At the A1 level, learners are just beginning their journey with Spanish vocabulary. The concept of 'increasing' or 'going up' is usually introduced through much simpler, more physical verbs like 'subir' (to go up) or by using the comparative word 'más' (more). The word 'incrementar' is generally too formal and complex for an absolute beginner to produce actively. However, because it looks so similar to the English word 'increment' or 'increase', an English-speaking A1 learner might recognize it if they see it written in a simple text or a public sign. At this stage, the focus is on recognizing the general meaning rather than conjugating it or using it in conversation. If an A1 learner encounters 'incrementar', they should simply associate it with the idea of 'más' (more) or 'hacer más grande' (making bigger). Teachers might use it passively in instructions, but the active vocabulary focus remains on foundational verbs. The goal here is passive recognition, building a mental bridge between the English cognate and the Spanish formal term, setting the stage for later, more active use.
As learners progress to the A2 level, they begin to encounter a wider variety of texts, including simple news articles, advertisements, and basic professional communications. At this stage, 'incrementar' transitions from a purely passive cognate to a word they might actively read and understand in context. They will start to notice it being used alongside vocabulary related to money, prices, and quantities. For example, they might read a sentence like 'La tienda va a incrementar los precios' (The store is going to increase the prices). While A2 learners might still prefer to use 'subir' or 'aumentar' in their own speech because those verbs feel more accessible, they should be encouraged to understand 'incrementar' without needing a dictionary. They will also start to see its regular conjugation in the present tense (incrementa, incrementan) and perhaps the simple past (incrementó). The pedagogical focus at A2 is to solidify the comprehension of 'incrementar' as a formal synonym for 'subir' and to begin recognizing its typical collocations, such as 'incrementar el precio' or 'incrementar el número'.
At the B1 level, learners cross the threshold into intermediate Spanish. They are now expected to express themselves on a wider range of topics, including work, current events, and personal goals. 'Incrementar' becomes an active part of their vocabulary. A B1 learner should be able to conjugate 'incrementar' comfortably in the present, preterite, imperfect, and future tenses. They should start using it to sound more professional or formal than they would using just 'subir'. For instance, in a speaking exam discussing their job, a B1 student might say, 'Mi jefe quiere incrementar las ventas este año' (My boss wants to increase sales this year). Crucially, at this level, learners are introduced to the reflexive/pronominal form 'incrementarse' to describe things that go up on their own, such as 'Los precios se incrementaron' (Prices increased). They will also learn to use the preposition 'en' to express the amount of increase ('se incrementó en un 10%'). Mastery at B1 involves choosing 'incrementar' over simpler synonyms when the context demands a slightly more elevated or professional register.
The B2 level is where 'incrementar' truly belongs as a core, high-frequency vocabulary item. At this upper-intermediate stage, learners are engaging with complex texts, watching the news, and participating in detailed discussions about abstract topics like economics, society, and science. A B2 learner must use 'incrementar' accurately and fluidly, fully grasping the distinction between its transitive and pronominal uses. They are expected to use it in complex sentence structures, including the subjunctive mood (e.g., 'Es necesario que el gobierno incremente el presupuesto' - It is necessary that the government increases the budget). They will also use it in conditional clauses to hypothesize about outcomes. At B2, learners should be comfortable with a wide range of collocations (incrementar la eficiencia, incrementar el riesgo, incrementar la capacidad) and should be able to pair the verb with appropriate adverbs (incrementar significativamente, incrementar gradualmente). The word is no longer just a translation of 'increase'; it is a tool for precise, professional, and nuanced communication in Spanish.
At the C1 advanced level, the use of 'incrementar' is expected to be near-native in its precision and appropriateness. C1 learners do not just know the word; they know exactly when to choose it over 'aumentar', 'elevar', or 'crecer' based on subtle stylistic and contextual cues. They use it effortlessly in academic writing, formal presentations, and sophisticated debates. At this level, learners manipulate the verb within complex syntactic structures, such as passive voice constructions ('Las medidas de seguridad fueron incrementadas') or advanced impersonal structures. They also fully integrate the noun form 'el incremento' and the adjective 'incremental' into their active vocabulary. A C1 user understands the metaphorical extensions of the word, using it to describe the heightening of tension, effort, or abstract qualities, not just numerical data. They are aware of regional variations in business jargon and can adapt their use of 'incrementar' to suit highly specific professional or academic environments, demonstrating a deep, intuitive command of the language's formal register.
For a C2 learner, representing mastery or near-native proficiency, 'incrementar' is utilized with absolute stylistic flexibility and precision. At this highest level, the focus is not on learning the word, but on deploying it within the most complex, nuanced, and culturally embedded contexts. A C2 speaker might use 'incrementar' in literary analysis, high-level diplomatic discourse, or dense academic treatises. They can play with the word's register, perhaps using it ironically in a casual setting or leveraging its formal weight for rhetorical effect in a speech. They are acutely aware of the etymological roots and how 'incrementar' interacts with the broader lexicon of growth and expansion in Spanish. At C2, errors with prepositions or reflexive pronouns are non-existent. The speaker intuitively pairs 'incrementar' with highly specific, low-frequency vocabulary to articulate highly specialized concepts, demonstrating a complete and sophisticated mastery of Spanish semantics, syntax, and pragmatics.

