cazar
cazar في 30 ثانية
- Cazar means to hunt animals literally or to find/catch things metaphorically.
- It is a regular -ar verb but changes Z to C before E (e.g., cacé).
- In Latin America, it sounds like 'casar' (to marry), but in Spain, it sounds like 'th'.
- Common idioms include 'cazar al vuelo' and 'el cazador cazado'.
The Spanish verb cazar primarily translates to 'to hunt' in English. At its most literal level, it refers to the act of pursuing and killing wild animals for food, sport, or population control. However, like many verbs in Spanish, its utility extends far beyond the forest or the field. Understanding cazar requires a grasp of both its physical action and its metaphorical applications in daily life, business, and social interactions. In a literal sense, you might hear it in discussions about nature, conservation, or rural traditions. In a figurative sense, it is used whenever someone is 'hunting' for something elusive—be it a bargain at a store, a new employee for a company, or even catching someone in a lie.
- Literal Use
- Refers to the traditional activity of hunting animals like deer, rabbits, or wild boar. Example: 'Ellos suelen cazar en el otoño'.
- Figurative Use
- Refers to searching for or obtaining something with effort. Example: 'Fui al centro comercial para cazar ofertas'.
- Social Context
- Used when catching someone doing something they shouldn't, or catching a mistake. Example: 'La profesora lo cazó copiando'.
El león intentó cazar a la cebra cerca del río, pero ella fue más rápida.
In many Spanish-speaking countries, the cultural perception of hunting varies. In parts of Spain and Mexico, hunting is a deeply rooted tradition often associated with the upper class or rural survival. Conversely, in urban environments, the word is almost exclusively used metaphorically. For instance, the phrase cazatalentos (headhunter/talent scout) is common in professional settings. You also have the expression cazar al vuelo, which means to understand something instantly or to catch a fleeting opportunity. This versatility makes cazar a B1-level necessity because it bridges the gap between basic concrete actions and more complex abstract thought processes.
Es difícil cazar una buena oportunidad de inversión en este mercado tan volátil.
When using cazar, it is vital to distinguish it from casar (to marry). In many regions of the Americas, these two words are pronounced identically (seseo), meaning context is the only way to differentiate between 'hunting a deer' and 'marrying a deer'—though the latter is usually impossible! In Spain, the 'z' in cazar is pronounced like the English 'th' in 'thin', while the 's' in casar is like the English 's'. This phonetic distinction is one of the hallmarks of Peninsular Spanish. Whether you are talking about wildlife photography (cazar imágenes) or literally tracking animals, the verb implies a sense of focus, pursuit, and eventual attainment.
Los fotógrafos de National Geographic pasan meses intentando cazar la toma perfecta del leopardo de las nieves.
Furthermore, cazar appears in legal and environmental contexts. Terms like caza furtiva (poaching) or veda de caza (hunting season closure) are essential for anyone reading news about the environment or law in Spanish. The verb captures the tension between humanity and nature, as well as the strategic nature of human ambition. It is a word of action, requiring a subject who is the 'aggressor' or 'seeker' and an object that is the 'prey' or 'goal'. By mastering cazar, you gain a tool that describes not just a sport, but a fundamental human drive to seek out and secure what we desire.
Si no te apresuras, no vas a cazar ningún descuento en las rebajas de enero.
El águila sobrevolaba el campo, lista para cazar cualquier pequeño roedor que se moviera.
Using cazar correctly involves understanding its grammatical behavior as much as its meaning. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being hunted. Grammatically, the most important thing to remember is the orthographic change. In Spanish, the letter 'z' cannot appear before 'e' or 'i' in most native words (with rare exceptions). Therefore, when you conjugate cazar in the first person singular of the preterite (past tense), it becomes yo cacé. Similarly, in the present subjunctive, it becomes yo cace, tú caces, él cace.... Failing to make this change is a very common written error for intermediate learners.
- Preterite Tense (I hunted)
- Yo cacé un conejo ayer. (Notice the 'c' replaces the 'z').
