المعنى
Becoming discouraged about a future outcome.
خلفية ثقافية
Resilience is a core national value. Phrases like 'আশা হারানো' are often countered with references to the 1971 war or natural disasters where the people never gave up. In Kolkata's intellectual circles, 'আশা হারানো' is often discussed in the context of political ideologies and the decline of certain social movements. Rabindranath Tagore's songs (Rabindra Sangeet) often deal with the theme of not losing hope in the face of spiritual darkness. Farmers often use this phrase when crops fail due to floods, but it's almost always followed by a prayer for the next season.
Use 'ফেলা' for emphasis
Adding 'ফেলা' (phelā) makes you sound much more like a native speaker. 'আশা হারিয়ে ফেলেছি' sounds more natural than just 'আশা হারিয়েছি' in emotional contexts.
Don't use for objects
Never use 'Asha' if you lost your wallet or keys. It only applies to the feeling of hope.
المعنى
Becoming discouraged about a future outcome.
Use 'ফেলা' for emphasis
Adding 'ফেলা' (phelā) makes you sound much more like a native speaker. 'আশা হারিয়ে ফেলেছি' sounds more natural than just 'আশা হারিয়েছি' in emotional contexts.
Don't use for objects
Never use 'Asha' if you lost your wallet or keys. It only applies to the feeling of hope.
Encouragement is key
In Bengali culture, telling someone 'আশা হারাবেন না' is a very common and appreciated way to show support.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'হারানো'.
সে অনেক চেষ্টা করেছে, কিন্তু এখন সে আশা ______।
The sentence implies a completed action in the present, so 'হারিয়েছে' (has lost) is correct.
Which sentence is the most natural way to encourage someone?
Choose the correct option:
'আশা হারাবেন না' is the standard polite imperative form.
Complete the dialogue.
A: আমার মনে হয় আমি এই কাজটা পাব না। B: এখনই ______ ঠিক নয়।
Here, 'আশা হারানো' acts as a gerund/noun phrase (Losing hope is not right).
Match the phrase to the situation.
Situation: A student failed their driving test for the third time.
Failing a test repeatedly leads to 'losing hope', not losing keys or time.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Asha vs. Bharasa
بنك التمارين
4 تمارينসে অনেক চেষ্টা করেছে, কিন্তু এখন সে আশা ______।
The sentence implies a completed action in the present, so 'হারিয়েছে' (has lost) is correct.
Choose the correct option:
'আশা হারাবেন না' is the standard polite imperative form.
A: আমার মনে হয় আমি এই কাজটা পাব না। B: এখনই ______ ঠিক নয়।
Here, 'আশা হারানো' acts as a gerund/noun phrase (Losing hope is not right).
Situation: A student failed their driving test for the third time.
Failing a test repeatedly leads to 'losing hope', not losing keys or time.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is neutral and can be used in both formal writing and casual conversation.
No, 'খোয়ানো' (khowano) is used for losing money or opportunities, but not for hope.
'আশা হারানো' is the act of losing hope, while 'নিরাশ হওয়া' is the state of being disappointed.
You can say 'আশা হারিয়ো না' (Āśā hāriyō nā).
Yes, it is very common to say a team has lost hope of winning.
It's correct but sounds a bit redundant. Native speakers usually omit 'আমার'.
The opposite is 'আশা রাখা' (to keep hope) or 'আশায় থাকা' (to be in hope).
Yes, if a project is failing, you might say 'আমরা এই প্রজেক্ট নিয়ে আশা হারিয়ে ফেলছি।'
Only if used for very small things. For life events, it sounds perfectly natural.
তারা আশা হারিয়েছে (Present Perfect) or তারা আশা হারিয়েছিল (Past).
عبارات ذات صلة
আশা ছেড়ে দেওয়া
synonymTo give up hope
হতাশ হওয়া
similarTo become frustrated/despairing
আশায় বুক বাঁধা
contrastTo tie one's chest with hope (to remain optimistic)
নিরাশ করা
builds onTo disappoint someone