el segundo
el segundo في 30 ثانية
- A masculine noun meaning 'second' (time).
- Essential for time-telling and expressing urgency.
- Commonly used in the phrase 'un segundo' (wait a sec).
- Distinct from the ordinal number meaning 'second place'.
The Spanish term el segundo is a masculine noun that serves as the fundamental unit of time in both everyday conversation and scientific measurement. Derived from the Latin 'secundus', it literally refers to the 'second' division of an hour (the first being the minute). When you are learning Spanish, mastering this word is essential because it appears in nearly every context involving duration, speed, precision, and the general flow of life. In a literal sense, it represents the 1/60th part of a minute. However, its usage extends far beyond the ticking of a clock. It is the word used by a mother telling her child to wait, by a scientist measuring a chemical reaction, and by a sports commentator describing a photo finish. Understanding 'el segundo' requires recognizing its dual nature: it is both a rigid, mathematical measurement and a flexible, colloquial expression for a brief moment.
- Scientific Precision
- In physics and formal mathematics, 'el segundo' is the base unit of time in the International System of Units (SI). It is defined by the vibrations of a cesium atom, ensuring that when a Spaniard says 'un segundo', they are technically referring to the exact same duration as an English speaker saying 'one second'.
La luz recorre casi trescientos mil kilómetros en el segundo.
In the realm of daily life, 'el segundo' is often used to request patience. If someone asks you for a favor while you are busy, you might reply with 'Dame un segundo' (Give me a second). This is almost identical to the English usage. It is important to note that because the word ends in '-o' and is derived from a masculine Latin root, it always takes the masculine article 'el' or 'un'. Beginners often confuse it with the ordinal number 'segundo' (meaning 'second' as in 2nd), but the context usually makes the meaning clear. When used as a noun of time, it is almost always preceded by a number or an article.
- Colloquial Shortening
- In very informal speech, especially in Spain, you might hear people say 'un seg' or 'un segundín', which adds a diminutive touch to emphasize that the wait will be very short indeed.
Solo me tomó un segundo decidir que quería viajar a España.
Culturally, the perception of 'un segundo' can vary. In some Spanish-speaking cultures where time is viewed more fluidly (polychronic cultures), 'un segundo' might actually mean a few minutes. However, in professional or technical environments, it retains its strict definition. When you are learning this word, pay attention to the prepositions that accompany it. We say 'en un segundo' (in a second) to indicate when something will happen, or 'por un segundo' (for a second) to indicate duration. The versatility of 'el segundo' makes it one of the most high-frequency nouns in the language, appearing in literature, song lyrics, and news reports daily. Whether you are counting down to the New Year ('las uvas' in Spain) or measuring your heart rate, 'el segundo' is your constant companion in the Spanish language.
Using el segundo correctly involves understanding its grammatical placement and its role in various sentence structures. As a masculine noun, it must agree with its adjectives and articles. For example, you would say 'un segundo eterno' (an eternal second) rather than 'una segunda'. While 'segunda' exists, it refers to the feminine ordinal (e.g., 'la segunda vez'), not the unit of time. This distinction is crucial for A2 learners who are starting to navigate gender agreement more complexly. In sentences, 'el segundo' often appears in the plural: 'los segundos'. We use the plural to describe durations that are short but measurable, such as 'cinco segundos'.
- Temporal Markers
- When 'el segundo' is used to mark a point in time, it often follows the preposition 'en'. 'Lo haré en un segundo' means 'I will do it in a second'.
El récord mundial se batió por apenas un segundo.
Another common structure is using 'cada' (each/every) with 'segundo'. Saying 'cada segundo cuenta' (every second counts) is a powerful way to express urgency. In more advanced Spanish, you might see 'segundo a segundo' (second by second), which describes a process happening incrementally and with great detail. This is common in sports broadcasting or when describing a tense situation. For example, 'Vimos el aterrizaje segundo a segundo' (We watched the landing second by second). This repetitive structure adds a rhythmic quality to the sentence, emphasizing the passage of time.
¿Puedes esperar un segundo mientras busco mis llaves?
In the context of frequency, 'el segundo' is used to describe how often something happens. 'Sesenta veces por segundo' (sixty times per second) is a standard way to describe frequency in physics or technology, such as the refresh rate of a monitor. The preposition 'por' is the standard choice here. Furthermore, in literature, 'el segundo' is often personified or used metaphorically to represent the fragility of life. Phrases like 'el último segundo' (the last second) carry significant emotional weight in storytelling. When you are writing in Spanish, remember that 'segundo' can also function as a link in a sequence of arguments: 'En segundo lugar...' (In the second place/Secondly). While this is the ordinal use, it shares the same spelling and pronunciation, so being aware of the noun vs. adjective/ordinal distinction is key to sentence clarity.
