At the A1 level, the word 'stan' is introduced as a basic noun for 'apartment.' Students learn to identify where they live and describe their home using simple adjectives. You will learn that 'stan' is masculine and that 'u stanu' means 'in the apartment.' At this stage, you should be able to say things like 'Ovo je moj stan' (This is my apartment) or 'Moj stan je mali' (My apartment is small). You will focus on the nominative case and the basic locative case for location. It is important to distinguish 'stan' from 'kuća' (house) early on. You will also learn the names of rooms within the 'stan,' such as 'kuhinja' (kitchen) and 'kupatilo' (bathroom). This level is about basic survival vocabulary, allowing you to tell someone your address or understand a simple question about where you live. You might also learn 'stanar' (resident) in a very basic context. The goal is to build a foundation so you can talk about your immediate environment. You will practice the plural 'stanovi' and learn that it takes a special ending because it is a short word. Simple verbs like 'imati' (to have) are paired with 'stan' to express ownership or residence: 'Imam stan u Beogradu.'
At the A2 level, you expand your use of 'stan' to include more complex descriptions and everyday situations. You will learn to use more adjectives like 'namešten' (furnished), 'prazan' (empty), or 'skup' (expensive). You will begin to use 'stan' in the accusative case for movement, such as 'Idem u stan' (I'm going into the apartment), and compare it with the locative 'Ja sam u stanu.' This level also introduces the genitive case for possession and negation: 'To je ključ od stana' (That is the key from the apartment) or 'On nema stan' (He doesn't have an apartment). You will start to discuss the process of 'iznajmljivanje stana' (renting an apartment) and understand basic real estate ads. You'll learn terms like 'kirija' (rent) and 'računi' (bills). You can describe which floor your apartment is on: 'Živim u stanu na drugom spratu.' You will also become familiar with the concept of 'sustanar' (roommate) and how to talk about sharing a space. The focus here is on functional communication—being able to look for a place to live, talk to a landlord, or describe your living situation in more detail to a friend.
At the B1 level, you move beyond basic descriptions into more nuanced conversations about housing. You will use 'stan' in various idiomatic expressions and understand the cultural context of apartment living in Serbia. You'll be able to discuss 'renoviranje stana' (renovating an apartment) and use technical vocabulary for household repairs. You can explain the advantages and disadvantages of living in a 'stan' versus a 'kuća.' At this stage, you should be comfortable with all seven cases for the word 'stan' and its plural 'stanovi.' You will learn about 'stambeni krediti' (mortgages) and the legal aspects of 'kupovina stana' (buying an apartment). You can participate in discussions about urban development and how it affects 'cene stanova' (apartment prices). You will also start to use slang terms like 'gajba' in appropriate informal settings. Your ability to describe the 'stan' becomes more sophisticated, using relative clauses: 'To je stan u kojem sam živeo deset godina' (That is the apartment in which I lived for ten years). You can handle more complex social situations, such as resolving a dispute with a 'komšija' (neighbor) about noise in the building.
At the B2 level, your command of the word 'stan' and its related concepts is quite advanced. You can understand complex texts about the real estate market, urban planning, and the history of architecture in Serbian cities. You'll be able to discuss 'socijalno stanovanje' (social housing) and the impact of 'gentrifikacija' (gentrification) on 'stambeni fond' (housing stock). You can use the word 'stan' in professional contexts, such as legal contracts or architectural descriptions. You understand the nuances between 'salonski stan,' 'novogradnja' (new build), and 'starogradnja' (old build). You can debate the merits of different heating systems, such as 'centralno grejanje' versus 'etažno grejanje.' Your vocabulary includes abstract terms like 'stambeno pitanje' (the housing question/issue). You are also familiar with literary uses of the word and can appreciate how 'stan' is used as a metaphor in Serbian prose and poetry. You can switch effortlessly between formal terms like 'prebivalište' and informal terms like 'gajba' depending on the audience. You can also write a detailed advertisement for selling or renting out a 'stan,' using persuasive language and precise technical details.
At the C1 level, you have a near-native understanding of the word 'stan' and its place in the Serbian language. You can follow fast-paced discussions about housing policy, economic trends in the construction industry, and the sociological aspects of urban life. You understand subtle ironies and cultural references related to 'stanovi' in Serbian movies and literature. You can analyze the legal intricacies of 'uknjižba stana' (registering an apartment in the land registry) and discuss 'imovinsko-pravni odnosi' (property-legal relations) with precision. You are comfortable with archaic or specialized terms related to dwellings, such as 'čardak' or 'konak,' and can explain their historical relationship to the modern 'stan.' You can write academic or professional reports on topics related to 'stanovanje' (housing). Your use of idioms involving 'stan' or home is natural and well-timed. You can navigate the most complex bureaucratic hurdles related to housing without difficulty. You understand the regional variations in how people talk about their homes across different parts of Serbia and the former Yugoslavia. At this level, 'stan' is not just a word, but a concept you can manipulate with stylistic flair and deep cultural insight.
At the C2 level, you possess a masterful command of the word 'stan' and the entire semantic field surrounding it. You can engage in high-level philosophical debates about the concept of 'dwelling' and 'belonging' in the Serbian context. You understand the deepest etymological roots of the word and its cognates across all Slavic languages. You can interpret and produce complex legal, architectural, and poetic texts where 'stan' is a central theme. You are aware of the most obscure regionalisms and historical shifts in the meaning of the word. You can use 'stan' in sophisticated metaphors to describe mental states or social structures. Your pronunciation, including the subtle tones and stresses of the word and its declensions, is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can critique the nuances of translated literature, identifying where the specific Serbian 'vibe' of a 'stan' might have been lost in translation to 'apartment' or 'flat.' You are an expert on the 'stambena kultura' (housing culture) of Serbia, understanding how the physical 'stan' reflects the nation's history, economy, and collective soul. For you, the word is a gateway to the entire history of Slavic settlement and urban evolution.