- Present Subjunctive
- Espero que el gato cace al ratón pronto. (The 'z' changes to 'c' here too).
- Gerund (Hunting)
- Estamos cazando patos en la laguna.
El año pasado, mi abuelo cazó un jabalí enorme en las montañas del norte.
When you use cazar in a figurative sense, the structure remains the same. If you are 'hunting for talent' (cazar talentos), the 'talents' are the direct object. If you are 'hunting for a bargain' (cazar una ganga), the 'bargain' is the direct object. One interesting nuance is the use of cazar when referring to catching a person in a lie or a mistake. In this context, it functions similarly to 'to bust' or 'to catch red-handed'. For example, 'Te cacé' means 'I caught you' or 'I saw what you did'. This is very common in informal conversation between friends or family members.
No trates de mentirme; ya te cacé con las manos en la masa.
Another frequent construction involves the preposition 'en'. You hunt en a place (en el bosque, en la selva, en el río). You can also hunt con an instrument (con arco, con escopeta, con trampas). In more poetic or literary Spanish, cazar can be used to describe how the eyes 'hunt' a look or how the ears 'hunt' a sound. This implies a very active, almost aggressive form of perception. For example, 'Sus ojos cazaban cualquier señal de debilidad' (His eyes hunted for any sign of weakness). This level of usage is what separates a B1 learner from an A2 learner—the ability to apply a physical verb to an abstract sensory experience.
Para cazar con arco se requiere mucha paciencia y una puntería excepcional.
Finally, let's look at the passive voice, which is sometimes used in news reports. 'El animal fue cazado ilegalmente' (The animal was hunted illegally). Here, cazado acts as a past participle. It must agree in gender and number with the subject if used as an adjective (e.g., 'las aves cazadas'). Mastering these variations allows you to talk about wildlife biology, criminal justice (poaching), and even sports with precision. Whether you are describing a predator in a documentary or a friend catching a ball in a weird way, cazar provides the specific 'flavor' of catching through pursuit.
¿Lograste cazar alguna buena oferta durante el Black Friday?
El gato se pasó toda la noche intentando cazar una mosca que no lo dejaba dormir.
If you travel to rural Spain, particularly in regions like Castilla-La Mancha, Extremadura, or Andalusia, you will hear cazar very frequently in its literal sense. Hunting is a major economic and social activity there. You’ll see signs for Coto Privado de Caza (Private Hunting Ground) along the roads. In these contexts, people discuss the 'temporada de caza' (hunting season) and the types of 'piezas' (game/prey) they have caught. Listening to local radio stations in these areas will often yield news about hunting regulations or the impact of wild species on agriculture.
- Nature Documentaries
- Narrators use 'cazar' to describe predator-prey dynamics. 'El guepardo se prepara para cazar'.
- News & Journalism
- Used for 'caza furtiva' (poaching) stories or political metaphors like 'caza de brujas' (witch hunt).
- Daily Social Life
- Used informally when someone catches a cold ('cazar un resfriado') or catches a glimpse of someone.
En el documental de anoche vimos cómo las orcas trabajan en equipo para cazar focas.
In urban settings like Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, the word shifts. You might hear a recruiter say, 'Estamos cazando nuevos talentos para el departamento de marketing'. In a shopping mall during sales, a friend might exclaim, '¡Mira lo que cacé!', showing off a cheap jacket. In these cases, cazar implies a sense of victory or finding something rare. It’s also common in sports commentary. A goalkeeper might 'cazar' a difficult ball, or a defender might 'cazar' a striker to stop a play. The word implies a decisive, successful action.
El portero logró cazar el balón justo antes de que cruzara la línea de gol.
Interestingly, cazar is also used in the context of catching illnesses in some dialects, though 'pillar' or 'agarrar' are more common. You might hear 'Cacé una gripe terrible en el avión'. It suggests the illness 'hunted' you down or you 'caught' it by being in the wrong place at the wrong time. In the world of technology and social media, 'cazar' is used for 'catching' trolls or identifying fake news. 'Los moderadores están intentando cazar todas las cuentas falsas'. This shows how a medieval activity (hunting) has evolved to describe modern digital policing.
