意思
Things are proceeding normally.
文化背景
The phrase reflects a deep-seated Russian belief in 'sud'ba' (fate). It suggests that some things are beyond our control and will happen when they are meant to happen. The word 'черед' links back to the peasant cycles of Old Russia. It reminds speakers of the 'turn' of the seasons and the harvest, which dictated life for centuries. In modern Russian offices, this phrase is a polite way to say 'no news is good news.' It’s used to avoid micromanagement. Classic authors like Chekhov used this phrase to describe the 'viscosity' of Russian life—the way time passes slowly and inevitably in the provinces.
Use it for comfort
If someone is grieving or going through a breakup, this is a very gentle way to say 'time heals all wounds' without being too direct.
Don't over-stress 'ё'
While 'идёт' has a 'ё', don't make it too long. The focus of the sentence is usually on the word 'чередом'.
意思
Things are proceeding normally.
Use it for comfort
If someone is grieving or going through a breakup, this is a very gentle way to say 'time heals all wounds' without being too direct.
Don't over-stress 'ё'
While 'идёт' has a 'ё', don't make it too long. The focus of the sentence is usually on the word 'чередом'.
The 'Passive' Russian
Using this phrase makes you sound more like a native because it embraces the Russian tendency to use impersonal or passive constructions.
自我测试
Fill in the missing word in the correct case.
Не волнуйся, всё идёт своим _______.
The idiom requires the instrumental case of 'черед'.
Which sentence is the most natural way to reassure someone that a process is normal?
Друг переживает, что его документы долго проверяют. Что вы скажете?
'Своим чередом' is the standard idiom for natural/normal progression.
Complete the dialogue.
— Как твои дела на новой работе? — Спасибо, привыкаю. Всё потихоньку _______.
This fits the context of a normal, steady adjustment to a new situation.
Match the phrase to the situation.
In which situation is 'всё идёт своим чередом' MOST appropriate?
The phrase describes steady, normal progress.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Не волнуйся, всё идёт своим _______.
The idiom requires the instrumental case of 'черед'.
Друг переживает, что его документы долго проверяют. Что вы скажете?
'Своим чередом' is the standard idiom for natural/normal progression.
— Как твои дела на новой работе? — Спасибо, привыкаю. Всё потихоньку _______.
This fits the context of a normal, steady adjustment to a new situation.
In which situation is 'всё идёт своим чередом' MOST appropriate?
The phrase describes steady, normal progress.
🎉 得分: /4
常见问题
5 个问题Yes. If a situation is worsening in a predictable way, you can say 'всё идёт своим чередом,' though it sounds a bit cynical or resigned.
Absolutely. It sounds professional and calm. 'Подготовка к презентации идёт своим чередом' is a great status update.
'Очередью' is for a physical line of people. 'Чередом' is only used in this figurative sense of 'sequence.'
Not at all. It is used daily in news, business, and casual conversation.
No. The idiom is fixed with 'своим' (its own). Changing the pronoun makes it no longer an idiom.
相关表达
идти по плану
similarTo go according to plan
само собой
similarBy itself / naturally
всё по-старому
contrastEverything is as it was
чередоваться
builds onTo alternate