The Serbian word stan is one of the most fundamental nouns in the language, primarily translating to 'apartment' or 'flat' in English. In the context of Serbian culture and urban geography, the concept of a 'stan' carries significant weight because a vast majority of the urban population in cities like Belgrade, Novi Sad, and Niš resides in multi-story apartment buildings. Unlike in some Western countries where the 'American Dream' might center on a detached suburban house, for many Serbians, owning or living in a well-located 'stan' represents stability, social status, and urban belonging. The word is derived from the Proto-Slavic root meaning 'to stand' or 'a place where one stands/stays,' which links it to the broader Slavic family of words related to stations, camps, and residences. When you use the word 'stan,' you are not just referring to a collection of rooms, but to a primary unit of social life. In Serbian, the distinction between a 'kuća' (house) and a 'stan' (apartment) is strictly maintained; you would rarely use them interchangeably. If you live on the fifth floor of a building, you live in a 'stan,' and saying 'moja kuća' might confuse listeners into thinking you own a detached building with a yard.

The Urban Unit
In Serbian cities, the 'stan' is the cornerstone of the real estate market. It ranges from a 'garsonjera' (studio) to a 'petosoban stan' (five-room apartment).

Moj stan se nalazi u centru grada i ima prelep pogled na Dunav.

Beyond the physical structure, 'stan' appears in various administrative and social contexts. You will hear it when discussing 'stanarina' (rent), 'stambena zgrada' (residential building), or 'sustanari' (roommates/co-habitants). In the post-World War II era, the 'društveni stan' (socially-owned apartment) was a key feature of Yugoslav socialism, where workers were allocated housing by their companies. This history has left a lasting impact on how people perceive apartment living—it is seen as a right and a permanent base rather than a temporary stepping stone. When someone invites you over, they will say 'Dođi kod mene u stan' (Come to my apartment), which is the standard way to host social gatherings, as the 'stan' is the heart of Serbian hospitality. Even in the smallest 'stan,' there is always room for a guest, a cup of Turkish coffee, and a long conversation.

Etymological Roots
The root '-stan' is found in many Indo-European languages, often denoting a place or a country, such as in 'Kazakhstan' or 'Afghanistan,' though in Serbian, its meaning narrowed specifically to a dwelling unit.

Kupili smo novi stan na kredit i sada ga opremamo nameštajem.