Ten cuidado con el aire acondicionado, no vayas a cazar un resfriado en pleno verano.
Finally, you will encounter cazar in literature and cinema. From the classic Spanish novel 'Los santos inocentes' (which deals heavily with hunting culture) to modern thrillers where a detective 'hunts' a criminal. In these narratives, cazar is laden with tension. It’s about the hunter becoming the hunted—'el cazador cazado'. This is a very common trope in Spanish storytelling. When you hear this phrase, it means someone who was trying to trick or catch others has fallen into their own trap or been caught themselves. It’s a satisfying linguistic irony that appears in everything from children's fables to political dramas.
Al final de la película, el detective termina siendo el cazador cazado por el propio asesino.
Mañana saldremos muy temprano para cazar antes de que salga el sol.
The absolute most frequent mistake learners make with cazar is confusing it with casar. While they sound identical in Latin America and parts of Southern Spain (the 'seseo' regions), they have completely different meanings. Cazar is to hunt, while casar is to marry (or to match things up, like colors). A student might accidentally write 'Quiero casar un conejo' (I want to marry a rabbit) instead of 'Quiero cazar un conejo' (I want to hunt a rabbit). This error is particularly tricky because spell-checkers might not catch it since both are valid words.
- Spelling Error: Z vs C
- Writing 'cazé' instead of 'cacé'. Remember: Z changes to C before E and I.
- Confusion with 'Pescar'
- Using 'cazar' for fish. In Spanish, you hunt (cazar) land/air animals but fish (pescar) for aquatic ones.
- Overusing Figuratively
- Using 'cazar' for simply 'finding' something common. Use 'encontrar' unless there is an element of pursuit or difficulty.
Incorrect: Yo cazé un pato. Correct: Yo cacé un pato.
Another mistake involves the 'personal a'. As mentioned earlier, learners often forget that when cazar is used metaphorically for people (like headhunting or catching a criminal), you must use the 'a'. For example, 'La policía cazó al ladrón' is correct. Without the 'a', it sounds like the thief is an object or an animal. Furthermore, learners often confuse cazar with capturar. While cazar often ends in the death of the animal, capturar implies taking it alive. If you are talking about a catch-and-release program or a zoo, capturar or atrapar is much more appropriate than cazar.
Incorrect: Fuimos al mar para cazar atún. Correct: Fuimos al mar para pescar atún.
In writing, the 'z' to 'c' change applies to the entire subjunctive mood and the imperative (commands). For instance, if you want to tell someone 'Hunt!', you would say '¡Caza!' (informal), but the formal command is '¡Cace!' (from the subjunctive). Many students write '¡Caze!' which is incorrect. This rule is consistent across all verbs ending in -zar (like empezar -> empiece, almorzar -> almuerce). Mastering this one spelling rule for cazar will actually help you with dozens of other common Spanish verbs.
No es correcto decir 'el gato está pescando ratones'; lo correcto es 'el gato está cazando ratones'.
Lastly, be careful with the register. In very formal environmental reports, you might see cinegética (the adjective for hunting-related things) or actividad venatoria. Using cazar is perfectly fine, but knowing these high-level synonyms can help you sound more academic. Also, avoid using cazar to mean 'to catch a ball' in a normal game of catch; in that case, atrapar or agarrar is much more natural. Cazar a ball implies it was moving very fast or was very difficult to reach—like a 'great catch' in baseball.
Es un error común escribir 'la casa de ballenas' cuando se refiere a la 'caza de ballenas'.
Si quieres cazar una buena oferta, tienes que estar en la tienda a las ocho.
To truly master the semantic field of cazar, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. While cazar is the general term for hunting, other verbs provide more specific details about the method or the goal of the pursuit. Using the right word shows a higher level of Spanish proficiency and allows for more descriptive storytelling.
