

The painter's dirty palette evoked a sense of decomposition.

Advanced art criticism.

6

Não se deve permitir que uma retórica suja polua o discurso acadêmico.

One must not allow dirty rhetoric to pollute academic discourse.

Intellectual/Ethical warning.

7

A linhagem da família estava suja por traições ancestrais.

The family lineage was 'dirty' (tainted) by ancestral betrayals.

Historical/Genealogical metaphor.

8

A crônica descreve a 'cidade suja' como um organismo vivo em decadência.

The chronicle describes the 'dirty city' as a living organism in decay.

Metaphorical personification.

자주 쓰는 조합

Roupa suja
Mão suja
Consciência suja
Jogada suja
Água suja
Ficha suja
Louça suja
Rua suja
Guerra suja
Cara suja

자주 혼동되는 단어

Suja vs Sujo (masculine form)

Suja vs Suja (verb - he/she dirties)

Suja vs Sujeira (the noun 'dirt')

혼동하기 쉬운

Suja vs

Suja vs

Suja vs

Suja vs

Suja vs

문장 패턴

사용법

moral

Secondary use for corruption/guilt.

physical

Primary use for dirt/grime.

agreement

Crucial to match feminine nouns.

자주 하는 실수
  • Using 'suja' with masculine nouns (e.g., 'o copo suja' instead of 'o copo sujo').
  • Forgetting the plural 's' when describing multiple things (e.g., 'as mãos suja' instead of 'as mãos sujas').
  • Confusing the adjective 'suja' with the verb 'suja' (e.g., 'Ela suja a mesa' vs 'A mesa está suja').
  • Using 'com' instead of 'de' for the source of dirt (e.g., 'suja com lama' instead of 'suja de lama').
  • Using 'ser' instead of 'estar' for a temporary mess (e.g., 'A camisa é suja' implies it is always dirty).

Check the Noun

Before saying 'suja', always double-check if the noun is feminine. If it's 'o garfo', use 'sujo'. If it's 'a faca', use 'suja'. Consistency is key.

Learn the Opposite

Always learn 'suja' alongside 'limpa'. This helps you build a complete concept of hygiene in your mind. It's easier to remember words in pairs.

The 'J' Sound

Practice the 'j' sound in 'suja'. It's a soft 'zh' sound, like the 'g' in 'genre'. Don't pronounce it like an English 'j' or 'h'.

Laundry Idiom

Remember the phrase 'lavar a roupa suja'. It's a great way to sound more native when talking about resolving private conflicts. Use it in social discussions.

Use 'De'

When describing a mess, always use 'suja de'. It makes your writing more descriptive and accurate. For example: 'A calçada estava suja de folhas'.

Context Clues

If you hear 'suja' without a noun nearby, look for the verb 'estar'. This confirms it's an adjective describing a state. Context is your best friend.

Temporary State

Use 'estar' 90% of the time with 'suja'. It implies that the object can and should be cleaned. This shows you understand the nuance of Portuguese verbs.

Be Polite

If you need to tell someone they are dirty, focus on the object. Say 'Sua blusa está suja' instead of 'Você está suja'. It sounds much more polite.

Abstract Meanings

Start noticing 'suja' in news headlines. It often refers to corruption or scandals. This will help you transition from A1 to B1/B2 levels.

Visual Association

Visualize a dirty 'Mesa' (table) whenever you say 'suja'. Since 'mesa' is feminine, it creates a strong mental link for the gender agreement.

암기하기

어원

Latin

문화적 맥락

'Ficha suja' is a legal term in Brazil for ineligible politicians.

'Roupa suja se lava em casa' is a core social rule.

A 'casa suja' is considered a sign of a bad host.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"A sua camisa está suja?"

"Você acha que esta rua está suja?"

"Onde eu coloco a roupa suja?"

"A água do mar está suja hoje?"

"Você já teve a consciência suja?"

일기 주제

Descreva uma vez que você ficou com a roupa muito suja.

O que você faz quando vê uma rua suja na sua cidade?

Por que é importante não ter a consciência suja?

Liste cinco coisas na sua casa que estão sujas agora.

Como você se sente em uma sala suja?

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'suja' can also be used metaphorically. It can describe a 'consciência suja' (guilty conscience) or 'política suja' (corrupt politics). It is a very versatile word in Portuguese. You will hear it in both literal and figurative contexts frequently. However, for A1 learners, the physical meaning is the most important to master first.

'Suja' is the standard word for dirty. 'Imunda' is much stronger and means 'filthy' or 'disgusting'. If a plate has a small spot, it is 'suja'. If it is covered in old food and smells, it is 'imunda'. Use 'imunda' when you want to express strong disapproval or disgust.

Yes, you can say 'Ela está suja' if she has dirt on her skin or clothes. However, be careful, as it can sometimes imply poor personal hygiene. If you want to be polite, it's better to say 'Sua mão está suja' rather than 'Você está suja'. Using it as a personal descriptor can be sensitive.

You say 'roupa suja'. Since 'roupa' is a feminine noun, you must use the feminine adjective 'suja'. If you are talking about multiple pieces of clothing, you say 'roupas sujas'. This is a very common phrase you will use at home or at a hotel.

In most cases, yes. You say 'uma mesa suja'. Placing it before the noun ('uma suja mesa') is very rare and usually only found in poetic or literary contexts. For everyday speech, always put the adjective after the noun it describes.

The masculine version is 'sujo'. You use 'sujo' for masculine nouns like 'carro' (car), 'copo' (glass), or 'sapato' (shoe). For example, 'O carro está sujo'. The rules for usage and meaning remain exactly the same.

Yes, 'suja' is also the third-person singular present form of the verb 'sujar' (to dirty). For example, 'Ele suja a camisa' (He dirties the shirt). You can tell the difference by the context: if there is a verb like 'está' before it, it's an adjective.

You can say 'muito suja' or 'sujíssima'. 'Sujíssima' is the absolute superlative form and adds a lot of emphasis. In informal Brazilian Portuguese, you might also hear 'sujona'. All of these are common ways to increase the intensity.

Use the preposition 'de'. For example, 'suja de lama' (dirty with mud) or 'suja de graxa' (dirty with grease). This explains the cause of the dirt. Avoid using 'com' in this specific context, as 'de' is the standard grammatical choice.

Yes, 'jogada suja' means a dirty play or an unfair move. It is used when a player breaks the rules in a cynical way. You might also hear 'jogo sujo' to describe a match that is full of fouls and unsportsmanlike behavior.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!