abstauben
abstauben في 30 ثانية
- Literal: To remove dust from surfaces using a cloth.
- Colloquial: To nab or win something easily or for free.
- Grammar: Separable verb (staubt... ab), uses 'haben' in perfect tense.
- Sports: Scoring an easy 'tap-in' goal (Abstaubertor).
The German verb abstauben is a fascinating example of how a simple household chore can evolve into a versatile piece of slang. At its most literal level, it refers to the act of removing dust from surfaces, usually with a cloth or a duster. In a German household, das Abstauben is a routine part of 'Hausputz' (house cleaning). However, for a B1 learner, the literal meaning is only half the story. The word is frequently used colloquially to mean 'to nab,' 'to scrounge,' or 'to win something with little effort.' Imagine you are at a party and there is one piece of cake left; if you grab it before anyone else does, you have effectively 'abgestaubt' that cake. This dual nature makes it a favorite in both domestic and social contexts.
- Literal Meaning
- To remove dust from objects like bookshelves, picture frames, or furniture using a 'Staubtuch' (dust cloth) or 'Staubwedel' (feather duster).
- Colloquial Meaning
- To acquire something, often for free or very cheaply, or to score an easy goal in sports (especially football).
Bevor die Gäste kommen, muss ich unbedingt noch das Regal abstauben.
When you use this word, you are often describing a transition from 'dirty' to 'clean' or from 'available' to 'taken.' It is a separable verb (trennbares Verb), meaning the 'ab-' prefix migrates to the end of the sentence in simple present and past tenses. For instance, 'Ich staube das Buch ab.' Understanding this grammatical quirk is essential for moving from A2 to B1. Furthermore, the word carries a slightly cheeky or opportunistic tone when used in its slang sense. If a friend says they 'abgestaubt' a free ticket to a concert, there is a hint of envy and admiration for their luck. It is not just about the action, but the cleverness of the acquisition.
Er hat beim Gewinnspiel ein neues iPhone abgestaubt.
Using abstauben correctly requires attention to its separable nature and its transitivity. It is a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object in the accusative case. Whether you are dusting a 'Tisch' (table) or 'einen Preis' (a prize), the grammar remains consistent. In the perfect tense, it uses the auxiliary verb 'haben' and the past participle 'abgestaubt'.
- Present Tense
- The prefix 'ab' moves to the end. Example: 'Ich staube jeden Samstag meine Plattensammlung ab.'
- Imperative
- Common in household instructions: 'Staube bitte das Wohnzimmer ab!'
Hast du die alten Pokale schon abgestaubt? Sie sehen schmutzig aus.
In professional or metaphorical settings, the word can also appear. For example, a company might 'dust off' an old project (ein altes Projekt abstauben), meaning they are reviving it after a long period of inactivity. This usage mirrors the English 'to dust off.' However, be careful not to confuse it with 'bestäuben,' which means to pollinate (like a bee with a flower) or to sprinkle (like powdered sugar on a cake). If you tell someone you are going to 'bestäuben' the furniture, they might expect you to throw flour on it rather than clean it.
Nach dem Spiel konnten wir noch ein paar kostenlose T-shirts abstauben.
You will encounter abstauben in three primary domains: the domestic sphere, the sports world, and the consumer world. In a German home, it's a standard chore. You'll hear parents telling children: 'Vergiss nicht, hinter dem Fernseher abzustauben!' (Don't forget to dust behind the TV!). It is a mundane but essential part of life. However, if you switch on the radio to listen to a Bundesliga match, the word takes on a high-energy, competitive meaning.
- Sports Commentary
- 'Müller staubt zum 1:0 ab!' This means Müller scored an opportunistic goal, often from a rebound. The 'Abstaubertor' is the classic 'poacher's goal.'
- Shopping & Deals
- On social media or deal-hunting forums (like MyDealz), users often boast about what they 'abgestaubt' during a sale or a glitch. 'Ich habe bei Amazon ein echtes Schnäppchen abgestaubt!'