- Atrapar
- To trap or catch. Focuses on the moment of capture, often implies the object is still alive. 'Atrapamos al ratón con una trampa'.
- Capturar
- To capture. More formal, often used for criminals or scientific specimens. 'La policía capturó al fugitivo'.
- Acechar
- To stalk or lurk. Refers to the stealthy pursuit before the hunt. 'El lobo acechaba al rebaño'.
- Montear
- Specific to big-game hunting in the mountains with dogs. Very regional to Spain.
En lugar de cazar al animal, los científicos prefirieron sedarlo para estudiarlo.
In figurative contexts, you have even more options. If you are looking for a job, you wouldn't say you are 'cazando un trabajo' (unless you are being very metaphorical); instead, you use buscar trabajo. However, a headhunter caza talentos. If you are trying to understand something, you could use pillar (informal) or captar. For example, 'No pillé el chiste' (I didn't get/catch the joke) is much more common in Spain than 'No cacé el chiste', though the latter is understood and emphasizes the speed of the joke.
El fotógrafo no quiere matar al ciervo, solo quiere cazar una buena imagen con su cámara.
Comparing cazar with recolectar (to gather/collect) is also useful. In ancient times, humans were 'cazadores-recolectores' (hunter-gatherers). While cazar is for mobile, living prey, recolectar is for stationary things like fruit, mushrooms, or data. If you are 'hunting' for data, you might use recopilar. Understanding these boundaries helps you avoid sounding like a 'Tarzan' speaker who uses the same basic verb for everything. For example, you 'hunt' (cazar) a boar, but you 'pick' (recoger/cosechar) corn.
A diferencia de cazar, la pesca requiere un equipo completamente diferente y mucha más paciencia estática.
Finally, consider the antonyms. The opposite of cazar (in the sense of catching) would be soltar (to release) or liberar. In the sense of being the hunter, the opposite is being the presa (prey). In a social context, if cazar is to catch someone in a lie, the opposite might be ignorar (to ignore) or pasar por alto (to overlook). By learning these related words, you build a 'word web' that makes cazar much easier to remember and use naturally in conversation.
Es importante cazar los errores antes de publicar el libro, o de lo contrario será un desastre.
El zorro es conocido por su habilidad para cazar gallinas de forma muy astuta.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The English word 'chase' comes from the same Latin root 'captiare' through Old French 'chacier'.
دليل النطق
- Pronouncing 'z' as 'z' (like English 'zebra'). It should be 'th' (Spain) or 's' (Americas).
- Forgetting the tap on the final 'r'.
- Pronouncing the 'c' as 'ch'. It should be a hard 'k' sound.
- Incorrectly stressing the first syllable (CA-zar instead of ca-ZAR).
- Confusing the pronunciation with 'casar' in Spain (where they are different).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context.
Tricky spelling changes (z to c).
Simple pronunciation, but watch the 'z' in Spain.
Can be confused with 'casar' in Latin American accents.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Orthographic change z -> c before e/i
cazar -> cacé
Personal 'a' with specific people
Cazar a un criminal
Subjunctive mood spelling
Espero que caces
Prepositions with tools
Cazar con arco
Gerund formation
Estamos cazando
أمثلة حسب المستوى
El gato quiere cazar el ratón.
The cat wants to hunt the mouse.
Present infinitive after 'querer'.
Mi tío caza en el bosque.
My uncle hunts in the forest.
3rd person singular present indicative.
Nosotros no cazamos animales.
We do not hunt animals.
Negative sentence structure.
¿Tú cazas con arco?
Do you hunt with a bow?
Interrogative with preposition 'con'.
Ellos cazan pájaros pequeños.
They hunt small birds.
3rd person plural present.
El león caza para comer.
The lion hunts to eat.
Purpose clause with 'para'.
Yo cazo fotos de flores.
I 'hunt' (take) photos of flowers.
Metaphorical A1 use.
El perro caza la pelota.
The dog catches the ball.
Physical action.
Ayer yo cacé un resfriado.
Yesterday I caught a cold.