You will encounter el segundo in a vast array of real-world scenarios across the Spanish-speaking world. One of the most common places is in the kitchen. Recipes often require precise timing: 'Saltea el ajo por treinta segundos' (Sauté the garlic for thirty seconds). In this context, the word is a tool for culinary success. Similarly, in the world of sports, particularly in countries like Spain, Mexico, or Argentina where football (soccer) is king, the 'segundo' is the difference between a goal and a missed opportunity. Commentators will shout about the 'último segundo del partido' (the last second of the match), creating a sense of high drama that is understood by fans everywhere.
- Public Announcements
- In train stations or airports, you might hear announcements like 'El tren saldrá en sesenta segundos'. Here, the word is used to provide accurate information to travelers.
¡Faltan solo diez segundos para el año nuevo!
In the workplace, 'el segundo' is used in the context of efficiency and deadlines. A manager might ask for a 'reporte de último segundo' (a last-second report), implying it was done at the very last moment. In the tech industry, developers talk about 'milisegundos' (milliseconds) to describe the speed of a website or an application. This technical jargon is common in cities like Medellín, Mexico City, or Madrid, which are burgeoning tech hubs. You will also hear 'el segundo' in music. Many Spanish songs use the concept of a second to talk about love or heartbreak—'un segundo sin ti' (a second without you) is a classic trope in romantic ballads (boleros) and modern pop alike.
El cronómetro marcó el segundo exacto de la explosión.
Finally, 'el segundo' is a staple of news broadcasting. Journalists use it to describe the timeline of events: 'El accidente ocurrió en un segundo'. It provides a sense of immediacy and urgency. Even in the classroom, a teacher might say, 'Tienen diez segundos para terminar el ejercicio'. Across all these domains—from the intensity of a sports arena to the quiet precision of a laboratory—'el segundo' is the unit that organizes human activity and helps Spanish speakers communicate the nuances of time and speed. Listening for this word in different accents (the 's' might be aspirated in southern Spain or the Caribbean, sounding like 'un fegundo' or 'un eh-gundo') will greatly improve your auditory comprehension.
One of the most frequent pitfalls for English speakers learning Spanish is the confusion between el segundo (the unit of time) and the ordinal number segundo/a (second as in 2nd). While they share the same word, their grammatical behavior differs. For the unit of time, 'segundo' is always a masculine noun. You cannot say 'una segunda' to mean 'a second of time'. 'Una segunda' would refer to a second woman, a second chance (una segunda oportunidad), or a second time (una segunda vez). If you want to say 'Wait a second', it must always be 'un segundo'.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'La segunda pasó rápido' (referring to time). Correct: 'El segundo pasó rápido'. The unit of time is strictly masculine.
No es la segundo, sino el segundo lo que medimos.
Another common error involves the use of prepositions. Students often translate 'in a second' as 'dentro de un segundo'. While 'dentro de' is technically correct for 'within', in common Spanish, 'en un segundo' is the much more natural and idiomatic choice. Using 'dentro de' can sound overly formal or slightly clunky in a casual conversation. Additionally, learners sometimes forget that 'segundo' needs an article or a number. You wouldn't say 'Espera segundo'; you must say 'Espera un segundo'. The omission of the indefinite article 'un' is a tell-tale sign of a non-native speaker.
Me equivoqué por un segundo al calcular el tiempo.
In technical writing, some learners confuse 'segundo' with 'segundo de arco' (arcsecond), which is a unit of angular measurement. While they are related, in most contexts, 'segundo' refers to time. Finally, there is the 'segundo vs. instante' issue. While 'un segundo' is a specific unit, 'un instante' or 'un momento' are more abstract. If you are timing a race, you must use 'segundo'. If you are asking someone to wait, you can use either, but 'un segundo' implies a shorter duration than 'un momento'. Using 'segundo' when you actually mean a long period of time can be seen as hyperbolic, which is fine in slang, but should be avoided in formal descriptions of duration.