incrementar في 30 ثانية

  • Means 'to increase' or 'to boost'.
  • Regular -ar verb, easy to conjugate.
  • Used transitively or reflexively (incrementarse).
  • Common in business, news, and science.
The Spanish verb 'incrementar' is a fundamental vocabulary word that translates directly to 'to increase', 'to raise', 'to boost', or 'to augment' in English. It is categorized as a regular -ar verb and is widely used in both formal and semi-formal contexts across all Spanish-speaking regions. Understanding the depth of 'incrementar' requires looking at its morphological roots, its syntactic flexibility, and its semantic nuances compared to other verbs of similar meaning. Morphologically, it derives from the Latin 'incrementare', which shares the same root as the English word 'increment'. This etymological connection makes it highly recognizable for English speakers, though its usage in Spanish is often broader and more frequent in everyday professional and academic contexts than the English 'increment'. Syntactically, 'incrementar' can function as both a transitive verb and a pronominal (reflexive) verb. As a transitive verb, it requires a direct object: someone or something is increasing something else. For example, a company might increase its prices, or a student might increase their vocabulary. When used pronominally as 'incrementarse', it functions similarly to an intransitive verb in English, indicating that something is increasing on its own or undergoing an increase without explicitly stating the agent causing the change. This dual nature makes it an incredibly versatile tool in Spanish syntax.

La empresa decidió incrementar el salario de todos sus empleados este año.

Transitive Usage
When an external agent causes the increase, use the standard form. The focus is on the action of raising or boosting.
Semantically, 'incrementar' is often preferred in contexts involving quantifiable data, statistics, economics, and measurable phenomena. While 'aumentar' is a very close synonym and can often be used interchangeably, 'incrementar' carries a slightly more formal, technical, or academic register. You will frequently encounter it in news reports discussing inflation, corporate earnings, scientific measurements, and government policies. It conveys a sense of systematic or deliberate growth rather than organic, natural growth (which is better captured by the verb 'crecer').

El gobierno planea incrementar los impuestos sobre los productos importados.

Pronominal Usage
Use 'incrementarse' when the subject itself is experiencing the increase, often translating to 'to rise' or 'to go up'.
To fully master 'incrementar', learners must also pay attention to the prepositions that commonly accompany it. When specifying the amount by which something has increased, the preposition 'en' is used. For instance, 'incrementar en un diez por ciento' means 'to increase by ten percent'. When specifying the final state or level reached after the increase, the preposition 'a' is used, as in 'incrementar a cien' (to increase to one hundred). This distinction is crucial for accurate communication, especially in business and scientific contexts.

Los casos de la enfermedad volvieron a incrementar durante el invierno.

Preposition 'en'
Indicates the margin or difference of the increase (e.g., increased BY 5%).
Furthermore, 'incrementar' is part of a larger word family that includes the noun 'incremento' (increase, increment) and the adjective 'incremental' (incremental). Familiarity with these related terms allows learners to express complex ideas more fluidly. For example, instead of saying 'vamos a incrementar las ventas poco a poco', one could discuss an 'incremento gradual' or 'cambios incrementales'.

Es vital incrementar la seguridad en las calles de la ciudad.

In literature and formal writing, 'incrementar' can also be used metaphorically to describe the intensification of abstract concepts, such as emotions, tension, or effort. One might read about how a character's fear 'se incrementó' as the night fell, or how a team needs to 'incrementar su esfuerzo' to win the championship. This metaphorical extension demonstrates the verb's flexibility beyond mere numerical or physical growth.

La tensión entre los dos países se ha incrementado notablemente en los últimos meses.

In summary, 'incrementar' is a powerful, versatile verb that elevates a learner's Spanish from conversational to professional. Its regular conjugation makes it accessible, while its nuanced applications in transitive and pronominal forms, along with its specific prepositional pairings, offer a rich area for mastery. By understanding its formal register and its preference for quantifiable or systematic growth, learners can deploy 'incrementar' with precision and confidence in a wide array of contexts, from boardroom presentations to academic essays and beyond.
Mastering the usage of 'incrementar' involves understanding its conjugation patterns, its syntactic roles, and the specific grammatical structures it frequently inhabits. Because 'incrementar' is a completely regular verb ending in '-ar', its conjugation follows the standard rules for all tenses and moods. This predictability is a significant advantage for learners. In the present indicative, it conjugates as incremento, incrementas, incrementa, incrementamos, incrementáis, incrementan. In the preterite, which is heavily used for reporting past increases, it becomes incrementé, incrementaste, incrementó, incrementamos, incrementasteis, incrementaron. The imperfect (incrementaba) is used for ongoing or habitual increases in the past, while the future (incrementaré) and conditional (incrementaría) are essential for projections and hypothetical scenarios, respectively.