Der Stürmer stand goldrichtig und musste nur noch abstauben.
Another place you might hear it is in a humorous or self-deprecating context. If someone gets a promotion because the person ahead of them resigned, they might jokingly say they 'abgestaubt' the position. It implies a lack of heavy lifting or a stroke of luck. In German culture, where 'Fleiß' (diligence) is highly valued, 'abstauben' can sometimes carry a tiny sting of criticism—suggesting the person didn't work as hard as others for their reward—but it is usually lighthearted.
The most frequent mistake learners make with abstauben is confusing it with other 'Staub' (dust) or 'putzen' (cleaning) related verbs. Because German is rich in specific verbs for specific cleaning tasks, using the wrong one can sound slightly 'off' to a native speaker. For example, you don't 'abstauben' the floor; you 'wischen' (mop/wipe) or 'saugen' (vacuum) it. 'Abstauben' is strictly for surfaces where dust settles, like shelves and electronics.
- abstauben vs. bestäuben
- Abstauben = removing dust. Bestäuben = adding dust/powder (like a bee with pollen or a baker with flour). Confusing these is a classic B1 error.
- Separable Prefix Placement
- Learners often forget to move the 'ab' to the end. Incorrect: 'Ich abstaube das Regal.' Correct: 'Ich staube das Regal ab.'
Falsch: Ich muss den Boden abstauben. (Use 'wischen' or 'fegen' instead).
Another mistake involves the register. Using 'abstauben' to mean 'to win' is perfect for a casual conversation with friends, but in a formal job interview, you should use more professional terms like 'gewinnen' or 'erhalten.' If you tell an interviewer you 'abgestaubt' your degree, it might sound like you didn't actually study for it! Always consider whether the 'opportunistic' nuance of the word is appropriate for the situation.
While abstauben is very specific, there are several synonyms and related words that you should know to vary your vocabulary. Depending on whether you mean 'cleaning' or 'getting something,' the alternatives change significantly. In the cleaning context, 'entstauben' is a direct and slightly more formal synonym for 'abstauben.' In the colloquial context of 'winning,' words like 'ergattern' or 'erbeuten' are excellent B2-level additions.
- entstauben
- Almost identical to 'abstauben' but sounds slightly more technical or thorough. Used often in manuals or professional cleaning contexts.
- ergattern
- To get hold of something that is rare or in high demand. 'Ich habe das letzte Ticket ergattert.' (I managed to get the last ticket.)
- erbeuten
- Literally 'to take as booty/loot.' Use this for a more dramatic effect when you've found something great at a flea market.
Anstatt nur zu abstauben, solltest du die Oberfläche feucht abwischen.
If you want to describe the act of cleaning more generally, 'putzen' or 'reinigen' are your go-to verbs. 'Abstauben' is a subset of 'putzen.' If you are talking about the sports 'tap-in,' you could use 'einschieben' (to push in) or 'verwandeln' (to convert a chance). Knowing these nuances helps you sound more like a native speaker and less like a textbook. Remember: 'abstauben' is the most colorful of these options!
How Formal Is It?
"Die Archivalien wurden sorgfältig abgestaubt, um ihre Erhaltung zu gewährleisten."
"Ich muss am Wochenende das Wohnzimmer abstauben."
"Ich habe bei der Tombola richtig abgestaubt!"
"Hilfst du mir, die Spielzeugkiste abzustatuben?"
"Gestern im Club hab ich voll viele Freigetränke abgestaubt."
حقيقة ممتعة
The colloquial meaning 'to nab' likely comes from the idea of a thief 'dusting off' a shelf so quickly and cleanly that the item is gone before anyone notices.
دليل النطق
- Pronouncing the 'st' as 'st' instead of 'sht' (German 'st' at the start of a root is 'sh').
- Forgetting the separable stress on 'ab'.