Exploring the synonyms and alternatives to el segundo helps you develop a more nuanced and expressive vocabulary. While 'segundo' is the literal term, Spanish offers several ways to describe brief periods of time, each with its own flavor. The most common alternative is 'un momento' (a moment). While a second is exactly 1/60th of a minute, a 'momento' is subjective. It could be five seconds or five minutes. Another popular choice, especially in Spain, is 'un instante' (an instant). This usually implies an even shorter duration than a second, something that happens in the blink of an eye ('un abrir y cerrar de ojos').
- El Momento vs. El Segundo
- 'El segundo' is precise and quantifiable. 'El momento' is vague and depends on the speaker's perspective of time.
Fue solo un instante, pero pareció una eternidad.
In many Latin American countries, the diminutive forms are incredibly common. Instead of 'un segundo', you will often hear 'un segundito' or 'un momentito'. Adding the '-ito' suffix doesn't just change the size of the time unit; it changes the social dynamic, making the request for time sound more affectionate or less intrusive. For very formal or scientific contexts, you might encounter 'fracción de segundo' (fraction of a second). This is used when describing lightning-fast events, such as a camera shutter speed or a reflex action. On the other hand, if you want to emphasize that something happened very quickly, you might use 'un pispás' (informal, Spain) or 'un santiamén' (idiomatic, across the Spanish-speaking world, meaning 'in a jiffy').
Lo terminó en un santiamén.
Comparing 'segundo' to 'minuto' is also useful. Often, people use 'un minuto' and 'un segundo' interchangeably when asking for a wait, but 'un segundo' is generally perceived as faster. If you say 'Dame un minuto', you are asking for a bit more space than 'Dame un segundo'. In literature, you might find 'un soplo' (a breath/puff), used to describe something fleeting. 'La vida es un soplo' is a famous line from the tango 'Volver', meaning life is as short as a breath. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the emotional and technical requirements of your conversation, moving you from a basic A2 level to a more fluent, natural-sounding Spanish.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'minute' was the first small part (pars minuta prima), and the 'second' was the second small part. That's why they are named so similarly in many languages!
دليل النطق
- Pronouncing the 'g' too hard like in 'goat' (it should be softer between vowels).
- Making the 'o' sound like a diphthong 'oh-oo'. It should be a pure 'o'.
- Confusing the stress and putting it on the first syllable.
- Aspirating the 's' in certain dialects (Caribbean/Southern Spain).
- Pronouncing the 'd' too hard like English 'd' (it should be dental, with the tongue against the teeth).
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize as it is a cognate of 'second'.
Easy, but remember the masculine gender.
The 'g' and 'd' sounds require some attention for perfect pronunciation.
Easy to hear, though it can be fast in native speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Gender of nouns ending in -o
El segundo (Masculine)
Pluralization of nouns ending in vowels
Segundo -> Segundos
Use of indefinite articles with count nouns
Un segundo
Prepositional phrases of time
En un segundo
Agreement of adjectives with masculine nouns
Un segundo largo
أمثلة حسب المستوى
Espera un segundo, por favor.
Wait a second, please.
Uses the indefinite article 'un' with the masculine noun.
Tengo un segundo libre.
I have a free second.
Adjective 'libre' follows the noun.
Un minuto tiene sesenta segundos.
A minute has sixty seconds.
Plural form 'segundos'.
Solo necesito un segundo.
I only need a second.
Adverb 'solo' modifies the verb.
¿Tienes un segundo?
Do you have a second?
Standard question format.
El reloj marca cada segundo.
The clock marks every second.
'Cada' is used for 'every'.
Cuenta un segundo más.
Count one more second.
'Más' indicates addition.
Es un segundo muy corto.
It is a very short second.
Intensifier 'muy' with adjective 'corto'.
Lo terminaré en un segundo.
I will finish it in a second.
Future tense 'terminaré'.
Pasó por aquí hace un segundo.
He passed by here a second ago.
Use of 'hace' for time passed.
El semáforo cambió en un segundo.
The traffic light changed in a second.
Preposition 'en' shows duration/point.
No pierdas ni un segundo.
Don't lose even a second.
Imperative 'no pierdas' with 'ni' (not even).
Cada segundo es importante.
Every second is important.
Subject-verb agreement.
Esperé diez segundos antes de entrar.
I waited ten seconds before entering.
Preterite 'esperé'.
La descarga tarda un segundo.
The download takes a second.
Verb 'tardar' for duration.
Dame un segundo para pensar.
Give me a second to think.
Imperative 'dame' (dar + me).
La luz parpadea varias veces por segundo.
The light blinks several times per second.