Nosotros incrementamos nuestra oferta para asegurar el contrato.

Regular Conjugation
As a regular -ar verb, it follows predictable patterns, making it easy to apply across different tenses without memorizing irregular stems.
The most critical syntactic distinction to master is between the transitive 'incrementar' and the pronominal 'incrementarse'. When you use it transitively, there is an active subject performing the action upon a direct object. The structure is [Subject] + incrementar + [Direct Object]. For example, 'El banco central (subject) incrementó las tasas de interés (direct object)'. This structure emphasizes the agent responsible for the change. Conversely, the pronominal form 'incrementarse' is used when the focus is solely on the entity that is changing, without specifying who or what caused the change. The structure is [Subject] + incrementarse. For example, 'Las tasas de interés (subject) se incrementaron'. This is functionally similar to the passive voice or an intransitive verb in English ('Interest rates increased').

El valor de la propiedad se incrementó debido a la nueva estación de tren.

Pronominal Structure
Use the reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se) to indicate that the subject itself is undergoing the increase.
Prepositional usage is another key area for correct application. To express the amount of the increase, use the preposition 'en'. For example, 'Las ganancias se incrementaron en un 20%' (Profits increased by 20%). To express the new total or the level reached, use the preposition 'a'. For example, 'El presupuesto se incrementó a un millón de dólares' (The budget was increased to one million dollars). It is also possible to use both in the same sentence to provide a complete picture: 'El precio se incrementó en cinco euros, llegando a cincuenta euros'.

Para mejorar la salud, debes incrementar tu consumo de agua diaria.

Preposition 'a'
Indicates the destination or the final amount reached after the increase has occurred.
In complex sentences, 'incrementar' frequently appears in the subjunctive mood, particularly after expressions of necessity, desire, or recommendation. Phrases like 'Es necesario que incrementemos...', 'El jefe pide que se incremente...', or 'Es vital que incrementen...' are standard in professional communication. Furthermore, it is often used in conditional clauses (si clauses) to discuss the consequences of an increase: 'Si incrementamos la producción, reduciremos los costos unitarios'.

Es fundamental que la fábrica incremente sus medidas de seguridad inmediatamente.

Finally, 'incrementar' pairs well with specific adverbs that describe the nature or speed of the increase. Common collocations include 'incrementar significativamente' (to increase significantly), 'incrementar gradualmente' (to increase gradually), 'incrementar drásticamente' (to increase drastically), and 'incrementar paulatinamente' (to increase steadily/slowly). Using these adverbs not only adds precision to your statements but also elevates your language to a more advanced, native-like level.

La demanda de vehículos eléctricos se ha incrementado exponencialmente en la última década.

By internalizing these conjugation patterns, syntactic structures, prepositional rules, and common adverbial pairings, learners can confidently deploy 'incrementar' in a wide variety of contexts, ensuring their Spanish is both grammatically accurate and stylistically sophisticated.
The verb 'incrementar' is ubiquitous in Spanish, but its frequency and application vary significantly depending on the context, register, and medium. While it is understood by all Spanish speakers, it is not typically the first word chosen in casual, everyday conversation. Instead, it thrives in environments that require precision, formality, and the discussion of measurable data. One of the most common places you will hear and read 'incrementar' is in the news media, particularly in sections dedicated to economics, business, and politics. Journalists and analysts rely heavily on this verb to report on changing statistics. You will frequently encounter headlines and broadcasts discussing the need to 'incrementar el salario mínimo' (increase the minimum wage), reports that 'la inflación se ha incrementado' (inflation has increased), or analyses of how a company plans to 'incrementar sus beneficios' (increase its profits). In these contexts, 'incrementar' provides a professional tone that words like 'subir' (to go up) might lack.

El noticiero informó que el gobierno busca incrementar las exportaciones agrícolas este trimestre.

Economic News
A primary domain for this verb, used to describe fluctuations in markets, prices, and financial indicators.
The corporate and professional world is another major domain for 'incrementar'. In meetings, presentations, and official reports, business professionals use it to discuss strategies, goals, and performance metrics. A marketing manager might propose a campaign to 'incrementar la visibilidad de la marca' (increase brand visibility), while a production supervisor might focus on ways to 'incrementar la eficiencia' (increase efficiency). It is standard vocabulary in corporate emails, strategic plans, and performance reviews.

El objetivo principal de esta campaña es incrementar nuestra cuota de mercado en un cinco por ciento.

Corporate Environment
Used extensively in business settings to articulate goals, strategies, and performance improvements.
Academia and scientific research also heavily utilize 'incrementar'. In research papers, laboratory reports, and academic lectures, precision is paramount. Scientists might describe how a specific chemical reaction 'incrementa la temperatura' (increases the temperature) or how a new medical treatment 'incrementa la esperanza de vida' (increases life expectancy). Sociologists might study factors that 'incrementan el riesgo' (increase the risk) of certain behaviors. In these academic registers, 'incrementar' is often preferred over 'aumentar' for its slightly more technical resonance.