Preterite spelling change z -> c.
El año pasado cazaron un jabalí.
Last year they hunted a wild boar.
Preterite 3rd person plural.
¿Cazaste algo en las rebajas?
Did you 'hunt' (find) anything in the sales?
Preterite 2nd person singular.
El gato estaba cazando una mosca.
The cat was hunting a fly.
Past progressive.
Mi abuelo me enseñó a cazar.
My grandfather taught me to hunt.
Verb 'enseñar a' + infinitive.
No es fácil cazar un conejo.
It is not easy to hunt a rabbit.
Impersonal 'es' + adjective + infinitive.
Vimos a un hombre cazando patos.
We saw a man hunting ducks.
Gerund as a participle.
Cacé la idea enseguida.
I caught the idea immediately.
Figurative preterite.
Es importante que nadie cace aquí.
It is important that no one hunts here.
Present subjunctive (z -> c).
El cazatalentos cazó a un gran artista.
The headhunter scouted a great artist.
Personal 'a' used for people.
Si tuviera un rifle, iría a cazar.
If I had a rifle, I would go hunting.
2nd conditional (imperfect subjunctive + conditional).
Lo cazaron robando en la tienda.
They caught him stealing in the store.
Passive-like active structure.
Cazar al vuelo es una gran habilidad.
Catching things on the fly is a great skill.
Idiomatic expression.
Espero que caces una buena oferta.
I hope you catch a good deal.
Subjunctive after 'esperar que'.
El águila suele cazar al amanecer.
The eagle usually hunts at dawn.
Verb 'soler' + infinitive.
No me gusta cazar, prefiero observar.
I don't like hunting, I prefer observing.
Contrastive sentence.
La caza furtiva es un delito grave.
Poaching is a serious crime.
Noun form 'la caza'.
Fue cazado por sus propias mentiras.
He was caught by his own lies.
Passive voice with 'ser'.
Había cazado durante horas sin éxito.
He had been hunting for hours without success.
Past perfect (pluscuamperfecto).
Cazar ballenas está prohibido hoy.
Whale hunting is prohibited today.
Infinitive as a subject.
El detective intentaba cazar al asesino.
The detective was trying to hunt down the killer.
Metaphorical use in crime context.
No dejes que te cacen desprevenido.
Don't let them catch you off guard.
Imperative + reflexive + subjunctive.
Cazamos un error en el contrato.
We caught an error in the contract.
Professional context.
El fotógrafo cazó una imagen única.
The photographer captured a unique image.
Artistic context.
La novela narra una cacería trágica.
The novel narrates a tragic hunt.
Noun 'cacería' for the event.
Sus ojos cazaban cualquier gesto.
His eyes hunted for any gesture.
Literary personification.
El político denunció una caza de brujas.
The politician denounced a witch hunt.
Political idiom.
Apenas cacé lo que quiso decir.
I barely caught what he meant to say.
Nuance of speed/difficulty.
El lobo acecha antes de cazar.
The wolf stalks before hunting.
Nuance between stalking and hunting.
Cazó la oportunidad sin dudarlo.
He seized the opportunity without hesitation.
Abstract 'opportunity' as prey.
Es un experto en la actividad venatoria.
He is an expert in hunting activities.
Formal adjective 'venatoria'.
El cazador resultó ser cazado.
The hunter turned out to be the hunted.
Proverbial expression.
La veda impide cazar ciertas especies.
The closed season prevents hunting certain species.
Technical term 'veda'.
Cazar en estas tierras es un privilegio.
Hunting in these lands is a privilege.
Socio-economic context.
El halcón se lanzó a cazar su presa.
The falcon dived to hunt its prey.
Specific wildlife terminology.
No pudo cazar la esencia del poema.
He couldn't capture the essence of the poem.
High-level abstract use.
La ley regula quién puede cazar.
The law regulates who can hunt.
Legal context.
Cazaron al vuelo la ironía del autor.
They caught the author's irony on the fly.
Complex literary analysis.