In modern usage, you might also encounter the word 'apartman.' However, there is a subtle difference: 'apartman' is typically used for holiday rentals, hotel suites, or luxury short-term stays, whereas 'stan' is the place where you actually live. If you are looking for a place to rent long-term, you are looking for a 'stan za izdavanje.' If you are a tourist in Belgrade for three days, you are staying in an 'apartman.' Understanding this distinction is crucial for navigating real estate websites or talking to locals. Furthermore, the word 'stan' is used in the phrase 'stan i hrana' (room and board), often seen in job advertisements or student arrangements. It encompasses the entirety of one's living situation within a specific space.

Cultural Nuance
Living in a 'stan' often involves a close-knit relationship with 'komšije' (neighbors). In older buildings, neighbors often know each other well, reflecting the communal spirit of Serbian life.

Tražim namešten stan sa centralnim grejanjem.

Finally, when discussing the size of a 'stan,' Serbians use a system based on the number of rooms, but the living room is always counted as a room. A 'dvosoban stan' (two-room apartment) usually consists of one bedroom and one living room. A 'jednosoban stan' is typically just one main room that serves as both living and sleeping space, plus a separate kitchen and bathroom. This can be confusing for English speakers who are used to counting only bedrooms. Knowing how to describe your 'stan' or what kind of 'stan' you are looking for is a vital part of basic Serbian communication, especially if you plan on staying in the country for any extended period.

Using the word stan correctly in Serbian requires an understanding of the case system, as the word changes its ending depending on its role in the sentence. As a masculine noun ending in a consonant, it follows the first declension pattern. In the nominative singular, it is simply 'stan.' For example, 'Ovaj stan je veoma svetao' (This apartment is very bright). Here, 'stan' is the subject. If you are talking about going into the apartment, you use the accusative case with the preposition 'u.' Since 'stan' is an inanimate masculine noun, the accusative singular form is identical to the nominative: 'Idem u stan' (I am going into the apartment). This is a common point of confusion for learners, but remember: for non-living things in the masculine gender, the object form doesn't change from the subject form.

The Locative Case
When you are already inside the apartment, you use the locative case with the preposition 'u.' The ending changes to '-u': 'Ja sam u stanu' (I am in the apartment).

U mom stanu uvek ima kafe za goste.

The genitive case is also frequently used, especially when expressing possession or lack thereof. The ending for the genitive singular is '-a.' For example, 'Kljub mog stana' (The key of my apartment) or 'On nema stan' (He doesn't have an apartment). In the plural, things get a bit more complex. The nominative plural is 'stanovi,' adding the infix '-ov-' because 'stan' is a monosyllabic word. 'Ovi stanovi su skupi' (These apartments are expensive). The genitive plural is 'stanova,' which you might use when saying 'Ima mnogo stanova u ovoj zgradi' (There are many apartments in this building). Mastery of these endings is essential for fluid conversation about housing.

Verbal Collocations
Common verbs used with 'stan' include 'iznajmiti' (to rent), 'kupiti' (to buy), 'prodati' (to sell), and 'srediti' (to fix up/renovate).

Želim da iznajmim stan koji ima veliku terasu.

Adjectives play a huge role in describing a 'stan.' In Serbian, the adjective must agree with 'stan' in gender (masculine), number, and case. You will often hear 'prazan stan' (empty apartment), 'namešten stan' (furnished apartment), or 'renoviran stan' (renovated apartment). If you are looking at ads, you might see 'luksuzan stan' (luxury apartment) or 'skroman stan' (modest apartment). When talking about the location, you use the preposition 'u' or 'na.' For instance, 'stan na prvom spratu' (apartment on the first floor) or 'stan u potkrovlju' (attic apartment). Note that in Serbian, the 'first floor' is the one above the ground floor ('prizemlje'), similar to the British system but different from the American one.

The Instrumental Case
Used with the preposition 'pod' (under) or 'nad' (above), or when saying 'with the apartment.' Example: 'Šta se dešava sa tvojim stanom?' (What is happening with your apartment?).

Oni su veoma zadovoljni svojim novim stanom.