مستوى الصعوبة
The literal meaning is easy to recognize for B1 learners.
Separable prefix placement and 'ge-' in past participle require care.
The 'sht' sound and the colloquial usage need practice to sound natural.
In fast sports commentary, it can be hard to catch.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Separable Verbs
Ich staube ab. (The prefix 'ab' moves to the end in main clauses).
Past Participle of Separable Verbs
Ich habe abgestaubt. (The '-ge-' is inserted between the prefix and the root).
Accusative Case for Direct Objects
Ich staube den (masculine) Tisch ab.
Nominalized Verbs
Das Abstauben macht mir keinen Spaß. (Verbs turned into nouns are always neuter).
Infinitive with 'zu'
Es ist Zeit, die Möbel abzustatuben.
أمثلة حسب المستوى
Ich staube den Tisch ab.
I am dusting the table.
Separable verb: 'ab' moves to the end.
Mutter staubt das Regal ab.
Mother is dusting the shelf.
Third person singular: 'staubt... ab'.
Wir müssen heute abstauben.
We have to dust today.
Infinitive with modal verb 'müssen'.
Der Staub ist weg.
The dust is gone.
Noun: 'der Staub'.
Staube bitte ab!
Please dust!
Imperative form.
Hier ist viel Staub.
There is a lot of dust here.
'Viel' used with an uncountable noun.
Ich habe ein Tuch.
I have a cloth.
Accusative object.
Das Zimmer ist sauber.
The room is clean.
Adjective as a predicate.
Ich habe gestern alle meine Bücher abgestaubt.
I dusted all my books yesterday.
Perfect tense: 'habe abgestaubt'.
Kannst du mir beim Abstauben helfen?
Can you help me with the dusting?
Nominalized verb: 'das Abstauben'.
Er staubt die Bilderrahmen vorsichtig ab.
He is carefully dusting the picture frames.
Adverb 'vorsichtig' modifying the action.
Warum staubst du nicht ab?
Why aren't you dusting?
Question with separable verb.
Ich benutze einen Staubwedel zum Abstauben.
I use a feather duster for dusting.
Preposition 'zum' + nominalized verb.
Meine Oma staubt jeden Tag ab.
My grandma dusts every day.
Frequency adverb 'jeden Tag'.
Nach dem Abstauben sieht alles besser aus.
After dusting, everything looks better.
Preposition 'nach' + dative nominalized verb.
Du sollst die Lampe abstauben.
You should dust the lamp.
Modal verb 'sollen'.
Ich habe auf dem Flohmarkt eine alte Kamera abgestaubt.
I nabbed an old camera at the flea market.
Colloquial use of 'abstauben'.
Wenn du das Regal abstaubst, sei bitte vorsichtig mit der Vase.
When you dust the shelf, please be careful with the vase.
Subordinate clause with 'wenn'.
Er hat im Spiel ein echtes Abstaubertor geschossen.
He scored a real poacher's goal in the game.
Compound noun: 'Abstaubertor'.
Es ist wichtig, regelmäßig die Heizkörper abzustauben.
It is important to regularly dust the radiators.
Infinitive construction with 'zu'.
Ich staube meine alten Französischkenntnisse wieder ab.
I am dusting off my old French skills.
Metaphorical use.
Wo kann man hier kostenlose Proben abstauben?
Where can one nab free samples here?
Colloquial use with modal verb.
Sie staubte den Preis ab, ohne viel dafür zu tun.
She nabbed the prize without doing much for it.
Präteritum (past tense) and 'ohne... zu' construction.
Bevor ich die Gäste einlade, muss ich noch gründlich abstauben.
Before I invite the guests, I still need to dust thoroughly.
Subordinate clause with 'bevor'.
Der Stürmer lauerte am Pfosten, um den Abpraller abzustauben.
The striker lurked by the post to tap in the rebound.
Purpose clause with 'um... zu'.
In diesem Antiquariat kann man mit etwas Glück echte Schätze abstauben.
