B2 Expression 中性 5分钟阅读

急起直追

ji qi zhi zhui

Catch up quickly

字面意思: Suddenly rise straight chase

15秒了解

  • Sudden, intense effort to catch up.
  • Use when you're behind and need to speed up.
  • Works in work, study, and personal goals.
  • Conveys determination and urgency.

意思

意思是突然意识到自己落后了,然后立即开始冲刺以缩小差距。这指的是当你意识到需要赶上别人时,那种突然的、高能量的爆发式努力。

关键例句

3 / 11
1

Texting a friend about a missed deadline

哎呀,我忘了交作业了,明天就要截止,我得赶紧`急起直追`!

Oops, I forgot to submit the assignment. It's due tomorrow, I have to quickly catch up!

2

A student talking about their grades

这次期中考试我考砸了,后面得`急起直追`才能及格。

I bombed this midterm exam. I'll have to catch up quickly later just to pass.

3

Discussing a project delay in a team meeting

我们项目进度落后了,必须`急起直追`,争取按时完成。

Our project progress is behind schedule. We must make a rapid push to catch up and strive to finish on time.

🌍

文化背景

The phrase `急起直追` likely emerged from agricultural societies. Where timely planting and harvesting were crucial for survival. Falling behind meant potential famine. This created a cultural value for prompt action. Especially when facing setbacks. It reflects a proactive mindset. The need to react swiftly to challenges. To ensure future prosperity and stability. It's deeply ingrained in the idea of resilience.

🎯

Emphasize the 'Sudden' Aspect

The '急' (jí - sudden, urgent) in `急起直追` is key. It's not just steady effort; it's a *sudden* surge when you realize you're behind. Make sure your context reflects that urgency.

💬

The Comeback Spirit

This phrase taps into a cultural appreciation for resilience and determination. Showing you can turn things around, even after falling behind, is highly valued.

15秒了解

  • Sudden, intense effort to catch up.
  • Use when you're behind and need to speed up.
  • Works in work, study, and personal goals.
  • Conveys determination and urgency.

What It Means

This phrase is all about a dramatic comeback. It means to suddenly realize you're behind. Then, you immediately start working super hard to catch up. It's a burst of energy. It’s about closing the distance quickly. You feel a sense of urgency. You’re motivated to make up for lost time. It’s a powerful image of determination. It’s like a sprinter seeing others ahead. They then push even harder to win.

How To Use It

Use 急起直追 when you need to catch up. This applies to many situations. Maybe you're behind in a project at work. Or perhaps you're learning a new skill. You see others are more advanced. You can use it when you feel motivated. You want to bridge that gap quickly. It’s perfect for situations with a deadline. Or when competition is fierce. Think about a student who didn't study. They cram hard before the final exam. That's 急起直追.

Formality & Register

This phrase is quite versatile. It can be used in both formal and informal settings. In a professional context, it sounds proactive. It shows you're dedicated. In casual chats, it's a bit more dramatic. It adds flair to your story. It’s not overly slangy. But it's not stiff or academic either. It strikes a good balance. Most people will understand it easily. It’s a solid, mid-range phrase.

Real-Life Examples

Imagine a startup falling behind competitors. Their CEO might say, "We need to 急起直追 this quarter!" In a video game, if your team is losing badly. A player might type in chat: "Let's 急起直追, guys! Don't give up!" A student might tell a friend, "I totally bombed the midterm. Now I have to 急起直追 in the second half of the semester." It’s about that comeback spirit. It’s a common theme in sports movies, right? The underdog team makes a stunning rally. That’s the essence of 急起直追.

When To Use It

Use this phrase when the situation demands it. You've fallen behind. You recognize the need to catch up. You have the motivation to exert extra effort. There's a clear gap to close. It works well for academic progress. Or career advancement. It’s great for competitive scenarios. Like sports or business. Also useful for personal goals. If you want to learn an instrument fast. Or master a new language. It signifies renewed effort. And a strong desire to succeed. It’s about turning things around.

When NOT To Use It

Don't use 急起直追 if you're already ahead. It makes no sense to catch up when you're winning! Also, avoid it if you're not actually behind. Or if you have no intention of trying harder. It implies effort and speed. If you’re just casually learning something. With no pressure, it might sound odd. Using it when you're already leading is like cheering for yourself. It's a bit confusing. Or saying you're sprinting when you're just strolling. Save it for when there's a real race.