When you are describing the interior, you use the word 'stan' to define the boundaries of your personal space. You might say 'U mom stanu nema dovoljno mesta za klavir' (In my apartment there isn't enough room for a piano). Or, if you are complaining about the neighbors, 'Buka iz susednog stana je nepodnošljiva' (The noise from the neighboring apartment is unbearable). In all these instances, the word 'stan' acts as the anchor for the sentence, providing the spatial context necessary for the listener to understand where the action is taking place. Whether you are discussing legal ownership, interior design, or daily chores, 'stan' is the noun that ties it all together.

If you spend any time in a Serbian city, the word stan will be everywhere. The most common place is in daily social interactions. Serbians are very social, and most of that socializing happens at home. You will hear friends saying, 'Hajde kod mene u stan na kafu' (Come to my apartment for a coffee) or 'Pravim žurku u stanu u subotu' (I'm having a party in my apartment on Saturday). It is also a frequent topic of conversation among young adults who are often navigating the difficult rental market. You will hear them complaining about 'visoke kirije za stanove' (high rents for apartments) or the difficulty of finding a 'stan u blizini fakulteta' (apartment near the university). The word is synonymous with the private sphere and personal life.

Real Estate and Media
On television and in newspapers, you will hear news about 'cene stanova' (apartment prices) or 'stambeni krediti' (housing loans).

U vestima su rekli da je potražnja za stanovima u Novom Sadu rekordna.

Another place you will hear 'stan' is in formal administrative settings. If you are registering your residence at the police station (the famous 'beli karton' or 'prijava boravka'), the officer will ask for the address of the 'stan' where you are staying. If you are paying utility bills, you are paying for 'komunalije za stan.' In these contexts, the word is used precisely and technically. You might also hear it in the context of 'kućni savet' (building council) meetings, where residents of a 'stambena zgrada' (apartment building) gather to discuss repairs or maintenance. Here, 'vlasnik stana' (apartment owner) is the official term used to identify the stakeholders in the building.

Commercial Spaces
Many small businesses, such as dental clinics or law firms, operate out of converted apartments, which are referred to as 'poslovni prostor u stanu.'

Advokatska kancelarija se nalazi u onom stanu u prizemlju.

In popular culture, 'stan' appears in songs, movies, and literature as a symbol of both isolation and intimacy. In many Yugoslav-era films, the struggle to get a 'stan' from the state was a central plot point, reflecting the social reality of the time. Today, the word is more likely to appear in pop songs about heartbreak or urban life, often used to create a sense of place. For example, a lyric might mention 'prazan stan' (an empty apartment) to evoke loneliness after a breakup. In literature, the 'stan' is often a character in itself, representing the claustrophobia or the comfort of city living. Whether you are reading a lease agreement or listening to a folk song, 'stan' is the word that grounds the narrative in a specific, lived-in reality.

Public Transportation
You might hear people on the bus or tram talking on their phones, saying 'Evo me, stižem u stan za deset minuta' (Here I am, I'll be at the apartment in ten minutes).

Zaboravio sam ključeve u stanu!

Finally, the word is used in sports and military contexts, though less frequently. In military terms, 'stan' could historically refer to a camp or headquarters, though this is archaic now. In modern Serbian, however, if you are looking for a place to stay during a festival or a short trip, you will look for 'stan na dan' (apartment for a day), which is the Serbian equivalent of Airbnb listings. This phrase is plastered on billboards and windows across major cities, making 'stan' one of the most visible words in the urban landscape. It is a word that connects the private home with the public market, the legal system, and the social fabric of the country.

For English speakers learning Serbian, the most common mistake with the word stan is confusing it with 'kuća' (house). In English, we often use 'house' or 'home' generically to refer to where we live, regardless of the building type. In Serbian, if you live in an apartment, you must say 'stan.' Saying 'Moja kuća je na četvrtom spratu' (My house is on the fourth floor) sounds logically impossible to a Serbian ear, as a 'kuća' is a standalone structure. Another major hurdle is the case system. Beginners often forget to change the ending to '-u' when they are *inside* the apartment. They might say 'Ja sam u stan,' which sounds like 'I am into the apartment.' To express location, it must be 'Ja sam u stanu.' This distinction between movement towards (Accusative) and location within (Locative) is a fundamental rule that 'stan' perfectly illustrates.