El ecosistema sufre si se caza en exceso.
The ecosystem suffers if there is overhunting.
Scientific/Environmental context.
Su mirada parecía cazar mis secretos.
Her gaze seemed to hunt my secrets.
Poetic metaphor.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To understand or catch something instantly. 'Él caza las bromas al vuelo'.
Cazó la idea al vuelo.
— When the person trying to catch someone else gets caught themselves. 'Fue el cazador cazado'.
El estafador fue el cazador cazado.
— To grasp a concept or thought quickly. 'Cacé la idea de inmediato'.
Cacé la idea de inmediato.
— To be actively looking for something. 'Estoy a la caza de un nuevo piso'.
Está a la caza de un nuevo piso.
— To seize a chance. 'Hay que cazar las oportunidades'.
Hay que cazar las oportunidades.
— To take photos (metaphorical hunt). 'Cazamos imágenes del eclipse'.
Cazamos imágenes del eclipse.
يُخلط عادةً مع
To marry. Pronounced same in LatAm, different in Spain.
To fish. Used only for water animals.
To capture. More formal and implies keeping alive.
تعبيرات اصطلاحية
— To be distracted or wasting time. 'Estás cazando moscas'.
¡Deja de cazar moscas!
Informal— To be very sharp and quick to understand things. 'Él lo caza todo al vuelo'.
Ella caza las indirectas al vuelo.
Neutral— The trickster getting tricked. 'Al final resultó ser el cazador cazado'.
Fue el cazador cazado.
Neutral— An investigation launched to find and punish people with unpopular views. 'Es una caza de brujas política'.
Denunció una caza de brujas.
Formal— To find a very cheap and good deal. 'Cacé una ganga en las rebajas'.
Cacé una ganga.
Informal— To not understand anything or not catch anything. 'En clase no cazo ni una'.
No cazo ni una en matemáticas.
Slang— To be the first to get a news story. 'El periodista cazó la noticia'.
Cazó la noticia del año.
Neutral— To seize the moment (Carpe Diem). 'Hay que cazar el momento'.
Cazó el momento perfecto.
Literary— To catch someone looking at you. 'Cacé su mirada en el espejo'.
Cacé su mirada.
Literary— To understand a hint. 'Por fin cazó la indirecta'.
No cazó la indirecta.
Neutralسهل الخلط
Homophones in many regions.
'Cazar' is for hunting; 'casar' is for weddings or matching things. You 'casas' colors but 'cazas' deer.
Se van a casar en junio / Van a cazar en junio.
Both involve catching animals.
'Pescar' is exclusively for aquatic life. You never 'cazas' a trout.
Cazo conejos y pesco truchas.
Similar meaning of catching.
'Atrapar' implies the use of hands or a trap and usually keeping the object intact. 'Cazar' often implies a lethal intent or sport.
Atrapé la mosca / Cacé el jabalí.
Used for 'catching' someone.
'Pillar' is very informal and common in Spain. 'Cazar' is slightly more dramatic or focused on the pursuit.
Te pillé / Te cacé.
Both involve looking for something.
'Buscar' is just the search; 'cazar' implies the pursuit and the final act of getting it.
Busco ofertas / Cazo ofertas.
أنماط الجُمل
Sujeto + cazar + animal
El gato caza ratones.
Sujeto + cacé + objeto
Yo cacé una oferta.
Espero que + cace
Espero que el perro cace la pelota.
Cazar + al vuelo
Él caza las bromas al vuelo.
Ser + cazado + por
Fue cazado por la policía.
Cazar + a + persona
Cazaron al nuevo director.
Actividad + venatoria
La actividad venatoria es milenaria.
Cazar + esencia
Cazar la esencia de la vida.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in both literal and figurative senses.
-
Yo cazé un conejo.
→
Yo cacé un conejo.
The 'z' must change to 'c' before 'e'.
-
Voy a cazar peces.
→
Voy a pescar peces.
You cannot 'cazar' in the water; that is 'pescar'.
