فرصت داشتن
When you want to say that you have an opportunity or a chance to do something, you use the Persian verb phrase فرصت داشتن (forsat daashtan).
The word فرصت (forsat) means 'opportunity' or 'chance', and داشتن (daashtan) means 'to have'.
So, literally, it means 'to have opportunity'.
You can use this phrase to talk about various situations where an opportunity presents itself.
When discussing advanced Persian, the verb phrase "فرصت داشتن" (forsat dāshtan), while seemingly straightforward at A2, offers opportunities for nuanced expression at the C2 level.
Beyond its basic meaning of "to have an opportunity," at C2 you can explore its use in more complex sentence structures, such as hypothetical situations or when discussing missed opportunities. Consider how its placement and surrounding vocabulary can subtly shift the emphasis of a statement.
فرصت داشتن في 30 ثانية
- Use for 'to have a chance'.
- Often used with 'که' (ke) + subjunctive verb.
- Common in daily conversation.
§ What 'فرصت داشتن' Means
Alright, let's get straight to it. The Persian phrase we're looking at today is فرصت داشتن (forsat dâštan). Simply put, this means 'to have an opportunity' or 'to have a chance'. It's a really common and useful phrase, so pay close attention. You'll hear and use it a lot in everyday conversations in Persian.
- DEFINITION
- To have an opportunity or a chance.
Think of it exactly like its English equivalent. When you want to express that you have a window of time, a favorable circumstance, or an occasion to do something, this is the phrase you'll use. It's not about physical possession; it's about having the possibility or opening for an action or event.
§ When to Use 'فرصت داشتن'
You'll use فرصت داشتن in a variety of situations. Here are some common scenarios:
- Talking about availability: If you have time to do something.
- Discussing chances for success: When there's an opening for a positive outcome.
- Referring to specific occasions: An event or a moment that presents an opportunity.
- Politely declining or accepting: When you need to say you do or don't have time for something.
Let's look at some examples to make this crystal clear. Pay attention to how فرصت داشتن is used in context.
من امروز فرصت ندارم که بیایم.
(Man emrooz forsat nadâram ke biâyam.)
(I don't have the opportunity/time to come today.)
Here, the speaker is saying they don't have the time or chance to come. Notice the negative form ندارم (nadâram) which means 'I don't have'.
اگر فرصت داشته باشم، به شما کمک میکنم.
(Agar forsat dâšte bâšam, be šomâ komak mikonam.)
(If I have the opportunity/chance, I will help you.)
This example shows a conditional use. 'If I have the opportunity...' is a very common way to use this phrase. The verb داشته باشم (dâšte bâšam) is the subjunctive form of 'to have'.
او برای سفر به اروپا فرصت داشت.
(U barâye safar be Orupâ forsat dâšt.)
(He/She had an opportunity to travel to Europe.)
Here, فرصت داشت (forsat dâšt) is in the past tense, indicating that someone 'had' an opportunity. This is a simple past conjugation.
Understanding فرصت داشتن is key to expressing availability, possibility, and favorable circumstances in Persian. Keep practicing these examples, and try to create your own sentences. The more you use it, the more natural it will become.
Learning to use "فرصت داشتن" (fórsat dâshtan) – to have an opportunity or a chance – correctly is key to sounding natural in Persian. While it seems straightforward, there are a few common pitfalls English speakers often encounter. Let's tackle these directly so you can avoid them.
§ Mistake 1: Direct Translation of "Get a Chance"
In English, we often say "get a chance." A common mistake is to directly translate this to something like "فرصت گرفتن" (fórsat gereftan) in Persian. While "گرفتن" (gereftan) means "to get" or "to take," it's not used with "فرصت" in this context. The correct verb is "داشتن" (dâshtan) – "to have."
اگر فرصت داشته باشم، حتماً به دیدنت می آیم.
- Meaning
- If I have an opportunity, I will definitely come to see you. (NOT: If I get an opportunity...)
§ Mistake 2: Confusing "فرصت" with "شانس" (shâns)
While both "فرصت" (fórsat) and "شانس" (shâns) can be translated as "chance" or "opportunity" in English, their usage in Persian isn't always interchangeable. "فرصت" often implies a favorable time or occasion for an action, something you can seize or utilize. "شانس" leans more towards luck or a random event.
You would use "فرصت داشتن" when talking about an occasion to do something, like:
- Learning a new skill.
- Visiting a friend.
- Speaking with someone important.
You would use "شانس آوردن" (shâns âvardan - to get lucky) or simply "شانس داشتن" (shâns dâshtan - to have luck) for things like:
- Winning the lottery.
- Finding money on the street.
- Avoiding an accident.
فرصت داشتم که با او صحبت کنم.
- Meaning
- I had the opportunity to talk to him. (A specific occasion, not luck.)
شانس آوردم که پرواز را از دست ندادم.
- Meaning
- I was lucky that I didn't miss the flight. (This is about luck.)
§ Mistake 3: Omitting the Infinitive Marker "که" (ke)
When you say you have an opportunity *to do* something, it's common to see learners omit the connective "که" (ke) before the infinitive verb. While not always strictly incorrect, including "که" makes your sentence flow more naturally and is often expected.
آیا فرصت داری که بیایی؟
- Meaning
- Do you have a chance to come? (More natural with 'که')
Compare this to omitting it:
آیا فرصت داری بیایی؟
- Meaning
- Do you have a chance come? (Sounds a bit more abrupt, less common.)
§ Mistake 4: Incorrect Verb Conjugation with "داشتن"
This is less about "فرصت" itself and more about general Persian grammar, but it's a common area for errors. Remember that "داشتن" (dâshtan) conjugates like any other verb. Ensure you are using the correct tense and person.