Common Mistakes

A common mistake is using it when you're ahead. This is like saying "I need to catch up to myself!" Another error is using it for small, insignificant gaps. If you're five minutes late to a casual meeting. Saying you need to 急起直追 is overkill. It sounds a bit dramatic. Or using it when the effort isn't really that intense. The phrase implies a significant push.

I am already leading, I need to 急起直追. I am behind, I need to 急起直追.
I was only 1 minute late, I will 急起直追. I was only 1 minute late, I will try to catch up.

Common Variations

While 急起直追 is standard, you might hear slight variations. Sometimes, people might just say 追赶 (zhuī gǎn), meaning 'to chase' or 'to catch up'. This is simpler and less intense. For a more casual, modern feel, especially online, people might use phrases like "拼命追" (pīn mìng zhuī), meaning 'desperately chase'. This emphasizes the struggle. In some very informal contexts, you might hear something like "冲鸭" (chōng yā), which is a cute, internet slang way of saying "Go! Charge!". It captures the sudden burst of energy, but is much more playful. The core idea of 急起直追 remains the same: a sudden, determined effort to close a gap.

Real Conversations

Friend 1: Ugh, I completely forgot about the deadline for that online course assignment! It's due tomorrow!

Friend 2: Oh no! That's rough. You'll have to really 急起直追 tonight.

Friend 1: I know! Wish me luck. I'm brewing some coffee now.

M

Manager

Our sales figures for last quarter were lower than expected.
E

Employee

I understand. I've been working on a new strategy. I believe we can 急起直追 in the next quarter if we implement it.
M

Manager

Good. Let's see the projections.

Quick FAQ

Q. Is 急起直追 always about competition?

A. Not strictly! While it often implies competition, it can also apply to personal goals. You might 急起直追 to learn a new skill. Or catch up on your reading list.

Q. Can I use it for studying?

A. Absolutely! If you feel you're falling behind in class. You can say you need to 急起直追 with your studies. It’s a very common use case.

Q. Does it sound too aggressive?

A. Not usually. It conveys determination and urgency. It’s generally seen as a positive trait. Unless you're using it in a situation where you're already winning!

使用说明

This phrase is quite flexible and can be used in most contexts. However, remember the 'sudden' aspect (急) is crucial; it implies a realization of being behind and an immediate, energetic response. Avoid using it when you are already ahead or making steady progress without any deficit.

🎯

Emphasize the 'Sudden' Aspect

The '急' (jí - sudden, urgent) in `急起直追` is key. It's not just steady effort; it's a *sudden* surge when you realize you're behind. Make sure your context reflects that urgency.

💬

The Comeback Spirit

This phrase taps into a cultural appreciation for resilience and determination. Showing you can turn things around, even after falling behind, is highly valued.

⚠️

Don't Use When Ahead!

The most embarrassing mistake? Using `急起直追` when you're already winning! It sounds like you're celebrating your own victory before it's over, or just confused.

💡

Beyond Just Effort

It's not just about working hard; it's about working hard *smartly* and *quickly*. The phrase implies efficiency and focus in closing the gap.

例句

11
#1 Texting a friend about a missed deadline

哎呀,我忘了交作业了,明天就要截止,我得赶紧`急起直追`!

Oops, I forgot to submit the assignment. It's due tomorrow, I have to quickly catch up!

Shows a personal, slightly panicked realization and the immediate need for effort.

#2 A student talking about their grades

这次期中考试我考砸了,后面得`急起直追`才能及格。

I bombed this midterm exam. I'll have to catch up quickly later just to pass.

Highlights the use in an academic context where falling behind requires extra effort.

#3 Discussing a project delay in a team meeting

我们项目进度落后了,必须`急起直追`,争取按时完成。

Our project progress is behind schedule. We must make a rapid push to catch up and strive to finish on time.

Professional usage emphasizing the need for immediate, focused action to meet a deadline.

#4 Instagram caption for a comeback story

从落后到领先,这感觉太棒了!#`急起直追` #永不放弃

From behind to leading, this feeling is amazing! #CatchUpQuickly #NeverGiveUp

Modern social media usage, framing the phrase as a hashtag for inspiring content.

#5 A vlogger sharing their learning journey

刚开始学中文时,我感觉自己像蜗牛。但后来我`急起直追`,现在能和大家交流了!

When I first started learning Chinese, I felt like a snail. But later I caught up quickly, and now I can communicate with everyone!

Personal narrative showing progress and overcoming initial slowness with dedicated effort.

