المعنى
To watch something continuously without looking away.
خلفية ثقافية
In classical poetry, the 'unbroken gaze' is a sign of the 'Sadegh' (truthful) lover. If a lover looks away, even for a second, their love is questioned. Directors like Abbas Kiarostami often use long shots where the camera 'doesn't take its eyes off' a landscape, mirroring this idiom's patience. There is a high level of 'monitoring' in Iranian parenting. A mother saying 'چشم ازت برنداشتم' is a way of expressing deep care and anxiety for the child's safety. While 'not taking eyes off' is usually positive, staring too long can sometimes be feared as 'Cheshm zadan' (casting the evil eye). Context is key.
Use with 'حتی یک لحظه'
To sound more native, add 'حتی یک لحظه' (even for a moment). Example: 'حتی یک لحظه هم چشم از او برنداشتم.'
Preposition Alert
Never use 'be' (to). It's always 'az' (from). This is the #1 mistake for English speakers.
المعنى
To watch something continuously without looking away.
Use with 'حتی یک لحظه'
To sound more native, add 'حتی یک لحظه' (even for a moment). Example: 'حتی یک لحظه هم چشم از او برنداشتم.'
Preposition Alert
Never use 'be' (to). It's always 'az' (from). This is the #1 mistake for English speakers.
Romantic Context
In songs, this is the ultimate compliment. It means you are the only thing in the speaker's world.
Negative vs Positive
90% of the time, this is used in the negative. Using it in the positive ('I picked up my eye') just means 'I looked away' and isn't really an idiom anymore.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct preposition and verb form.
من تمام مدت چشم ___ آن تابلوی زیبا ___ (Past Negative).
The idiom requires 'az' and the negative form 'bar-ndashtam' to mean you didn't look away.
Which sentence is the most natural way to say 'I couldn't stop looking at her'?
کدام جمله درست است؟
Option B uses the correct preposition and verb for the idiom.
Complete the dialogue.
مادر: چرا انقدر خستهای؟ پدر: تمام شب در بیمارستان بودم و چشم ___ بیمار ___.
The father is explaining his exhaustion by saying he didn't take his eyes off the patient.
Match the situation to the sentence.
Situation: You are watching a very dangerous tightrope walker.
In a dangerous or captivating situation, you don't take your eyes off the person.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Staring vs. Not Taking Eyes Off
بنك التمارين
4 تمارينمن تمام مدت چشم ___ آن تابلوی زیبا ___ (Past Negative).
The idiom requires 'az' and the negative form 'bar-ndashtam' to mean you didn't look away.
کدام جمله درست است؟
Option B uses the correct preposition and verb for the idiom.
مادر: چرا انقدر خستهای؟ پدر: تمام شب در بیمارستان بودم و چشم ___ بیمار ___.
The father is explaining his exhaustion by saying he didn't take his eyes off the patient.
Situation: You are watching a very dangerous tightrope walker.
In a dangerous or captivating situation, you don't take your eyes off the person.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
14 أسئلةYes, it is neutral to polite. It's not rude like 'staring' (zol zadan).
Absolutely. You can use it for a beautiful view, a movie, or a suspicious package.
'خیره شدن' is just the physical act of staring. 'چشم برنداشتن' implies a reason—either you're captivated or you're being careful.
Say: 'Nemitoonestam cheshm azash bardaram.'
Yes, to show you are monitoring a situation closely, like the stock market or a project.
Yes: 'چشم ازت برنمیدارم' (I won't take my eyes off you).
In Sufi poetry, it refers to keeping one's focus on the Divine, but in daily life, it's secular.
Just use the positive: 'بالاخره چشم ازش برداشتم' (I finally looked away from it).
Very common, especially when flirting or talking about a gripping TV show.
In Persian, we almost always use the singular 'cheshm' for this idiom, even though we have two eyes.
Not at all. It's used by all ages.
Using the wrong preposition 'be' instead of 'az'.
No, it is strictly for visual attention.
Yes, 'ghofl kardan' (to lock) is the modern slang equivalent.
عبارات ذات صلة
چشم دوختن
similarTo fix one's gaze (literally: to sew the eye)
چشم پوشی کردن
contrastTo overlook or forgive
چشم انتظار بودن
builds onTo be waiting expectantly
زل زدن
similarTo stare
پاییدن
specialized formTo watch over/monitor
نگاه گره خوردن
similarGazes being knotted together