El estudio demuestra que el ejercicio regular puede incrementar la capacidad cognitiva en adultos mayores.

Academic Writing
Favored in scientific and scholarly texts for its formal and objective tone when describing variables and outcomes.
Beyond these formal spheres, 'incrementar' also appears in public administration and legal documents. Government officials use it when discussing public policy, such as plans to 'incrementar la presencia policial' (increase police presence) or 'incrementar el presupuesto educativo' (increase the education budget). Legal texts might stipulate conditions under which penalties or fees 'se incrementarán' (will be increased).

La nueva ley municipal busca incrementar las áreas verdes en el centro de la ciudad.

While less common in informal chats, you might still hear 'incrementar' in everyday life when people discuss serious topics or want to emphasize a point. For instance, someone discussing their fitness goals might say they want to 'incrementar la masa muscular' (increase muscle mass), or a concerned citizen might complain that crime 'se ha incrementado' (has increased) in their neighborhood. However, in very casual settings, a Spanish speaker is more likely to say 'subir el volumen' (turn up the volume) rather than 'incrementar el volumen'. Understanding these contextual nuances ensures that learners not only know what the word means but also when it is most appropriate to use it.

Mi entrenador me sugirió incrementar el peso en mis rutinas de levantamiento.

While 'incrementar' is a regular verb and relatively straightforward to conjugate, learners frequently encounter pitfalls regarding its syntax, prepositional pairings, and register. One of the most prevalent mistakes is confusing the transitive and pronominal (reflexive) forms. English speakers often translate 'The prices increased' directly to 'Los precios incrementaron', omitting the necessary reflexive pronoun. Because 'incrementar' in this context is describing an action happening to the subject without an explicit external agent, it must be pronominal: 'Los precios SE incrementaron'. Failing to use the 'se' makes the sentence sound incomplete to a native speaker, as if the prices were increasing something else but the sentence was cut off.

Incorrecto: La demanda incrementó. Correcto: La demanda se incrementó.

Missing Reflexive Pronoun
Forgetting to use 'se' when the subject is the entity undergoing the increase (intransitive equivalent).
Another frequent error involves the incorrect use of prepositions when quantifying the increase. In English, we say 'increased BY 10%'. Learners often translate this literally using 'por', resulting in 'incrementó por 10%'. In Spanish, the correct preposition to indicate the margin of increase is 'en'. Therefore, it must be 'se incrementó EN un 10%'. Similarly, when expressing the final amount, English uses 'increased TO 100'. Learners sometimes use 'hasta' (until), which isn't entirely wrong but 'a' is the standard and more natural choice: 'se incrementó A 100'.

Incorrecto: Las ventas subieron por 5%. Correcto: Las ventas se incrementaron en un 5%.

Wrong Preposition (por vs. en)
Using 'por' instead of 'en' to express the amount by which something has increased.
Learners also struggle with choosing between 'incrementar' and its close synonyms, particularly 'crecer' (to grow) and 'subir' (to go up). 'Crecer' is generally intransitive and implies organic, natural, or biological growth (e.g., a child grows, a plant grows). You cannot 'crecer' something else in Spanish (you cannot say 'crecí mis ventas'). 'Incrementar', however, can be transitive. A common mistake is using 'crecer' transitively: 'Quiero crecer mi negocio' (I want to grow my business). While this anglicism is creeping into some business jargon, the grammatically correct and much more natural phrasing is 'Quiero incrementar (o expandir) mi negocio'.

Incorrecto: El gobierno creció los impuestos. Correcto: El gobierno incrementó los impuestos.

Confusing with Crecer
Attempting to use 'crecer' (to grow) as a transitive verb instead of using 'incrementar'.
Register mismatch is another subtle but common issue. Because 'incrementar' is a formal, slightly technical word, using it in very casual contexts can sound unnatural or overly stiff. For example, if you are asking someone to turn up the volume on the television, saying '¿Puedes incrementar el volumen?' sounds strangely formal. The natural choice would be '¿Puedes subir el volumen?'. Reserving 'incrementar' for professional, academic, or serious topics ensures your Spanish sounds contextually appropriate.

Contexto informal: En lugar de 'incrementar la velocidad del coche', es mejor decir 'acelerar' o 'ir más rápido'.

Finally, pronunciation errors occasionally occur, specifically with the stress. As an infinitive, the stress falls on the final syllable: in-cre-men-TAR. In the present tense, the stress shifts to the penultimate syllable: in-cre-MEN-to. Learners sometimes misplace the stress, particularly in the subjunctive or imperative forms. Consistent practice with audio models and focusing on the natural rhythm of Spanish conjugation patterns will help eliminate these phonological mistakes.

