A2 Expression 非正式

เจอกันใหม่นะ

เจอกนใหมนะ

See you again

意思

A casual way to say goodbye to friends.

🌍

文化背景

The phrase is often accompanied by a 'Wai' if there is an age difference, but among friends, a simple wave or a nod is common. The 'na' particle is essential for 'softening' the departure. In LINE or Messenger, this is often replaced by a sticker of a character waving goodbye. If typing, it's often shortened to 'เจอกัน' or 'ละเจอกัน'. Even in offices, hierarchy matters. A junior saying this to a senior should always add 'khrap/ka' and likely use 'Phop' instead of 'Juea' to be safe. Thais love it when foreigners use 'na'. It shows you understand the 'heart' of the language. Using 'La-gon' is a dead giveaway that you've only used a dictionary.

💡

The 'Na' Factor

Never forget the 'na'. Without it, 'Juea-gan-mai' sounds like a command or a cold statement of fact.

⚠️

Avoid 'La-gon'

Unless you are in a Thai soap opera and about to die or leave the country forever, avoid 'La-gon'.

意思

A casual way to say goodbye to friends.

💡

The 'Na' Factor

Never forget the 'na'. Without it, 'Juea-gan-mai' sounds like a command or a cold statement of fact.

⚠️

Avoid 'La-gon'

Unless you are in a Thai soap opera and about to die or leave the country forever, avoid 'La-gon'.

🎯

Add a Time

To sound even more fluent, add 'Phrung-nee' (tomorrow) or 'Athit-na' (next week) before the phrase.

💬

Smile while saying it

Thai is a tonal language, but body language is the 'hidden tone'. A smile makes the 'na' sound authentic.

自我测试

Fill in the missing word to make the goodbye sound friendly and natural.

วันนี้สนุกมาก เจอกัน____นะ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ใหม่

'ใหม่' (mai) is the correct adverb to mean 'again' in this phrase.

Which phrase is most appropriate when leaving a close friend?

You are leaving your best friend's house. What do you say?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: เจอกันใหม่นะ

'เจอกันใหม่นะ' is the standard casual goodbye. 'ลาก่อน' is too dramatic.

Complete the dialogue between two colleagues.

A: งานเสร็จแล้ว ผมกลับก่อนนะ B: โอเคครับ _____

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: เจอกันใหม่พรุ่งนี้นะครับ

Since they are colleagues, 'See you tomorrow' is the most logical and polite response.

Match the phrase to the correct level of formality.

1. พบกันใหม่นะครับ | 2. เจอกันใหม่นะ | 3. หวังว่าเราจะได้พบกันใหม่ในโอกาสหน้าครับ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-Neutral, 2-Informal, 3-Formal

'Phop' is more formal than 'Juea', and longer sentences with 'wang wa' are the most formal.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formal vs. Informal Goodbyes

Informal (Friends)
เจอกันใหม่นะ See ya!
Formal (Boss/Public)
พบกันใหม่ครับ See you again.

练习题库

4 练习
Fill in the missing word to make the goodbye sound friendly and natural. Fill Blank A1

วันนี้สนุกมาก เจอกัน____นะ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ใหม่

'ใหม่' (mai) is the correct adverb to mean 'again' in this phrase.

Which phrase is most appropriate when leaving a close friend? Choose A2

You are leaving your best friend's house. What do you say?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: เจอกันใหม่นะ

'เจอกันใหม่นะ' is the standard casual goodbye. 'ลาก่อน' is too dramatic.

Complete the dialogue between two colleagues. dialogue_completion B1

A: งานเสร็จแล้ว ผมกลับก่อนนะ B: โอเคครับ _____

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: เจอกันใหม่พรุ่งนี้นะครับ

Since they are colleagues, 'See you tomorrow' is the most logical and polite response.

Match the phrase to the correct level of formality. situation_matching B2

1. พบกันใหม่นะครับ | 2. เจอกันใหม่นะ | 3. หวังว่าเราจะได้พบกันใหม่ในโอกาสหน้าครับ

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-Neutral, 2-Informal, 3-Formal

'Phop' is more formal than 'Juea', and longer sentences with 'wang wa' are the most formal.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Only if you have a very close, casual relationship. Otherwise, use 'Phop-gan-mai-khrap/ka'.

'Juea' is casual/spoken; 'Phop' is formal/written.

If the person is older, yes. If they are a friend, a wave is fine.

Yes, it's just a slightly different variation meaning 'And then we'll meet'.

It's better to use 'Sawatdee' with strangers unless you've had a friendly conversation first.

'Na-ja' is a very sweet, intimate version of 'na', used with children or lovers.

Absolutely! Men use 'na' to sound friendly. Just add 'khrap' after it for politeness.

Thais often say it as a politeness (white lie). You can say it and just not follow up.

Add 'เร็วๆ นี้' (rew-rew-nee) to the end: 'เจอกันใหม่เร็วๆ นี้นะ'.

Yes, literally 'meet together new', but it translates to 'meet again'.

相关表达

🔗

แล้วเจอกัน

similar

See you then / See ya

🔗

ไว้เจอกัน

similar

Let's meet up later

🔗

พบกันใหม่

specialized form

See you again (formal)

🔗

ลาก่อน

contrast

Goodbye (final)

🔗

ไปก่อนนะ

builds on

I'm off now

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!