Preposition 'por' indicates frequency.
Ganó la carrera por un solo segundo.
He won the race by just one second.
'Por' indicates the margin of difference.
En el último segundo, cambió de opinión.
At the last second, he changed his mind.
Idiomatic 'en el último segundo'.
Siente cómo pasa cada segundo.
Feel how every second passes.
Relative clause with 'cómo'.
El cronómetro mide hasta el último segundo.
The stopwatch measures down to the last second.
Preposition 'hasta' (until/down to).
Apenas duró un segundo.
It barely lasted a second.
'Apenas' means 'barely'.
Necesito que me prestes un segundo de tu tiempo.
I need you to lend me a second of your time.
Subjunctive 'prestes' after 'necesito que'.
El accidente ocurrió en cuestión de segundos.
The accident happened in a matter of seconds.
Phrase 'en cuestión de' (in a matter of).
Cada segundo que pasa es una oportunidad perdida.
Every second that passes is a lost opportunity.
Relative clause 'que pasa'.
La cámara dispara diez fotos por segundo.
The camera shoots ten photos per second.
Technical use of frequency.
No dudó ni un segundo en aceptar el trato.
He didn't hesitate for a second to accept the deal.
Negative construction with 'ni'.
El latido dura menos de un segundo.
The heartbeat lasts less than a second.
Comparison 'menos de'.
Analizamos la jugada segundo a segundo.
We analyzed the play second by second.
Reduplicative structure for detail.
Se quedó callado por unos segundos.
He remained silent for a few seconds.
Indefinite 'unos' for 'a few'.
La vida puede cambiar en un segundo.
Life can change in a second.
Modal verb 'puede'.
El temporizador está ajustado al segundo.
The timer is set to the second.
Adverbial phrase 'al segundo' (precisely).
La precisión del reloj se mide al milisegundo.
The clock's precision is measured to the millisecond.
Technical prefix 'mili-'.
Vivió aquel segundo como si fuera el último.
He lived that second as if it were the last.
Past subjunctive 'fuera' after 'como si'.
El universo se expande cada segundo que transcurre.
The universe expands with every second that passes.
Formal verb 'transcurre' instead of 'pasa'.
Fue un segundo de lucidez en medio del caos.
It was a second of lucidity in the middle of chaos.
Abstract noun 'lucidez'.
La bolsa de valores fluctúa segundo a segundo.
The stock market fluctuates second by second.
Financial context.
Me bastó un segundo para reconocer su voz.
One second was enough for me to recognize her voice.
Verb 'bastar' (to be enough).
La eternidad se puede esconder en un segundo.
Eternity can hide in a second.
Philosophical usage.
Cronometraron la reacción con un error de un segundo.
They timed the reaction with a one-second error.
Noun phrase 'error de'.
El devenir del tiempo se manifiesta en cada segundo.
The becoming of time manifests in every second.
Philosophical term 'devenir'.
Aquel segundo fatídico cambió el curso de la historia.
That fateful second changed the course of history.
Elevated adjective 'fatídico'.
La sincronización debe ser exacta al segundo.
The synchronization must be exact to the second.
Substantive use of 'exacta'.
Desgranó los hechos segundo a segundo ante el juez.
He detailed the facts second by second before the judge.
Metaphorical verb 'desgranar' (to shell/detail).
Un segundo intercalar se añadió para ajustar la rotación terrestre.
A leap second was added to adjust the Earth's rotation.
Technical term 'segundo intercalar'.
La brevedad de un segundo es la esencia del presente.
The brevity of a second is the essence of the present.
Abstract noun 'brevedad'.
No hubo un segundo de tregua durante la batalla.
There wasn't a second of truce during the battle.
Military/literary term 'tregua'.
La resolución temporal es de un segundo por píxel.
The temporal resolution is one second per pixel.
Scientific/imaging context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Expressing the continuous flow of time.
Cada segundo que pasa te extraño más.
يُخلط عادةً مع
Means 'second' as in 2nd place. It changes to 'segunda' for feminine nouns.
Means 'often' or 'in a row'. Sounds similar but unrelated.
Can mean 'second gear' in a car or 'second base' in baseball.
تعبيرات اصطلاحية
— In great detail, step by step through time.
Relató el robo segundo a segundo.
neutral— The moment of truth (though 'momento' is more common).
Llegó el segundo de la verdad.
literary— Without any pause or rest.
El trabajo no nos da ni un segundo de tregua.
formal— Within a very short timeframe.