Gender Agreement
Mistaking the gender of 'stan' is rare because it ends in a consonant, but learners sometimes apply feminine endings to adjectives, like 'velika stan' instead of 'veliki stan.'

Pogrešno: On živi u velika stan. Ispravno: On živi u velikom stanu.

Pluralization is another area where errors occur. Because 'stan' is a short, one-syllable word, it requires the '-ov-' infix in the plural: 'stanovi.' Learners often try to say 'stani,' which is incorrect. Furthermore, the genitive plural 'stanova' is often used after numbers like five or more, or words like 'mnogo' (many). A common mistake is saying 'mnogo stanovi' instead of 'mnogo stanova.' Additionally, the use of the word 'apartman' can be a trap. English speakers might use 'apartment' for everything, but in Serbian, 'apartman' is mostly for tourism. If you tell a local 'Kupio sam apartman' (I bought an apartment), they might think you bought a vacation property at the seaside or a ski resort rather than a place to live in the city.

Preposition Pitfalls
Using 'na' instead of 'u' for 'in the apartment.' While you say 'na poslu' (at work), you must say 'u stanu' (in the apartment).

Pogrešno: Vidimo se na stanu. Ispravno: Vidimo se u stanu.

The word 'stan' is also part of the term 'stanar' (tenant/resident). Learners sometimes mix these up, saying 'Ja sam stan' (I am an apartment) instead of 'Ja sam stanar' (I am a tenant). Another nuance is the counting of rooms. In English, a 'one-bedroom apartment' is clear. In Serbian, a 'jednosoban stan' means the apartment has one room *total* plus kitchen/bath. If you want what Americans call a 'one-bedroom,' you need to look for a 'dvosoban stan' (two-room apartment). This leads to many misunderstandings during apartment hunting. Finally, be careful with the word 'stanica' (station). While it looks like 'stan,' it means a bus or train station. Saying 'Moja stanica je velika' when you mean your apartment is large will definitely cause some confusion!

Case Misuse with Adjectives
In the Locative case, the adjective must also change: 'u novom stanu' (in the new apartment). Beginners often forget to decline the adjective.

On sanja o modernom stanu u centru grada.

One final mistake involves the distinction between 'stan' and 'dom.' While 'dom' means 'home' in an emotional or abstract sense, you don't usually use it to describe where you are going or what you are cleaning. You clean your 'stan,' not your 'dom.' You go to your 'stan' after work. 'Dom' is used in more poetic contexts or in terms like 'dom zdravlja' (health center) or 'studentski dom' (student dormitory). Using 'dom' where 'stan' is expected can make your speech sound overly formal or slightly unnatural. Stick to 'stan' for everyday life and you will sound much more like a native speaker.

While stan is the most common word for an apartment, there are several alternatives and related terms that can add nuance to your Serbian. The most frequent 'cousin' of 'stan' is garsonjera. This specifically refers to a studio apartment—a single room that serves as the bedroom and living area, with a small kitchenette. It comes from the French word 'garçonnière.' If you are a student or a single professional, you are more likely to live in a 'garsonjera' than a full 'stan.' Another term is apartman. As mentioned before, this is used for short-term rentals or luxury units. In a hotel, you would stay in an 'apartman,' never a 'stan.' Using 'apartman' for your permanent residence might sound like you are trying to be overly posh or that you are living in a hotel.

Stan vs. Kuća
A 'kuća' is a detached house. In Serbian culture, there is a big difference between 'stambeno naselje' (apartment block area) and 'porodična kuća' (family house).

Više volim život u stanu nego u kući jer nema košenja trave.

For more formal or legal contexts, you might encounter the word prebivalište. This translates to 'residence' or 'domicile.' You will see this on ID cards or tax forms. It refers to the place where you are officially registered to live. While your 'stan' is the physical place, your 'prebivalište' is your legal status at that address. Another related word is domaćinstvo, which means 'household.' This refers to the group of people living in a 'stan' and their shared economy. If a census taker comes to your door, they are counting 'domaćinstva.' If you want to talk about your 'home' in a sentimental way, use ognjište (hearth), though this is very traditional and usually refers to a family's ancestral home in the countryside.