-
Ellos se van a cazar mañana (meaning wedding).
→
Ellos se van a casar mañana.
Confusion between hunting and marrying.
-
Cazaron el ladrón.
→
Cazaron al ladrón.
Missing the personal 'a' for a human object.
-
El gato está pescando ratones.
→
El gato está cazando ratones.
Using the fishing verb for land animals.
نصائح
The Z-to-C Rule
Remember: cazar -> cacé. This applies to all -zar verbs in the preterite 'yo' form and the whole subjunctive.
Hunting vs Fishing
Never use 'cazar' for fish. It’s a common mistake for English speakers because 'catch' covers both.
Regional Pronunciation
In Spain, practice the 'th' sound for 'z' to avoid confusion with 'casar'.
Metaphorical Use
Use 'cazar' when you find a great deal shopping to sound more like a native speaker.
Compound Words
Learn 'cazatalentos'. It's a very common professional term in Spanish-speaking offices.
Personal A
Always use 'a' when hunting a person (e.g., 'Cazaron a los culpables').
Acechar vs Cazar
'Acechar' is the stalking part; 'cazar' is the whole process including the kill/catch.
Avoid Cazé
The word 'cazé' does not exist in Spanish. It is always 'cacé'.
Cazar moscas
Use this to tell someone they are being lazy or distracted.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Cat' (Gato) trying to 'Catch' (Cazar) a mouse. 'Cat-Catch-Cazar'.
ربط بصري
Visualize a hunter wearing a 'Cazadora' (jacket) while hunting in a 'Coto'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'cazar' in three sentences today: one about an animal, one about a shopping deal, and one about catching a mistake.
أصل الكلمة
From the Vulgar Latin 'captiare', which is a frequentative form of 'capere' (to take/seize).
المعنى الأصلي: To seize or catch.
Romance (Latin)السياق الثقافي
Be careful when discussing hunting with animal rights activists; use 'caza fotográfica' or 'observación' to be more neutral.
In English, 'hunting' is mostly literal. In Spanish, 'cazar' is more versatile and used for shopping or catching mistakes.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Nature
- El león caza
- Cazar para sobrevivir
- Instinto de cazar
- Cazar en manada
Shopping
- Cazar ofertas
- Cazar una ganga
- Cazar descuentos
- Cazar el mejor precio
Work
- Cazar talentos
- Cazar un error
- Cazar una oportunidad
- Cazar clientes
Crime
- Cazar al ladrón
- Cazar al asesino
- Cazar una mentira
- Cazar al culpable
Health
- Cazar una gripe
- Cazar un virus
- Cazar un resfriado
- Cazar una infección
بدايات محادثة
"¿Te gusta ir a cazar o prefieres la pesca?"
"¿Has cazado alguna vez una buena oferta en las rebajas?"
"¿Crees que es ético cazar por deporte?"
"¿Conoces a algún cazatalentos en tu industria?"
"¿Alguna vez te han cazado diciendo una mentira piadosa?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe una escena en la naturaleza donde un animal intenta cazar a otro.
Escribe sobre una vez que 'cazaste' una oferta increíble en una tienda.
¿Qué opinas sobre la caza furtiva y cómo podemos detenerla?
Imagina que eres un cazatalentos. ¿Qué habilidades buscarías en una persona?
Escribe una historia corta titulada 'El cazador cazado'.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةSe dice 'cazar'. Se usa para animales terrestres y aéreos. Para peces se usa 'pescar'.
Cazar (con Z) es perseguir animales. Casar (con S) es contraer matrimonio. En España se pronuncian diferente.
Se escribe 'yo cacé'. La Z cambia a C porque va antes de la E.
Sí, metafóricamente. Un 'cazatalentos' busca empleados. También se usa para atrapar a un criminal.
Significa entender algo muy rápido o aprovechar una oportunidad fugaz.
Sí, es regular en sus terminaciones -ar, pero tiene un cambio ortográfico de Z a C.
Se dice 'cazador' para hombres y 'cazadora' para mujeres.