In this antique shop, you can nab real treasures with a bit of luck.
Modal verb and prepositional phrase.
Anstatt die alten Akten nur abzustauben, sollten wir sie digitalisieren.
Instead of just dusting off the old files, we should digitize them.
'Anstatt... zu' construction.
Er hat die Lorbeeren für ein Projekt abgestaubt, das ich geleitet habe.
He took the credit for a project that I led.
Idiomatic use: 'Lorbeeren abstauben'.
Die Regale im Archiv wurden seit Jahren nicht mehr abgestaubt.
The shelves in the archive haven't been dusted for years.
Passive voice in perfect tense.
Ich versuche, bei der Tombola ein paar Gewinne abzustauben.
I'm trying to nab a few prizes at the raffle.
Infinitive with 'zu'.
Obwohl er spät kam, konnte er noch das beste Stück vom Buffet abstauben.
Although he arrived late, he managed to nab the best piece from the buffet.
Concessive clause with 'obwohl'.
Man sollte ab und zu seine Ideale abstauben und sie überdenken.
One should occasionally dust off one's ideals and rethink them.
Metaphorical use in a philosophical context.
Die Opposition versucht, aus der Krise der Regierung politisches Kapital abzustauben.
The opposition is trying to gain political capital from the government's crisis.
Abstract metaphorical use.
Nach Jahrzehnten im Keller wurde die alte Schreibmaschine endlich wieder abgestaubt.
After decades in the cellar, the old typewriter was finally dusted off again.
Passive voice with temporal phrase.
Es ist eine Kunst, im richtigen Moment abzustauben, ohne gierig zu wirken.
It is an art to nab things at the right moment without appearing greedy.
Nominalized infinitive and 'ohne... zu'.
Die Firma hat durch die Übernahme wertvolle Patente abgestaubt.
The company nabbed valuable patents through the takeover.
Business context.
Anstatt sich auf seinen Lorbeeren auszuruhen, sollte er sie lieber abstauben.
Instead of resting on his laurels, he should rather dust them off (re-evaluate them).
Wordplay on a common idiom.
Das Museum plant, die vergessenen Exponate im Depot abzustauben und neu zu präsentieren.
The museum plans to dust off the forgotten exhibits in the depot and present them anew.
Complex infinitive construction.
In der Welt der Start-ups geht es oft darum, wer zuerst die Fördermittel abstaubt.
In the world of start-ups, it's often about who nabs the funding first.
'Es geht darum, wer...' structure.
Manche Menschen haben ein Talent dafür, überall Vorteile abzustauben.
Some people have a talent for nabbing advantages everywhere.
Noun-preposition construction 'Talent dafür'.
Die philologische Akribie, mit der er die alten Manuskripte abstaubte, war bewundernswert.
The philological meticulousness with which he dusted off the old manuscripts was admirable.
Relative clause with preposition.
In der politischen Arena wird oft nur abgestaubt, was andere mühsam vorbereitet haben.
In the political arena, people often just nab what others have laboriously prepared.
Passive construction with 'was'-clause.
Das Abstauben von verstaubten Traditionen kann eine Gesellschaft revitalisieren.
Dusting off dusty traditions can revitalize a society.
Gerund as a subject with genitive object.
Er verstand es meisterhaft, die Pointen seiner Kollegen abzustauben und als seine eigenen zu verkaufen.
He masterfully knew how to nab his colleagues' punchlines and sell them as his own.
Infinitive with 'zu' and coordinated clauses.
Jenseits der bloßen Reinigung impliziert 'abstauben' oft eine opportunistische Aneignung.
Beyond mere cleaning, 'abstauben' often implies an opportunistic appropriation.
Academic register.
Die Versteigerung bot die Gelegenheit, exklusive Kunstwerke zu einem Bruchteil des Wertes abzustauben.
The auction offered the opportunity to nab exclusive artworks at a fraction of their value.