Asegúrate de acentuar correctamente: in-cre-men-TÓ (pasado) vs. in-cre-MEN-to (presente).

The Spanish language offers a rich variety of verbs to express the concept of increasing, growing, or going up. While 'incrementar' is a highly versatile and formal option, understanding its synonyms and their subtle nuances is crucial for developing a sophisticated and natural-sounding vocabulary. The most direct and common synonym is 'aumentar'. In almost all contexts, 'aumentar' and 'incrementar' can be used interchangeably. Both can be transitive (aumentar el precio) or pronominal (los precios se aumentaron/aumentaron). However, 'aumentar' is slightly more common in everyday speech and slightly less formal than 'incrementar'. If you are unsure which to use, 'aumentar' is almost always a safe and natural choice.

Podemos decir tanto incrementar la producción como aumentar la producción sin cambiar el significado.

Aumentar
The most direct synonym, slightly more common in daily use, meaning to increase or augment.
Another very common related verb is 'subir'. Literally meaning 'to go up' or 'to climb', 'subir' is frequently used to describe increases in physical levels, prices, volume, or intensity. It is much more informal and colloquial than 'incrementar'. You would 'subir las escaleras' (climb the stairs) or 'subir el volumen' (turn up the volume). While you can say 'subir los precios' (raise the prices), in a formal economic report, 'incrementar los precios' would be preferred. 'Subir' is highly visual and physical.

El dueño decidió subir el alquiler, lo que significa que el costo de vida se va a incrementar.

Subir
To go up, raise, or climb. More informal and often used for physical elevation or simple price hikes.
'Crecer' translates to 'to grow'. As discussed in the common mistakes section, 'crecer' is primarily an intransitive verb used for organic, natural, or abstract growth. A child grows (el niño crece), a plant grows (la planta crece), and an economy grows (la economía crece). While an economy growing implies that its metrics are increasing, you wouldn't typically use 'incrementar' for a child or a plant. 'Crecer' focuses on the natural process of becoming larger, whereas 'incrementar' focuses on the addition of quantity or degree.

A medida que la ciudad crece, es necesario incrementar los servicios públicos.

Crecer
To grow. Used for organic, natural development rather than deliberate mathematical increases.
'Elevar' is another excellent synonym, translating to 'to elevate' or 'to raise'. It shares the formal register of 'incrementar' but carries a stronger connotation of lifting something to a higher physical or abstract level. You can 'elevar la calidad' (raise the quality), 'elevar la voz' (raise your voice), or 'elevar los estándares' (raise the standards). While you can 'elevar los precios', 'incrementar' is more standard for purely numerical additions, whereas 'elevar' emphasizes reaching a higher tier or status.

La nueva política busca elevar los estándares educativos e incrementar la tasa de graduación.

Finally, words like 'ampliar' (to expand, to widen), 'multiplicar' (to multiply), and 'expandir' (to expand) represent specific types of increases. 'Ampliar' is used when increasing area, scope, or capacity (ampliar la casa, ampliar el vocabulario). 'Multiplicar' is used for rapid, exponential increases. 'Expandir' is used for spreading out over a larger area (expandir el negocio). Choosing the precise verb among these synonyms—aumentar, subir, crecer, elevar, ampliar—allows a speaker to convey exact nuances of how, why, and in what manner an increase is occurring, demonstrating a high level of fluency and command of the Spanish language.

Para incrementar nuestras ganancias, primero debemos expandir nuestras operaciones al extranjero.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Reflexive vs. Pronominal Verbs (se incrementó)

Prepositions of Quantity (en vs. a)

Subjunctive with Expressions of Necessity (Es necesario que incremente)

Passive Voice and Impersonal Se (Se incrementaron las medidas)

Adverbial Placement (incrementar significativamente)

أمثلة حسب المستوى

1

Quiero incrementar mi vocabulario.

I want to increase my vocabulary.

Used as an infinitive after the conjugated verb 'quiero'.

2

Necesito incrementar el volumen.

I need to increase the volume.

Infinitive following 'necesito'. Very formal for A1, but understandable.

3

El número va a incrementar.

The number is going to increase.

Using the 'ir a + infinitive' structure for the future.

4

Es bueno incrementar el agua que bebes.

It is good to increase the water you drink.

Infinitive used as the subject of the sentence after 'Es bueno'.

5

¿Puedes incrementar la luz?

Can you increase the light?

Question using 'poder + infinitive'.

6

Vamos a incrementar los días de clase.

We are going to increase the class days.

'Vamos a' structure for a planned future action.

7

Para aprender, debes incrementar tu estudio.

To learn, you must increase your study.

Infinitive after the modal verb 'debes'.

8

El precio va a incrementar mañana.

The price is going to increase tomorrow.

Simple future structure indicating a change.

1

La tienda decidió incrementar los precios de la ropa.

The store decided to increase the prices of the clothes.

Infinitive after 'decidió'. Transitive use.

2

El jefe incrementa mi salario cada año.

The boss increases my salary every year.