No, es incorrecto. Debes decir 'pescar peces'.
Es la caza ilegal, sin permiso o en tiempos de veda.
Se usa para 'cazar errores' en documentos o 'cazar oportunidades' de negocio.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Write a sentence using 'cazar' in the past tense (yo form).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'cazatalentos' does in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cazar' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'cazar' and 'pescar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'cazar al vuelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat hunting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive 'cace' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about illegal hunting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hunter became the hunted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cazar' for a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cazar con arco' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an eagle hunting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'cacería' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cazar moscas' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'cazafantasmas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cazar' in a future tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cazar una mentira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cazar imágenes' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'perros de caza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'cazé' is wrong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'cazar' con acento de España.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'cazar' con acento de México.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I hunted a rabbit' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The cat hunts mice' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Catch the ball!' (informal) usando cazar.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He is a talent scout' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We are hunting' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I caught a cold' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't hunt here' (informal) en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I caught the idea' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Witch hunt' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The hunter' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'They will hunt' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I caught you!' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Hunting is illegal' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Stop daydreaming' (using cazar moscas).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The eagle hunts' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Did you catch a deal?' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I hunt with a bow' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The hunt was long' en español.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: cazar o casar? (Contexto: animales)
¿Qué palabra escuchas: cazar o casar? (Contexto: boda)
¿El hablante dijo 'cacé' o 'cazé'?
¿Qué animal mencionó el cazador?
¿Escuchas 'cazador' o 'cazadora'?
¿El gato está cazando un ratón o una mosca?
¿La caza es legal o ilegal según el audio?
¿Cuántos errores cazó el profesor?
¿Qué instrumento usa para cazar: arco o rifle?
¿Escuchas 'caza de brujas' o 'casa de brujas'?
¿A qué hora empieza la cacería?
¿Quién es el 'cazatalentos'?
¿Qué 'cazó' en las rebajas?
¿El hablante es de España o de América? (Escucha la 'z')
¿Qué le pasó por no llevar abrigo?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'cazar' is a versatile B1 word. Its primary meaning is 'to hunt' animals, but it is frequently used to describe catching people in lies, finding shopping deals, or scouting for talent. An example is: 'Él cazó un error en el código' (He caught an error in the code).
- Cazar means to hunt animals literally or to find/catch things metaphorically.
- It is a regular -ar verb but changes Z to C before E (e.g., cacé).
- In Latin America, it sounds like 'casar' (to marry), but in Spain, it sounds like 'th'.
- Common idioms include 'cazar al vuelo' and 'el cazador cazado'.
The Z-to-C Rule
Remember: cazar -> cacé. This applies to all -zar verbs in the preterite 'yo' form and the whole subjunctive.
Hunting vs Fishing
Never use 'cazar' for fish. It’s a common mistake for English speakers because 'catch' covers both.
Regional Pronunciation
In Spain, practice the 'th' sound for 'z' to avoid confusion with 'casar'.
Metaphorical Use
Use 'cazar' when you find a great deal shopping to sound more like a native speaker.
مثال
A muchos les gusta cazar en el bosque durante el otoño.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
a través
B1من خلال: يعبر عن الحركة من جانب إلى آخر أو الوسيلة المستخدمة. 'نظر من خلال النافذة.'
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1هناك هوة عميقة بين الجبلين.
abundantemente
B2تعني 'abundantemente' بكميات كبيرة أو بدرجة عالية. مثال: 'كان الحقل مزروعًا بوفرة.' (The field was planted abundantly.)
acampar
B1نحن نحب التخييم في الصحراء تحت النجوم.
acaso
B1ربما؛ لعل.
acequia
B1الساقية هي قناة مائية تستخدم للري، وهي كلمة ذات أصل عربي.
acuático
B1متعلق بالمياه؛ يعيش في الماء أو بالقرب منه.
adaptación
B1التكيف هو عملية التكيف مع الظروف الجديدة.
adaptarse
B1من الصعب التكيف مع بيئة جديدة بسرعة.