#6 Job interview follow-up email

感谢您给我这次面试机会。我认识到我在某些领域经验不足,但我有信心能够`急起直追`。

Thank you for the interview opportunity. I recognize my lack of experience in certain areas, but I am confident I can catch up quickly.

Professional context, showing self-awareness and commitment to rapid learning.

#7 Gaming chat during a match

我们经济落后很多,这波团战!`急起直追`!

Our economy is way behind. This team fight! Let's catch up rapidly!

Enthusiastic call to action in a gaming context, aiming for a comeback.

#8 Humorous exaggeration about being late

我迟到了十分钟,感觉像`急起直追`跑了马拉松一样累。

I was ten minutes late, and felt as tired as if I'd sprinted a marathon to catch up.

Uses the phrase humorously to exaggerate the effort of a minor delay.

#9 Showing a common mistake

✗ 我已经赢了,我还需要`急起直追`吗? → ✓ 我已经赢了,我还需要`急起直追`吗?

✗ I've already won, do I still need to catch up quickly? → ✓ I've already won, do I still need to catch up quickly?

Incorrect usage: applying the phrase when one is already ahead.

#10 Showing another common mistake

✗ 他只是迟到了五分钟,就说要`急起直追`,太夸张了。

✗ He was only five minutes late, and said he needed to catch up quickly, it's too exaggerated.

Incorrect usage: using the phrase for a trivial situation where it implies excessive effort.

#11 Expressing determination after a setback

虽然这次失败了,但我不会放弃,我会`急起直追`,下次做得更好!

Although I failed this time, I won't give up. I will catch up quickly and do better next time!

Emotional context, showing resilience and a strong commitment to improvement after a failure.

自我测试

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 急起直追

The sentence describes someone studying hard and improving quickly, implying they catch up rapidly when needed.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

The phrase `急起直追` implies catching up to a situation or progress, not necessarily a specific person directly. The focus is on closing the gap in progress or performance.

Translate this sentence into Chinese.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This translates the English sentence directly, using `急起直追` to convey the urgency of improving performance within a specific timeframe.

Choose the sentence that uses `急起直追` correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Option B correctly uses `急起直追` to describe someone making a determined effort to catch up after falling behind during a competition.

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 急起直追

The context of competitors releasing new products and the threat of elimination requires a response of intense effort to catch up, which is precisely what `急起直追` means.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

While `急起直追` can describe effort, it often relates to the result or progress achieved through that effort. Adding '成绩' (grades/results) makes the usage clearer and more natural in this context.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

The correct order emphasizes the condition ('才能及格' - to be able to pass) and the action needed ('急起直追' - catch up quickly) to achieve it.

Translate this sentence into English.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This translation captures the nuance of being significantly behind but retaining hope for a comeback, using 'catch up quickly' for `急起直追`.

Choose the sentence that uses `急起直追` most appropriately.

Which sentence uses the phrase most appropriately?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: C

Option C presents the most compelling scenario for `急起直追`: a critical need to adapt and catch up in a fast-changing market to avoid failure. Option B is good but less urgent. Option A is awkward. Option D implies a failed attempt, not the act itself.

Match the Chinese phrase with its meaning.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This exercise helps learners distinguish `急起直追` from similar concepts like stagnation or general all-out effort.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This sentence structure correctly expresses the idea that 'we cannot fall behind' and 'need to catch up quickly'.

Translate this sentence into Chinese.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This translation uses `急起直追` to represent the immediate and determined effort made after recognizing a mistake, fitting the context perfectly.

🎉 得分: /12

视觉学习工具

Formality Spectrum of 急起直追

Very Informal

Casual chats, gaming, social media with friends.

OMG, I totally forgot about the homework! Gotta 急起直追!

Informal

Talking with friends, family, or colleagues you know well.

我期中考砸了,后面得急起直追。

Neutral

General use in most everyday situations, work emails, presentations.

项目进度落后了,我们需要急起直追。

Formal

Formal reports, official speeches (less common, might sound slightly dramatic).

面对挑战,公司必须急起直追以恢复领先地位。

When to Use 急起直追

急起直追 (Catch Up Quickly)
📚

Academic Studies

期末考试前,他开始急起直追。

💼

Work Projects

项目延期了,大家要急起直追!