Present tense, third person singular 'incrementa'.

3

Ayer, el restaurante incrementó el costo del menú.

Yesterday, the restaurant increased the cost of the menu.

Preterite tense 'incrementó' for a completed past action.

4

Tenemos que incrementar la velocidad para llegar a tiempo.

We have to increase the speed to arrive on time.

'Tener que + infinitive' expressing obligation.

5

El número de estudiantes se incrementó este mes.

The number of students increased this month.

Introduction to the pronominal form 'se incrementó'.

6

Si estudias más, vas a incrementar tus notas.

If you study more, you are going to increase your grades.

First conditional sentence structure.

7

Ellos incrementaron la producción de zapatos.

They increased the production of shoes.

Preterite, third person plural 'incrementaron'.

8

Es importante incrementar el ejercicio físico.

It is important to increase physical exercise.

Impersonal expression 'Es importante + infinitive'.

1

La empresa necesita incrementar sus ventas para sobrevivir.

The company needs to increase its sales to survive.

Transitive use with a possessive adjective 'sus ventas'.

2

El gobierno incrementará los impuestos el próximo año.

The government will increase taxes next year.

Future tense 'incrementará'.

3

Me alegra que la seguridad se haya incrementado en mi barrio.

I am glad that security has increased in my neighborhood.

Present perfect subjunctive 'se haya incrementado' after an expression of emotion.

4

El riesgo de enfermedad se incrementa si no comes bien.

The risk of illness increases if you don't eat well.

Pronominal use in the present tense 'se incrementa'.

5

Incrementamos nuestra oferta en un diez por ciento.

We increased our offer by ten percent.

Use of the preposition 'en' to show the amount of increase.

6

Si tuviéramos más dinero, incrementaríamos el presupuesto.

If we had more money, we would increase the budget.

Conditional tense 'incrementaríamos' in a second conditional sentence.

7

El turismo se ha incrementado mucho desde la pandemia.

Tourism has increased a lot since the pandemic.

Present perfect pronominal 'se ha incrementado'.

8

Para incrementar la productividad, compramos nuevas computadoras.

To increase productivity, we bought new computers.

Infinitive used to express purpose after 'Para'.

1

Es imperativo que la fábrica incremente sus medidas de seguridad ambiental.

It is imperative that the factory increases its environmental safety measures.

Present subjunctive 'incremente' triggered by 'Es imperativo que'.

2

La inflación se incrementó a un ritmo alarmante durante el último trimestre.

Inflation increased at an alarming rate during the last quarter.

Pronominal preterite with an adverbial phrase of manner.

3

Al incrementar la inversión en tecnología, la empresa logró una ventaja competitiva.

By increasing the investment in technology, the company achieved a competitive advantage.

'Al + infinitive' structure to express 'By doing X' or 'Upon doing X'.

4

Se espera que la demanda de vehículos eléctricos se incremente exponencialmente.

It is expected that the demand for electric vehicles will increase exponentially.

Passive impersonal 'Se espera que' followed by pronominal subjunctive 'se incremente'.

5

El objetivo de la campaña es incrementar la concienciación sobre la salud mental.

The goal of the campaign is to increase awareness about mental health.

Infinitive used as a predicate nominative.

6

Habrían incrementado los beneficios si hubieran lanzado el producto antes.

They would have increased profits if they had launched the product earlier.

Conditional perfect 'habrían incrementado' in a third conditional sentence.

7

La tensión diplomática se fue incrementando a medida que pasaban los días.

The diplomatic tension kept increasing as the days went by.

Periphrasis 'ir + gerundio' (se fue incrementando) showing gradual progression.

8

El banco central decidió incrementar las tasas de interés para frenar el consumo.

The central bank decided to increase interest rates to slow down consumption.

Formal economic vocabulary context.

1

La adopción de políticas de austeridad no hizo sino incrementar la desigualdad social.

The adoption of austerity policies did nothing but increase social inequality.

Advanced structure 'no hizo sino + infinitive'.

2

Es poco probable que la rentabilidad se incremente sin una reestructuración profunda.

It is unlikely that profitability will increase without a deep restructuring.

Subjunctive 'se incremente' after 'Es poco probable que'.

3

El calentamiento global tenderá a incrementar la frecuencia de fenómenos meteorológicos extremos.

Global warming will tend to increase the frequency of extreme weather phenomena.

Academic/scientific register using 'tender a + infinitive'.

4

Habiendo incrementado su cuota de mercado, la corporación procedió a absorber a sus competidores.

Having increased its market share, the corporation proceeded to absorb its competitors.

Perfect participle 'Habiendo incrementado' used as an adverbial clause.

5

La eficacia del fármaco se incrementa significativamente cuando se administra en ayunas.

The efficacy of the drug increases significantly when administered on an empty stomach.

Scientific register, pronominal use with a precise adverb.

6

Cualquier intento de incrementar la carga fiscal será recibido con fuerte oposición.

Any attempt to increase the tax burden will be met with strong opposition.

