A2 adverb 中性 2分钟阅读

大口

da kou /taɪ˧˥ koʊ˨˩/

Overview

The word '大口' (dà kǒu) in Chinese literally translates to 'big mouth'. However, its usage extends beyond a literal description of physical features, encompassing a figurative meaning related to the manner of eating or drinking.

When used to describe eating or drinking, '大口' implies consuming something heartily, with large bites or gulps, often suggesting enthusiasm, hunger, or a lack of refined table manners. For example, one might say '大口吃饭' (dà kǒu chī fàn), which means 'to eat rice in big mouthfuls', or '大口喝酒' (dà kǒu hē jiǔ), meaning 'to drink alcohol in big gulps'. This usage can convey a sense of satisfaction or enjoyment, as the person is relishing their food or drink without reservation. It can also imply a rustic or uninhibited style, contrasting with more delicate or genteel consumption habits.

Beyond eating and drinking, '大口' can also be used in a more abstract sense to describe something that is done on a large scale or with significant impact. For instance, '大口花钱' (dà kǒu huā qián) means 'to spend money lavishly' or 'to spend a lot of money'. In this context, '大口' emphasizes the considerable quantity or extent of the action. This figurative extension highlights the word's ability to convey magnitude and an unrestrained approach to an activity.

It's important to consider the context when interpreting '大口' as its connotation can shift. While often neutral or even positive in conveying enjoyment or abundance, in certain situations, it could subtly imply a lack of restraint or even a hint of greed, depending on the surrounding words and the speaker's tone. For instance, if someone is described as always '大口' in everything they do, it might suggest an overly aggressive or unrefined character. However, in most everyday contexts, especially when paired with food and drink, it generally evokes an image of hearty consumption and enjoyment.

例句

1

他大口大口地吃著飯。

Describes eating quickly and in large quantities.

He was eating his meal in big mouthfuls.

2

她大口喘著氣,顯然跑了很長一段路。

Refers to breathing heavily, often after physical exertion.

She was panting heavily, clearly having run a long way.

3

那個人大口喝水,好像很久沒喝了。

Describes drinking quickly and in large quantities.

That person was drinking water in big gulps, as if they hadn't drunk for a long time.

4

他從袋子裡掏出一塊餅乾,大口咬了下去。

Describes taking a large bite of food.

He pulled out a biscuit from the bag and took a big bite.

5

聽說他大口地答應了這份工作。

Figurative use, meaning to agree readily or without hesitation.

I heard he readily accepted this job.

常见搭配

大口吃
大口喝
大口喘气
大口啃

容易混淆的词

大口 vs w

80+ WORDS

语法模式

p1 p2 p3

How to Use It

使用说明

When using '大口,' it primarily modifies verbs related to eating, drinking, or biting, emphasizing the size or intensity of the action. For example, '大口吃饭' (dà kǒu chī fàn) means 'to eat rice in big mouthfuls,' and '大口喝酒' (dà kǒu hē jiǔ) means 'to drink alcohol in big gulps.' It can also be used as an adverbial phrase, as in '他大口大口地吃着面条' (tā dà kǒu dà kǒu de chī zhe miàntiáo), meaning 'He was eating noodles in big mouthfuls.' The repetition of '大口' (大口大口) intensifies the meaning, suggesting a continuous and enthusiastic consumption. While generally positive or neutral in the context of eating, it's worth noting that '大口' can also be part of the idiom '大放厥词' (dà fàng jué cí), which means to speak big words or spout nonsense, but this is a separate usage and context. When referring to eating, '大口' conveys a sense of uninhibited enjoyment and often a healthy appetite rather than impoliteness, especially in informal settings.


常见错误

A common mistake might be to confuse '大口' with other phrases that involve 'mouth' or 'big.' It's important to remember that '大口' specifically implies the action of eating or drinking in large gulps or mouthfuls, rather than describing a physical large mouth or an opinionated person (which can be another figurative meaning of 'big mouth' in English). Also, ensure you use it in the context of actions rather than as a descriptor for a person's physical feature. For instance, you wouldn't say someone *has* '大口' to mean they have a large mouth; you would say they *eat* '大口' (eat in big mouthfuls). Another potential error could be misinterpreting the nuance; while it can describe eating or drinking quickly, the primary emphasis is on the size of the mouthfuls, not necessarily the speed. Finally, some learners might mistakenly believe it's always negative; while it can imply uncouthness in certain contexts, it can also be neutral or even positive when describing someone enjoying food heartily.