Specific Apartment Types
'Potkrovlje' (attic apartment), 'Suteren' (basement apartment), 'Salonski stan' (high-ceilinged apartment in an old, pre-WWII building).

Oni žive u prelepom salonskom stanu sa visokim plafonima.

If you are discussing social housing or dorms, you might hear soba (room). Students often say 'Iznajmljujem sobu' (I'm renting a room) if they cannot afford a whole 'stan.' In a shared living situation, you might refer to your 'stan' as gajba in slang. 'Gajba' literally means 'crate,' but in urban slang, it is a very common way to say 'my place' or 'my pad.' You'll hear young people say, 'Idemo kod mene na gajbu' (Let's go to my place). It is informal and cool. On the opposite end of the spectrum, rezidencija is used only for official residences of ambassadors or high-ranking officials. Finally, konak is an archaic word for a lodging or a place to spend the night, often found in historical contexts or the names of old inns. Understanding these synonyms helps you navigate different social registers, from legal documents to street slang.

Related Occupations
'Agent za nekretnine' (real estate agent), 'Hausmajstor' (handyman for the building), 'Upravnik zgrade' (building manager).

Moja gajba je uvek otvorena za prijatelje.

In summary, while 'stan' is your workhorse word for 'apartment,' knowing when to use 'garsonjera' for a small studio, 'apartman' for a holiday stay, 'gajba' for a casual hangout, or 'prebivalište' for a legal form will significantly improve your Serbian proficiency. Each of these words carries a specific cultural and social weight that goes beyond a simple dictionary definition. By paying attention to the context in which these words are used—whether in a formal contract, a casual conversation at a bar, or a real estate listing—you will gain a deeper understanding of the Serbian way of life and the importance of the home within it.

按水平分级的例句

1

Ovo je moj stan.

This is my apartment.

'Stan' is in the nominative case as the subject.

2

Stan je mali ali lep.

The apartment is small but beautiful.

Adjectives 'mali' and 'lep' agree with the masculine noun 'stan'.

3

Gde je tvoj stan?

Where is your apartment?

Interrogative sentence using the nominative case.

4

Ja sam u stanu.

I am in the apartment.

'U stanu' is the locative case, used for location.

5

Idem u stan.

I am going into the apartment.

'U stan' is the accusative case, used for movement.

6

Stan ima dve sobe.

The apartment has two rooms.

'Stan' is the subject; 'sobe' is the object in the genitive singular after the number 2.

7

On kupuje stan.

He is buying an apartment.

'Stan' is the direct object in the accusative case.

8

Novi stan je skup.

The new apartment is expensive.

Adjective 'novi' is in its definite form.

1

Iznajmljujem namešten stan u centru.

I am renting a furnished apartment in the center.

Verb 'iznajmljivati' takes the accusative.

2

U ovoj zgradi ima mnogo stanova.

There are many apartments in this building.

'Stanova' is the genitive plural after 'mnogo'.

3

Moj stan se nalazi na trećem spratu.

My apartment is located on the third floor.

Use of 'na' + locative for the floor.

4

Tražim stan sa centralnim grejanjem.

I am looking for an apartment with central heating.

'Sa' + instrumental case for features.

5

Kljub mog stana je na stolu.

The key of my apartment is on the table.

'Stana' is the genitive singular showing possession.

6

Ovaj stan nema terasu.

This apartment doesn't have a terrace.

Genitive case after negation.

7

Oni žive u velikom stanu.

They live in a large apartment.

Locative case with adjective 'velikom'.

8

Kolika je kirija za tvoj stan?

How much is the rent for your apartment?

Use of 'za' + accusative.

1

Planiramo da renoviramo ceo stan sledećeg meseca.

We plan to renovate the whole apartment next month.

Verb 'renovirati' with 'ceo' (whole) modifying 'stan'.

2

Stanovi u starogradnji su često kvalitetniji.

Apartments in old buildings are often of better quality.

Nominative plural 'stanovi' and compound 'starogradnji'.

3

Prodali su stan kako bi kupili kuću na selu.

They sold the apartment in order to buy a house in the country.

Contrast between 'stan' and 'kuća'.