Sports Competition

半场落后,下半场必须急起直追。

💡

Learning a Skill

刚开始跟不上,后来我急起直追。

📈

Business Strategy

竞争对手太强,我们得急起直追。

🎯

Personal Goals

为了达到目标,他开始急起直追。

急起直追 vs. Related Phrases

急起直追
急起直追 Suddenly rise straight chase (Catch up quickly with sudden, intense effort)
奋起直追
奋起直追 Strive rise straight chase (Catch up spiritedly, emphasis on 'rising up')
迎头赶上
迎头赶上 Face head catch up (Catch up directly, head-on, often implies surpassing)
全力以赴
全力以赴 Whole power go all out (Give 100% effort, not necessarily about catching up)

Usage Scenarios for 急起直追

🎓

Academic

  • Catching up on missed lectures
  • Cramming for exams
  • Improving grades after a bad start
🏢

Professional

  • Meeting tight deadlines
  • Recovering from project delays
  • Adapting to market changes
🌱

  • Learning a new language
  • Mastering a new skill
  • Achieving fitness goals
🏆

Competitive

  • Sports comebacks
  • Business competition
  • Gaming turnarounds

练习题库

12 练习
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

他学习很努力,每次考试都___,成绩进步很快。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 急起直追

The sentence describes someone studying hard and improving quickly, implying they catch up rapidly when needed.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

找出并修正错误:

我今天落后了,我需要`急起直追`我的朋友。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 我今天落后了,我需要`急起直追`。

The phrase `急起直追` implies catching up to a situation or progress, not necessarily a specific person directly. The focus is on closing the gap in progress or performance.

Translate this sentence into Chinese. 翻译 beginner

We need to catch up quickly this quarter.

提示: Think about 'need to', Use the phrase for 'catch up quickly'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 我们这个季度需要急起直追。

This translates the English sentence directly, using `急起直追` to convey the urgency of improving performance within a specific timeframe.

Choose the sentence that uses `急起直追` correctly. Choose intermediate

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

Option B correctly uses `急起直追` to describe someone making a determined effort to catch up after falling behind during a competition.

Fill in the blank with the most appropriate phrase. Fill Blank advanced

看到竞争对手发布了新产品,我们必须立刻采取行动,___,否则就要被淘汰了。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 急起直追

The context of competitors releasing new products and the threat of elimination requires a response of intense effort to catch up, which is precisely what `急起直追` means.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

找出并修正错误:

他学习非常刻苦,总是`急起直追`,从不抱怨。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 他学习非常刻苦,成绩总是`急起直追`,从不抱怨。

While `急起直追` can describe effort, it often relates to the result or progress achieved through that effort. Adding '成绩' (grades/results) makes the usage clearer and more natural in this context.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence. Reorder intermediate

将单词按正确顺序排列:

点击上方单词来构建句子

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 我必须才能及格急起直追。

The correct order emphasizes the condition ('才能及格' - to be able to pass) and the action needed ('急起直追' - catch up quickly) to achieve it.

Translate this sentence into English. 翻译 intermediate

这次比赛我们落后很多,但我们还有机会急起直追。

提示: Consider the mood of '落后很多', Think about 'still have a chance'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: We are far behind in this competition, but we still have a chance to catch up quickly.

This translation captures the nuance of being significantly behind but retaining hope for a comeback, using 'catch up quickly' for `急起直追`.

Choose the sentence that uses `急起直追` most appropriately. Choose advanced

Which sentence uses the phrase most appropriately?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: C

Option C presents the most compelling scenario for `急起直追`: a critical need to adapt and catch up in a fast-changing market to avoid failure. Option B is good but less urgent. Option A is awkward. Option D implies a failed attempt, not the act itself.

Match the Chinese phrase with its meaning. Match beginner

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This exercise helps learners distinguish `急起直追` from similar concepts like stagnation or general all-out effort.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence. Reorder advanced

将单词按正确顺序排列:

点击上方单词来构建句子

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 我们不能落后了,需要急起直追。

This sentence structure correctly expresses the idea that 'we cannot fall behind' and 'need to catch up quickly'.

Translate this sentence into Chinese. 翻译 advanced

After realizing the mistake, he immediately worked hard to catch up.

提示: Start with 'realizing the mistake', Use 'immediately' and 'worked hard'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 意识到错误后,他立刻努力急起直追。

This translation uses `急起直追` to represent the immediate and determined effort made after recognizing a mistake, fitting the context perfectly.

🎉 得分: /12

常见问题

18 个问题

Literally, it breaks down to 'sudden/urgent' (急), 'rise/start' (起), 'straight/directly' (直), and 'chase/pursue' (追). So, it paints a picture of suddenly rising up and directly chasing after something or someone you're behind.