Prepositional phrase 'zu einem Bruchteil'.
Es ist bezeichnend, wie er sich durch das Leben schwindelt und dabei einen Erfolg nach dem anderen abstaubt.
It is telling how he cheats his way through life and nabs one success after another.
Coordinated main clause with 'dabei'.
Die Metaphorik des Abstaubens durchdringt die deutsche Alltagssprache in überraschender Tiefe.
The imagery of dusting permeates everyday German language with surprising depth.
Subject-verb-object with genitive attribute.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To dust something after a long time or to refresh old skills.
Ich sollte meine Gitarre mal wieder abstauben.
— To get a lot of something for free or to clean very thoroughly.
Beim Ausverkauf konnte man ordentlich abstauben.
— To win or score without having to work hard for it.
Er musste den Ball nur noch abstauben.
— To take everything available (freebies) or to dust every surface.
Die Kinder haben am Stand alle Aufkleber abgestaubt.
— To remove every bit of dust.
Vor dem Umzug wurde die Wohnung gründlich abgestaubt.
— To get something as a side effect or without focus.
Er hat das Diplom so nebenbei abgestaubt.
— Short for 'etwas abstauben' (to get something).
Kann ich bei dir ein Mittagessen abstauben?
— To grab something while passing by.
Er staubte im Vorbeigehen einen Keks ab.
— To win big or clean vigorously.
Die Firma hat bei der Preisverleihung kräftig abgestaubt.
— To nab something secretly.
Er hat sich heimlich ein zweites Geschenk abgestaubt.
يُخلط عادةً مع
Means to pollinate or sprinkle powder. Don't use this for cleaning!
Means to marvel at something. Sounds similar but very different meaning.
Means to wash dishes. Use this for the kitchen, not the bookshelves.
تعبيرات اصطلاحية
— To take the credit for something, often when others did the work.
Er hat für meine Idee die Lorbeeren abgestaubt.
informal— To score an easy goal or take an easy advantage.
Das war kein schönes Tor, er hat nur einen Abstauber gemacht.
sports/informal— To present old ideas as if they were new.
Der Professor staubt in seiner Vorlesung nur alte Hüte ab.
informal/critical— Related to 'dust'; to leave a place with no intention of returning.
Er hat den Staub der Kleinstadt von seinen Schuhen geschüttelt.
literary— To cause a stir or a scandal (related to dust).
Seine Entscheidung hat viel Staub aufgewirbelt.
neutral— To run away or disappear quietly.
Als die Polizei kam, machten sie sich aus dem Staub.
informal— To suffer or work hard in poor conditions (literally: to eat dust).
Die Soldaten mussten auf dem Marsch ordentlich Staub fressen.
informal— To humiliate someone deeply.
Der Tyrann warf seine Feinde in den Staub.
literary— To crumble to dust; to be destroyed.
Das alte Reich ist zu Staub zerfallen.
literary— To become old, forgotten, or unused.
Seine Talente sollten nicht im Büro Staub ansetzen.
metaphoricalسهل الخلط
Similar sound and root 'Staub'.
Abstauben removes dust; bestäuben adds dust/pollen.
Bienen bestäuben Blumen; ich staube das Regal ab.
Synonym.
Entstauben is slightly more formal and implies a thorough 'de-dusting'.
Das Museum entstaubt die Exponate.
Both are cleaning actions.
Wischen usually involves water/liquid; abstauben is dry.
Ich wische den Boden, aber ich staube den Fernseher ab.
Both relate to dust.
Saugen is vacuuming (using a machine); abstauben is manual.
Ich sauge den Teppich und staube die Kommode ab.
General vs. Specific.
Putzen is the general category; abstauben is a specific task.
Ich putze die Wohnung, dazu gehört auch das Abstauben.
أنماط الجُمل
Ich [verb] [object] ab.
Ich staube das Bild ab.
Ich habe [object] abgestaubt.