Formal political discourse.

7

El autor utiliza esta metáfora para incrementar la sensación de aislamiento del protagonista.

The author uses this metaphor to increase the protagonist's sense of isolation.

Literary analysis context, metaphorical use of 'incrementar'.

8

La complejidad del sistema se ha ido incrementando paulatinamente con cada actualización.

The complexity of the system has been gradually increasing with each update.

Present perfect continuous equivalent 'se ha ido incrementando' with a high-register adverb 'paulatinamente'.

1

Lejos de mitigar la crisis, la intervención gubernamental propendió a incrementar la volatilidad del mercado.

Far from mitigating the crisis, government intervention tended to increase market volatility.

Highly formal academic syntax using 'propender a'.

2

Se arguye que la hiperconectividad ha incrementado exponencialmente la prevalencia de trastornos de ansiedad.

It is argued that hyperconnectivity has exponentially increased the prevalence of anxiety disorders.

Impersonal passive 'Se arguye' followed by a complex transitive structure.

3

La sinergia entre ambos departamentos incrementó con creces la capacidad operativa de la institución.

The synergy between both departments vastly increased the institution's operational capacity.

Use of the idiomatic formal phrase 'con creces' (vastly/by far).

4

De haberse incrementado las medidas profilácticas a tiempo, el brote habría sido contenido.

Had the prophylactic measures been increased in time, the outbreak would have been contained.

Advanced conditional structure 'De + infinitive perfecto' replacing an 'if' clause.

5

El corolario de esta teoría es que la entropía del universo se incrementará inexorablemente.

The corollary of this theory is that the entropy of the universe will inexorably increase.

Deeply academic/philosophical register with high-level vocabulary.

6

La proliferación de neologismos no hace sino incrementar la riqueza léxica del idioma.

The proliferation of neologisms does nothing but increase the lexical richness of the language.

Linguistic analysis context.

7

A fin de que se incremente el acervo cultural, es menester fomentar la lectura desde la infancia.

In order for the cultural heritage to increase, it is necessary to promote reading from childhood.

Subjunctive after 'A fin de que' and highly formal vocabulary ('acervo', 'menester').

8

La dialéctica del poder tiende a incrementar la brecha entre la élite y el proletariado.

The dialectic of power tends to increase the gap between the elite and the proletariat.

Sociological/political theory register.

تلازمات شائعة

incrementar el precio
incrementar la producción
incrementar el riesgo
incrementar la capacidad
incrementar las ventas
incrementar el valor
incrementar la eficiencia
incrementar el esfuerzo
incrementar la velocidad
incrementar la seguridad

يُخلط عادةً مع

incrementar vs crecer

incrementar vs subir

incrementar vs mejorar

سهل الخلط

incrementar vs

incrementar vs

incrementar vs

incrementar vs

incrementar vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

While 'incrementar' and 'aumentar' are synonyms, 'incrementar' often implies a more systematic, planned, or quantifiable increase, making it the darling of corporate and scientific jargon.

أخطاء شائعة
  • Omitting the reflexive pronoun 'se' when the verb is used intransitively (e.g., saying 'los precios incrementaron' instead of 'los precios se incrementaron').
  • Using the preposition 'por' instead of 'en' to express the percentage or amount of increase (e.g., 'incrementó por 10%' instead of 'incrementó en un 10%').
  • Using 'incrementar' for biological or organic growth instead of 'crecer' (e.g., saying 'el niño incrementó' instead of 'el niño creció').
  • Misplacing the stress in pronunciation, often influenced by the English word 'increment' (e.g., stressing the first syllable instead of the correct Spanish stress rules).
  • Using 'incrementar' in highly informal contexts where 'subir' would be much more natural (e.g., 'incrementa el volumen de la tele').

نصائح

The 'Se' Rule

If the sentence translates to 'X increased' (intransitive), use 'se incrementó'. If it translates to 'Y increased X' (transitive), use 'incrementó'. This is the most important syntactic rule for this verb. Getting this right immediately marks you as an advanced speaker. Practice identifying the direct object.

Professional Register

Swap 'subir' for 'incrementar' in your next business email or Spanish class presentation. It instantly elevates your language. While 'subir' is fine, 'incrementar' shows a deeper vocabulary. It's the difference between saying 'went up' and 'augmented'.

En vs. A

Memorize this formula: Incrementar EN [difference] A [final total]. Example: El precio se incrementó EN 5 euros A 20 euros. Never use 'por' for the margin of increase. This is a classic translation trap from English.

Learn in Chunks

Don't just learn the word alone. Learn its friends. Practice phrases like 'incrementar las ventas', 'incrementar el riesgo', and 'incrementar la eficiencia'. Learning these chunks makes you speak faster. It also ensures you are using the word in natural contexts.

Watch the Stress

English speakers often stress the wrong syllable because of the English word 'increment'. In Spanish, the infinitive is in-cre-men-TAR. In the present tense, it's in-cre-MEN-ta. Tap your finger on the stressed syllable while practicing.