Tips

💡

Usage of '大口' (dàkǒu)

'大口' literally translates to 'big mouth', but it's often used idiomatically to describe eating or drinking in large gulps or mouthfuls. It conveys a sense of hearty, unrestrained consumption, often with enthusiasm. It can also be used to describe a person who speaks frankly or boasts a lot, but this is less common than its usage related to eating/drinking.

💡

Common Pitfalls with '大口' (dàkǒu)

While '大口' generally has a positive or neutral connotation when referring to eating/drinking heartily, be mindful of context. If used to describe someone's mouth physically, it can sometimes be perceived as crude or impolite. For example, saying someone has '大口' might be less refined than using a more descriptive phrase. Also, avoid confusing it with '开口' (kāikǒu), which means 'to open one's mouth' or 'to start speaking'.

💡

Contextual Application of '大口' (dàkǒu)

Consider using '大口' when you want to express the idea of eating or drinking with gusto. For instance, '他大口大口地吃着米饭' (Tā dàkǒu dàkǒu de chīzhe mǐfàn) means 'He was eating rice in big mouthfuls.' Or, '她大口地喝水' (Tā dàkǒu de hē shuǐ) means 'She drank water in big gulps.' It's perfect for describing a satisfying meal or a refreshing drink after exercise. Remember, the emphasis is on the size and eagerness of the intake.

词源

The character '大' (dà) means 'big' or 'large'. The character '口' (kǒu) means 'mouth' or 'opening'. When combined, '大口' literally means 'big mouth' and is used to describe eating or drinking in large mouthfuls or gulps. Its usage often implies eagerness or speed in consumption.

文化背景

The term '大口' (dà kǒu) literally translates to 'big mouth' or 'large opening,' but when used in the context of eating or drinking, it implies consuming something in big mouthfuls or gulps. Culturally, this can be seen in various contexts. For instance, at a casual family meal or with close friends, eating '大口' can express heartiness, enjoyment, and a lack of pretense. It suggests a relaxed atmosphere where one can eat freely and fully appreciate the food. In some traditional settings, particularly related to certain festive foods or drinks like baijiu (Chinese liquor), taking '大口' can also symbolize camaraderie, boldness, and a celebratory spirit. However, it's generally considered less refined in formal dining situations where more delicate and measured eating is preferred. The expression also appears in descriptions of a hearty appetite, indicating someone who enjoys their food with gusto.

记忆技巧

The character '大' means big, and '口' means mouth. So, '大口' literally translates to 'big mouth,' which helps to remember the meaning 'in big mouthfuls.'

常见问题

4 个问题

'大口' (dà kǒu) literally translates to 'big mouth' or 'large opening.' However, when used as an adverbial phrase, it commonly means 'in big mouthfuls,' 'in large gulps,' or 'gobbling.' It describes the action of eating or drinking something quickly and with large portions, often indicating enthusiasm or hunger. It can also refer to a large entrance or opening, but its most frequent usage in conversational contexts is related to consumption.

'大口' is frequently used with verbs related to eating and drinking. For example, '大口吃饭' (dà kǒu chī fàn) means 'to eat a meal in big mouthfuls,' implying one is eating quickly and heartily. Similarly, '大口喝水' (dà kǒu hē shuǐ) means 'to drink water in big gulps,' suggesting thirst or eagerness. It emphasizes the speed and quantity of consumption rather than the manner of eating.

While '大口' itself is often used directly as a descriptive adverbial phrase, it doesn't form many highly idiomatic expressions in the same way some other characters do. However, its usage often implies a certain gusto or lack of refinement in eating, which can be part of broader descriptions. For instance, describing someone eating '大口大口地' (dà kǒu dà kǒu de) emphasizes continuous, large mouthfuls, further illustrating the rapid and hearty consumption.

Using '大口' specifically emphasizes the size of the mouthfuls and the speed of eating or drinking. It's more about the quantity per bite/gulp. In contrast, '狼吞虎咽' (láng tūn hǔ yàn) means 'to wolf down food' and emphasizes extreme speed and perhaps a lack of grace. '津津有味' (jīn jīn yǒu wèi) means 'to eat with great relish' and focuses on enjoyment. So, '大口' is quite specific to the physical act of taking large, quick portions.

自我测试

fill blank

他_______地吃着米饭。

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

小狗_______地喝着水。

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

他_______地喘着气。

正确! 不太对。 正确答案:

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!