4

U mom stanu se uvek osećam sigurno.

In my apartment, I always feel safe.

Reflexive verb 'osećati se' with locative 'stanu'.

5

Komšija iz stana iznad mene je veoma bučan.

The neighbor from the apartment above me is very noisy.

Preposition 'iz' + genitive; 'iznad' + genitive.

6

Ovaj stan je idealan za mlad bračni par.

This apartment is ideal for a young married couple.

Adjective 'idealan' with preposition 'za'.

7

Nisam mogao da nađem stan koji mi odgovara.

I couldn't find an apartment that suits me.

Relative clause starting with 'koji'.

8

Cene stanova su drastično skočile ove godine.

Apartment prices have jumped drastically this year.

Genitive plural 'stanova' showing what the prices belong to.

1

Stan je uknjižen i spreman za prodaju.

The apartment is registered in the land registry and ready for sale.

'Uknjižen' is a technical term for property registration.

2

Dobili su subvencionisani kredit za kupovinu prvog stana.

They received a subsidized loan for the purchase of their first apartment.

Complex noun phrase 'kupovinu prvog stana'.

3

Ovaj salonski stan ima visoke plafone i autentičnu stolariju.

This salon-style apartment has high ceilings and authentic woodwork.

Specific architectural term 'salonski stan'.

4

Problem stanovanja u velikim gradovima postaje sve ozbiljniji.

The problem of housing in big cities is becoming increasingly serious.

Verbal noun 'stanovanja' derived from 'stan'.

5

Stan se izdaje isključivo na duži vremenski period.

The apartment is for rent exclusively for a longer period of time.

Passive construction 'se izdaje'.

6

Enterijer stana je uređen u minimalističkom stilu.

The interior of the apartment is decorated in a minimalist style.

Genitive 'stana' modifying 'enterijer'.

7

Oni su se uselili u stan pre nego što je zgrada potpuno završena.

They moved into the apartment before the building was completely finished.

Phrasal verb 'useliti se u' + accusative.

8

Vlasnik stana je odgovoran za popravku krova.

The apartment owner is responsible for repairing the roof.

Noun 'vlasnik' (owner) followed by genitive 'stana'.

1

Investitori su prepoznali potencijal u izgradnji luksuznih stanova.

Investors have recognized the potential in building luxury apartments.

Genitive plural 'luksuznih stanova' in a professional context.

2

Njegov stan odiše atmosferom starog Beograda.

His apartment exudes the atmosphere of old Belgrade.

Metaphorical use of 'odiše' (exudes).

3

Ugovor o zakupu stana mora biti overen kod notara.

The apartment lease agreement must be notarized.

Formal legal terminology 'ugovor o zakupu'.

4

Pitanje vlasništva nad stanom je još uvek na sudu.

The question of ownership of the apartment is still in court.

Abstract noun 'vlasništva' with preposition 'nad' + instrumental.

5

Ovaj stan je arhitektonsko remek-delo moderne.

This apartment is an architectural masterpiece of modernism.

Apposition and stylistic description.

6

Stanari su se pobunili protiv pretvaranja stanova u poslovne prostore.

The residents rebelled against the conversion of apartments into office spaces.

Verbal noun 'pretvaranja' + genitive plural.

7

Uprkos visokoj ceni, stan je prodat u rekordnom roku.

Despite the high price, the apartment was sold in record time.

Preposition 'uprkos' + dative/genitive.

8

Njegov stan je postao stecište umetnika i intelektualaca.

His apartment became a gathering place for artists and intellectuals.

Noun 'stecište' (gathering place/hub).

1

Koncept 'stana' se kroz istoriju menjao u skladu sa društvenim normama.

The concept of 'the apartment' has changed throughout history in accordance with social norms.

Abstract and historical analysis.

2

Pisac koristi motiv praznog stana da dočara egzistencijalnu teskobu.

The writer uses the motif of an empty apartment to evoke existential anxiety.

Literary analysis terminology.

3

Revitalizacija starih stanova doprinosi očuvanju kulturnog nasleđa.

The revitalization of old apartments contributes to the preservation of cultural heritage.

High-level vocabulary: 'revitalizacija', 'očuvanju'.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!