Aumentar is your Backup

If you ever forget 'incrementar' or aren't sure if it's too formal, use 'aumentar'. They are nearly perfect synonyms. Having a backup word reduces speaking anxiety. However, challenge yourself to use 'incrementar' when discussing data.

Don't Grow It

Never use 'crecer' (to grow) transitively. You cannot 'crecer un negocio' in standard Spanish. You must 'incrementar' or 'expandir' a business. Save 'crecer' for plants, children, and organic intransitive growth.

Read the Business Section

To see 'incrementar' in its natural habitat, read the economy section of El País or any Spanish newspaper. You will see it used repeatedly. Pay attention to the adverbs and prepositions used with it in these articles. This is the best way to internalize its formal usage.

Use with Adverbs

To sound truly advanced, pair 'incrementar' with high-level adverbs. Write 'incrementar paulatinamente' (increase steadily) or 'incrementar drásticamente' (increase drastically). This shows you can modify verbs precisely. It's a great trick for writing exams like the DELE.

Beyond Numbers

Remember that you can increment feelings and abstract concepts. 'Incrementar la presión' (increase the pressure) or 'incrementar el interés' (increase the interest) are great phrases. Don't limit the word just to money and math. It's a versatile tool for expressing intensity.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of adding INCREMENTS to something to INCREMENTAR (increase) it.

أصل الكلمة

From Latin 'incrementare', derived from 'incrementum' (growth, increase).

السياق الثقافي

Widely used in formal news (Telediario) and business.

Equally common in formal contexts; sometimes 'aumentar' is preferred in slightly less formal speech.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"¿Crees que el gobierno debería incrementar los impuestos a los ricos?"

"¿Qué estrategias usas para incrementar tu vocabulario en español?"

"¿Has notado si se han incrementado los precios en tu ciudad recientemente?"

"¿Cómo podemos incrementar la productividad en el trabajo sin causar estrés?"

"¿Qué medidas se deben tomar para incrementar la seguridad en internet?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escribe sobre tres formas en las que podrías incrementar tu nivel de felicidad diaria.

Describe una situación en la que el estrés se incrementó rápidamente. ¿Qué hiciste?

Imagina que eres el jefe de una empresa. ¿Qué harías para incrementar las ventas?

¿Crees que la tecnología ha incrementado nuestra calidad de vida? Explica por qué.

Redacta un plan detallado para incrementar tus ahorros este año.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Both words mean 'to increase' and are largely interchangeable in Spanish. However, 'incrementar' is slightly more formal and technical. You will see 'incrementar' more often in scientific papers, corporate reports, and economic news. 'Aumentar' is slightly more common in everyday speech. If in doubt, 'aumentar' is always a safe choice, but 'incrementar' sounds more professional.

No, it is not natural to use 'incrementar' for organic or biological growth. For a child, a plant, or an animal growing, you must use the verb 'crecer'. 'Incrementar' is used for quantities, sizes, degrees, prices, and abstract concepts. You can increment a budget, but a child simply grows.

Use 'se' (incrementarse) when the subject of the sentence is the thing that is increasing, and you are not stating who or what caused the increase. This is the pronominal use. For example, 'Los precios se incrementaron' (Prices increased). If someone is actively increasing something else, do not use 'se': 'La tienda incrementó los precios' (The store increased the prices).

In Spanish, you must use the preposition 'en' to indicate the margin or amount of the increase. Do not translate 'by' literally to 'por'. The correct phrasing is 'se incrementó en un 10%'. This is a very common mistake for English speakers.

To indicate the final amount or destination level after the increase, use the preposition 'a'. For example, 'El precio se incrementó a 100 euros' (The price increased to 100 euros). You can also combine them: 'se incrementó en 10 euros, llegando a 100'.

Yes, 'incrementar' is a completely regular -ar verb. It follows all the standard conjugation rules for verbs ending in -ar in every tense and mood. This makes it very easy to learn and apply once you know the basic Spanish conjugation patterns.

Absolutely. While it is heavily used for numbers and data, it is also used to describe the intensification of abstract concepts. You can talk about 'incrementar la tensión' (increasing tension), 'incrementar el esfuerzo' (increasing effort), or 'incrementar el miedo' (increasing fear). This usage is very common in literature and journalism.

Yes, 'incrementar' is universally understood and used across all Spanish-speaking regions, from Spain to Latin America. Its formal register remains consistent across borders. There are no major regional variations in its meaning or primary usage.

The noun form is 'el incremento', which translates to 'the increase' or 'the increment'. It is a masculine noun. For example, 'Hubo un incremento en las ventas' (There was an increase in sales). The adjective form is 'incremental'.

It is pronounced in-cre-men-TAR. The stress falls on the final syllable because it is an infinitive ending in 'r'. Be careful when conjugating it in the present tense (in-cre-MEN-to), where the stress shifts to the penultimate syllable.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!