El fuego se propagó en cuestión de segundos.
neutral— To be very impatient for something to happen.
Estoy contando los segundos para verte.
informal— A very brief period of success or fame.
Todos tenemos nuestro segundo de gloria.
literaryسهل الخلط
Both refer to short times.
'Segundo' is a specific measurement; 'momento' is subjective.
Espera un segundo (1 sec) vs Espera un momento (could be 2 mins).
Both refer to short times.
'Instante' is more literary and implies extreme brevity.
En un instante desapareció.
Both are time units.
A minute is 60 times longer than a second.
Dame un minuto (longer wait).
Same word, different gender.
'Segundo' is time; 'segunda' is the feminine ordinal or a gear.
La segunda fila (The second row).
Both refer to durations.
A 'rato' is always longer than a 'segundo'.
Estuvimos un rato (We were there for a while).
أنماط الجُمل
Espera [un segundo].
Espera un segundo.
Tengo [número] segundos.
Tengo diez segundos.
Lo hago en [un segundo].
Lo hago en un segundo.
Pasó hace [un segundo].
Pasó hace un segundo.
Ni [un segundo] más.
Ni un segundo más.
Por [un segundo], pensé que...
Por un segundo, pensé que te habías ido.
[Verbo] segundo a segundo.
Observó el eclipse segundo a segundo.
Una fracción de [segundo].
Todo ocurrió en una fracción de segundo.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very High
-
La segundo
→
El segundo
Time units are masculine in Spanish.
-
Espera segundo
→
Espera un segundo
You need the indefinite article 'un'.
-
Dentro de un segundo
→
En un segundo
'En' is more idiomatic for 'in a second'.
-
Segunda de tiempo
→
Segundo de tiempo
Gender error; 'segunda' is ordinal.
-
Sesenta segundos por un minuto
→
Sesenta segundos en un minuto
Wrong preposition for containment.
نصائح
Gender Consistency
Always keep 'segundo' masculine when talking about time. 'El segundo' is your friend.
The Diminutive Power
Use 'segundito' to sound more polite and less demanding in shops or with friends.
Precision
Use 'segundo' when you need to be exact, like in sports or cooking.
Filler Word
'Dame un segundo' is a great phrase to buy time when you are searching for words.
Aspirated 'S'
In some accents, 'segundo' might sound like 'eh-gundo'. Don't be confused!
Abbreviations
In scientific writing, use 's' without a period for seconds.
Last Second
Learn 'en el último segundo' for dramatic storytelling.
Latin Roots
Remember 'secundus' means 'following' to help you remember the word.
Urgency
Use 'ni un segundo' to express that something happened instantly.
Stress
Always stress the 'gun': se-GUN-do.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'second' hand on a clock 'following' the minute hand. In Latin, 'secundus' means 'following'.
ربط بصري
Visualize a stopwatch ticking once. See the number 1 and the word 'SE-GUN-DO' appearing in bright neon lights.
Word Web
تحدٍّ
Try to count to sixty in Spanish, saying 'un segundo, dos segundos...' while timing yourself against a real clock.
أصل الكلمة
From the Latin 'secundus' (following, second). In the context of time, it comes from 'pars minuta secunda', which means 'the second small part'.
المعنى الأصلي: The second division of an hour.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
No specific sensitivities; 'el segundo' is a neutral unit of measurement.
Similar to English, 'second' is used both as a measurement and a request for a short wait.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Timekeeping
- ¿Qué segundo es?
- Mira el segundero.
- Faltan cinco segundos.
- Sincroniza los segundos.
Cooking
- Calienta por diez segundos.
- Espera un segundo.
- Bate por treinta segundos.
- Retira en un segundo.
Sports
- Ganó por un segundo.
- Último segundo de juego.
- Récord de segundos.
- Cronometra los segundos.
Socializing
- Dame un segundo.
- ¿Tienes un segundo?
- Solo será un segundo.
- En un segundo estoy contigo.
Technology
- Segundos de carga.
- Fotos por segundo.
- Retraso de un segundo.
- Medido en segundos.
بدايات محادثة
"¿Me das un segundo para terminar este correo?"
"¿Sabías que un minuto tiene exactamente sesenta segundos?"
"¿Cuánto tiempo puedes aguantar la respiración? ¿Treinta segundos?"
"¿Qué harías si tuvieras un segundo de fama en la televisión?"
"¿Crees que cada segundo de la vida debe ser aprovechado al máximo?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe un momento de tu vida que cambió en un solo segundo.