It's quite versatile! You can use it in most situations, from casual chats with friends to more formal work discussions. It's not overly slangy, but it carries a sense of urgency and determination that makes it engaging.

Use it when you've fallen behind in something important – like a project, a competition, or your studies – and you need to put in a significant, immediate burst of effort to catch up.

Certainly! Imagine your team missed a sales target last month. Your manager might say, 'We need to 急起直追 this quarter and meet our new target.' This shows a clear plan for immediate, focused effort to recover.

Absolutely. If you're learning a new hobby and feel you're behind others, you could tell a friend, 'I feel so slow learning guitar, but I'm determined to 急起直追!' It adds a bit of drama and emphasizes your commitment.

Yes, if you're already ahead or doing perfectly fine, using 急起直追 would be strange. It implies a deficit that needs urgent correction. It's like saying you need to sprint to catch up when you're already winning the race.

While 'catch up' is a general translation, 急起直追 specifically implies a *sudden realization* of being behind and a *determined, energetic push* to close the gap quickly. It has more intensity and urgency.

Yes, phrases like 奋起直追 (fèn qǐ zhí zhuī) and 迎头赶上 (yíng tóu gǎn shàng) are related. 奋起直追 emphasizes rising up spiritedly, while 迎头赶上 suggests directly confronting and overtaking the leader.

It's quite common and widely understood across different age groups and regions. You'll hear it in conversations, see it in articles, and even find it used in marketing slogans because it vividly describes a powerful comeback.

A frequent error is using it when the situation doesn't warrant such urgency or effort. For instance, saying you need to 急起直追 because you're two minutes late for a casual meeting. It sounds overly dramatic and out of place.

Definitely! It's not just about beating others. You can use it for personal goals, like deciding to 急起直追 with your fitness routine after a long break. The key is the sudden, determined effort to improve your position.

The tone is typically urgent, determined, and often a bit dramatic. It conveys a sense of seizing the moment and channeling energy into overcoming a disadvantage. It's rarely used in a completely laid-back context.

It primarily describes the *initial* surge of effort. The phrase itself focuses on the act of starting to catch up rapidly. While it might lead to sustained effort, the phrase itself captures that decisive moment of acceleration.

Yes, it can! Someone might say, 'I stayed up all night playing games, now I have to 急起直追 with my work,' using it humorously to acknowledge the consequence of their procrastination.

The gap can be in progress, performance, knowledge, or even physical distance. It could be falling behind in a race, lagging in project completion, or realizing you know less than your peers about a subject.

Generally, the meaning is consistent across Mandarin-speaking regions. However, the frequency of use or the specific contexts might slightly vary based on local culture and emphasis on competition or resilience.

An opposite concept would be 停滞不前 (tíng zhì bù qián), meaning 'to stagnate' or 'make no progress.' Other antonyms could include 坐以待毙 (zuò yǐ dài bì - sit and wait for death) or 裹足不前 (guǒ zú bù qián - hesitate to move forward).

It aligns well! 急起直追 embodies the spirit of intense, rapid effort to achieve goals, especially when facing setbacks. It's about seizing opportunities and pushing hard, which is a common theme in hustle culture narratives.

相关表达

🔄

奋起直追

synonym

To rise up and catch up with vigorous effort.

Both phrases describe making a strong effort to catch up, but 奋起直追 emphasizes a more spirited and energetic 'rising up' action.

🔗

迎头赶上

related topic

To catch up by heading straight towards the leader.

This phrase focuses more on directly confronting and potentially surpassing the leader, whereas 急起直追 emphasizes the suddenness and urgency of the chase itself.

🔗

全力以赴

related topic

To go all out; to spare no effort.

While 急起直追 involves maximum effort, 全力以赴 is a broader term for giving 100% effort, not necessarily tied to the context of catching up.

↔️

按部就班

antonym

To follow the prescribed order; proceed step by step.

This phrase represents a steady, methodical approach, which is the opposite of the sudden, urgent acceleration implied by 急起直追.

↔️

停滞不前

antonym

To stagnate; to make no progress.

This describes the state of being stuck or not moving forward, which is precisely the situation that necessitates the action of 急起直追.

🔗

后来居上

related topic

Those who come later overtake those who were ahead.

This describes the successful outcome of 急起直追, where someone who was behind manages to surpass those who were initially leading.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!