Ich habe ein Handy abgestaubt.
Kannst du bitte [object] abstauben?
Kannst du bitte die Lampe abstauben?
Um [object] abzustatuben, braucht man...
Um das Regal abzustatuben, braucht man eine Leiter.
Nachdem ich [object] abgestaubt hatte, ...
Nachdem ich die Bücher abgestaubt hatte, las ich eines.
Es geht darum, [object] abzustatuben.
Es geht darum, neue Kunden abzustatuben.
Anstatt zu [verb], staubte er ab.
Anstatt zu arbeiten, staubte er nur Preise ab.
Das Abstauben von [Genitive]...
Das Abstauben von alten Traditionen ist wichtig.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in household and sports contexts; medium in general social contexts.
-
Ich abstaube das Regal.
→
Ich staube das Regal ab.
In main clauses, the prefix of a separable verb must go to the end.
-
Ich habe das Regal geabstaubt.
→
Ich habe das Regal abgestaubt.
For separable verbs, the '-ge-' goes between the prefix and the root.
-
Ich staube die Blumen ab.
→
Ich bestäube die Blumen.
If you want to say 'pollinate', use 'bestäuben'. 'Abstauben' would mean cleaning the flowers!
-
Ich staube den Boden ab.
→
Ich wische den Boden.
You don't dust the floor; you mop or sweep it.
-
Er ist ein Abstauber. (in a formal business meeting)
→
Er nutzt Gelegenheiten geschickt aus.
'Abstauber' is too informal/slangy for a serious business context.
نصائح
Separable Prefix
Always put 'ab' at the end of the clause in the present tense. 'Ich staube ab.'
Sports Slang
Use 'Abstauber' to describe a lucky but smart goal-scorer.
Dry vs. Wet
Only use 'abstauben' for dry cleaning. For wet, use 'abwischen'.
Dust-Off
Associate it with the English 'to dust off' to remember the literal meaning.
The Kehrwoche
In some parts of Germany, 'abstauben' is part of a legal duty to keep apartment buildings clean.
The 'Sht' Sound
Remember: S + T = SH + T in German. 'Shtauben'.
Freebies
Use it when you get something for free: 'Ich habe ein Eis abgestaubt!'
Giving Credit
Be careful with 'Lorbeeren abstauben'; it can be an insult.
Prefix Stress
The stress is always on 'AB'. This helps you identify it as a separable verb.
Perfect Tense
Always use 'haben' as the auxiliary: 'Ich habe abgestaubt.'
احفظها
وسيلة تذكّر
'AB' means OFF. 'STAUB' sounds like STUFF. You are taking the STUFF OFF the table. (Ab-Staub-en).
ربط بصري
Imagine a soccer player with a feather duster. Instead of cleaning a shelf, he 'dusts' the ball into the net. This connects the literal and sports meanings.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'abstauben' in two sentences today: one about cleaning your room and one about a lucky find you made online.
أصل الكلمة
Derived from the Middle High German word 'stoup', which referred to fine particles. The prefix 'ab-' indicates removal.
المعنى الأصلي: To remove the fine particles (dust) from a surface.
Germanicالسياق الثقافي
The colloquial use is safe but informal. Avoid in legal or very formal academic writing unless discussing the linguistics of the word.
Similar to 'to dust off' (literal and metaphorical) or 'to nab' (colloquial).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Housework
- das Staubtuch benutzen
- die Regale abstauben
- überall ist Staub
- den Staubwedel schwingen
Sports (Football)
- ein Abstaubertor erzielen
- der Abstauber vom Dienst
- den Abpraller abstauben
- goldrichtig stehen
Shopping/Bargains
- ein Schnäppchen abstauben
- Rabatte abgreifen
- kostenlos abstauben
- beim Ausverkauf zuschlagen
Education/Skills
- altes Wissen abstauben
- Kenntnisse auffrischen
- das Diplom abstauben
- die Unterlagen entstauben
Social Interaction
- Komplimente abstauben
- Lob abstauben
- eine Einladung abstauben
- was zum Essen abstauben
بدايات محادثة
"Wie oft staubst du zu Hause deine Regale ab?"