¿Qué importancia tienen los segundos en tu trabajo o estudios diarios?
Escribe sobre una situación en la que tuviste que esperar muchos segundos que parecieron horas.
Imagina que puedes detener el tiempo por un segundo. ¿Qué harías?
Reflexiona sobre la frase 'cada segundo cuenta' en el contexto de tus metas personales.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةWhen referring to the unit of time, yes, it is always 'el segundo'. If you use it as an ordinal number (2nd), it must agree with the noun it modifies (e.g., 'la segunda vez').
The most common way is 'Espera un segundo' or 'Dame un segundo'. In some places, 'Espérame un segundito' is also very common.
Yes, it can mean 'second' as in second place, or the second course of a meal ('el segundo plato').
The standard abbreviation in Spanish is 's' (just like in English) or sometimes 'seg.' in non-scientific contexts.
Technically yes, but in casual speech, they are often used interchangeably to ask for a short wait.
You say 'cada segundo'. For example, 'Cada segundo es valioso'.
It means 'second by second', used to describe something in great detail as it happens over time.
Yes, it is a very high-frequency word used in almost all daily contexts.
No, that is a common mistake. Time units are masculine: 'un segundo', 'un minuto'.
It is the 'second hand' on an analog clock or watch.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence asking someone to wait for one second.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will be there in a second.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cada segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a race finish using 'el último segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'un segundo' and 'un momento' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (3 sentences) about a 'segundo eterno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light flashes 50 times per second.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'segundo a segundo' in a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the diminutive 'segundito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not even a second passed before he arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'fracción de segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the function of a 'segundero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait for ten seconds before opening the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hace un segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every second of the day is a gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about scientific precision using 'segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give me just a second to finish this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ni un segundo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The download will take sixty seconds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about New Year's Eve using 'segundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Un segundo, por favor.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sesenta segundos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lo haré en un segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cada segundo cuenta.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dame un segundito.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En el último segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ni un segundo más.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Segundo a segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fracción de segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un segundo eterno.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Metros por segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Espera un segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No pierdas tiempo, ni un segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El reloj marca los segundos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Solo un segundo más.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hace un segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contando los segundos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un segundo de silencio.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sincroniza al segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vuelvo en un segundo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the number of seconds mentioned.
Listen: 'Espera un segundo.' What did they say?
Listen: 'Lo haré en un segundo.' When will it be done?
Listen: 'Cada segundo cuenta.' What is the message?
Listen: 'En el último segundo.' When did it happen?
Listen: 'Ni un segundo.' How much time?
Listen: 'Segundo a segundo.' How is it described?
Listen: 'Dame un segundito.' Is it formal?
Listen: 'Un segundo eterno.' How did it feel?
Listen: 'Fracción de segundo.' How fast?
Listen: 'Metros por segundo.' What is the unit?
Listen: 'Hace un segundo.' Past or future?
Listen: 'Sesenta segundos.' How many?
Listen: 'Solo un segundo.' Short or long?
Listen: 'El segundero.' What object is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'el segundo' is the fundamental unit of time in Spanish. Whether you are timing a race or asking for a moment of patience, it is a versatile and high-frequency noun that always remains masculine.
- A masculine noun meaning 'second' (time).
- Essential for time-telling and expressing urgency.
- Commonly used in the phrase 'un segundo' (wait a sec).
- Distinct from the ordinal number meaning 'second place'.
Gender Consistency
Always keep 'segundo' masculine when talking about time. 'El segundo' is your friend.
The Diminutive Power
Use 'segundito' to sound more polite and less demanding in shops or with friends.
Precision
Use 'segundo' when you need to be exact, like in sports or cooking.
Filler Word
'Dame un segundo' is a great phrase to buy time when you are searching for words.
مثال
Dame un segundo para terminar esto.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات daily_life
a menudo
A1غالباً؛ في كثير من الأحيان. أنا أقرأ غالباً قبل النوم.
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2أن ترافق شخصًا ما. سأرافقك إلى المنزل.
acostar
A2وضَع شخصاً في السرير. على سبيل المثال: يجب أن أضع الطفل في السرير.
acostarse
A1الذهاب إلى السرير أو الاستلقاء. إنه الفعل الجسدي المتمثل في الدخول إلى السرير للنوم أو الراحة.
acostumbrarse
B1التعود على موقف أو عادة معينة.