"Hast du schon mal ein tolles Schnäppchen auf dem Flohmarkt abgestaubt?"
"Was hältst du von Spielern, die nur Abstaubertore schießen?"
"Welche alten Hobbys würdest du gerne mal wieder abstauben?"
"Hast du bei einem Gewinnspiel schon mal etwas Großes abgestaubt?"
مواضيع للكتابة اليومية
Beschreibe deinen letzten Hausputz. Was hast du alles abgestaubt?
Erzähle von einer Situation, in der du etwas kostenlos abgestaubt hast.
Ist es fair, wenn jemand die Lorbeeren für die Arbeit anderer abstaubt?
Warum ist 'abstauben' in manchen Situationen negativ behaftet?
Stelle dir vor, du findest eine alte Kiste auf dem Dachboden. Was staubst du darin ab?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot necessarily. While it's great to 'abstauben' a prize, calling someone an 'Abstauber' can imply they are lazy or opportunistic, taking rewards without hard work.
Yes, you can 'das Auto abstauben' if you are just removing dry dust from the dashboard or the exterior.
They are mostly interchangeable for cleaning. 'Abstauben' is more common in daily life, while 'entstauben' sounds a bit more technical or thorough.
It is 'der Staubwedel'.
It is a weak verb: staubte, abgestaubt.
No, that would sound very strange. You only dust objects or metaphorically 'nab' things.
A goal in football where the striker just taps in a ball that is already very close to the goal line.
'Das Regal wird abgestaubt.' (The shelf is being dusted).
Yes, colloquially, to describe taking a market share or a contract easily.
Technically 'Stäube', but it's rarely used. Usually, it's just 'der Staub'.
اختبر نفسك 17 أسئلة
/ 17 correct
Perfect score!
Summary
Use 'abstauben' when you're cleaning your shelves, but also when you've managed to get a great deal or a freebie! Example: 'Ich staube das Regal ab' (I dust the shelf) vs. 'Ich habe ein Gratis-Ticket abgestaubt' (I nabbed a free ticket).
- Literal: To remove dust from surfaces using a cloth.
- Colloquial: To nab or win something easily or for free.
- Grammar: Separable verb (staubt... ab), uses 'haben' in perfect tense.
- Sports: Scoring an easy 'tap-in' goal (Abstaubertor).
Separable Prefix
Always put 'ab' at the end of the clause in the present tense. 'Ich staube ab.'
Sports Slang
Use 'Abstauber' to describe a lucky but smart goal-scorer.
Dry vs. Wet
Only use 'abstauben' for dry cleaning. For wet, use 'abwischen'.
Dust-Off
Associate it with the English 'to dust off' to remember the literal meaning.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات home
abdecken
B1إزالة الأطباق عن الطاولة بعد الأكل؛ تغطية شيء ما لحمايته.
abdichten
B1هو جعل الشيء مقاومًا للماء أو الهواء لمنع التسرب.
Abfalleimer
B1سلة المهملات هي حاوية تستخدم لجمع النفايات والمواد غير المرغوب فيها.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1شيء مستهلك أو بالٍ بسبب الاستخدام المتكرر.
abhängen
B1إنزال شيء من المكان الذي يعلق فيه.
Ablesen
B1قراءة العداد أو القراءة من ورقة.
abreißen
B1هدم مبنى أو قطع اتصال فجأة. 'سيهدمون المصنع القديم' أو 'انقطع الاتصال بيننا'.
Abstellraum
B1الأبشتلراوم هو مساحة عملية في منزلك لتخزين الأشياء التي لا تحتاجها كل يوم.
Abtauen
B1إزالة الجليد من الثلاجة أمر ضروري لتوفير الطاقة.