- He has an opportunity: او فرصت دارد. (O fórsat dârad.)
- We had an opportunity: ما فرصت داشتیم. (Mâ fórsat dâshtim.)
- Will you have an opportunity? آیا شما فرصت خواهید داشت؟ (Âyâ shomâ fórsat khâhid dâsht?)
آنها فرصت داشتند که پروژه را تمام کنند.
- Meaning
- They had the opportunity to finish the project.
§ Summary of Key Takeaways
To avoid common mistakes with "فرصت داشتن":
- Always use "داشتن" (to have), not "گرفتن" (to get), with "فرصت."
- Distinguish between "فرصت" (opportunity/favorable time) and "شانس" (luck).
- Include "که" (ke) before the infinitive verb when you have an opportunity *to do* something.
- Ensure correct conjugation of "داشتن" for the right tense and person.
By paying attention to these points, you'll use "فرصت داشتن" confidently and correctly, making your Persian sound much more natural. Keep practicing!
§ Understanding فرصت داشتن
The Persian phrase فرصت داشتن (forsat dāshtan) means 'to have an opportunity' or 'to have a chance'. It's a very common and practical phrase you'll hear and use a lot in everyday Persian conversations. Think of it like saying 'to get a chance' or 'to have an opening' in English. It implies that there's a favorable time or circumstance for something to happen.
- DEFINITION
- To have an opportunity or a chance.
من فرصت داشتم که باهاش حرف بزنم.
Translation hint: I had the opportunity to talk to him/her.
اگه فرصت داشته باشم، حتماً میام.
Translation hint: If I have a chance, I will definitely come.
§ Similar Phrases and When to Use Them
While فرصت داشتن (forsat dāshtan) is your go-to for 'having an opportunity', there are other related phrases in Persian that convey similar ideas but are used in slightly different contexts. Understanding these differences will make your Persian sound much more natural.
شانس داشتن (shāns dāshtan): This literally means 'to have luck' or 'to be lucky'. While an opportunity can sometimes be a matter of luck, this phrase focuses more on the element of chance or good fortune itself. You'd use this when you want to emphasize the 'luck' aspect.
او شانس داشت که برنده شد.
Translation hint: He/She was lucky to win.
امکان داشتن (emkān dāshtan): This means 'to have a possibility' or 'to be possible'. This is more about the feasibility or potential of something, rather than a specific chance or opening. It's often used in more general or hypothetical situations.
این کار امکان داره.
Translation hint: This work has possibility (i.e., it's possible).
وقت داشتن (vaqt dāshtan): This means 'to have time'. While having an opportunity often involves having time, this phrase specifically refers to the availability of time. You use this when the focus is purely on whether someone has enough time to do something.
وقت داری فردا بیای؟
Translation hint: Do you have time to come tomorrow?
§ When to Prioritize فرصت داشتن
You should use فرصت داشتن (forsat dāshtan) when you want to talk about a specific favorable moment or situation that allows someone to do something. It implies a window of possibility that might not always be there.
Think of it this way:
If you're talking about a special chance to meet someone important, use فرصت داشتن.
من فرصت داشتم که با استاد حرف بزنم.
Translation hint: I had the opportunity to talk to the professor.
If you're discussing a lucky draw in a lottery, شانس داشتن is better.
او شانس داشت که برنده جایزه شد.
Translation hint: He/She was lucky to win the prize.
If you're simply stating that something is doable, use امکان داشتن.
این پروژه امکان داره تا هفته آینده تموم بشه.
Translation hint: This project has the possibility to finish by next week.
If you're asking about someone's availability, use وقت داشتن.
آیا وقت دارید که به ما کمک کنید؟
Translation hint: Do you have time to help us?
Mastering these distinctions will greatly improve your fluency and make your Persian sound much more authentic. Keep practicing and you'll get the hang of it!
دليل النطق
- Pronouncing 'f' as 'ph'
- Pronouncing 'kh' as 'ch'
- Not rolling the 'r'
قواعد يجب معرفتها
When using 'فرصت داشتن' (fursat dashtan) with a noun, you typically place the noun before the verb. For example, 'فرصت مطالعه داشتن' (fursat-e motāle'e dāshtan) means 'to have an opportunity to study'.
من فرصت مطالعه دارم. (Man fursat-e motāle'e dāram.) - I have the opportunity to study.
To express 'to have the opportunity to do something,' you often use the infinitive form of the verb (root + -an) followed by 'را' (rā) or an ezafe construction with 'فرصت'. For example, 'فرصت دیدن او را داشتن' (fursat-e didan-e u rā dāshtan) means 'to have the opportunity to see him/her'.
من فرصت دیدن او را داشتم. (Man fursat-e didan-e u rā dāshtam.) - I had the opportunity to see him/her.
You can also use 'برای' (barāy, for) to indicate the purpose of the opportunity. For example, 'فرصت برای سفر داشتن' (fursat barāy-e safar dāshtan) means 'to have an opportunity for travel'.
ما فرصت برای سفر داریم. (Mā fursat barāy-e safar dārim.) - We have an opportunity for travel.
When the opportunity is for a specific event or action, you can use the word 'که' (ke, that) to introduce a clause. For example, 'فرصت دارم که به شما کمک کنم' (fursat dāram ke be shomā komak konam) means 'I have the opportunity to help you'.
اگر فرصت دارید که به من کمک کنید، عالی می شود. (Agar fursat dārid ke be man komak konid, āli mi shavad.) - If you have the opportunity to help me, it would be great.
To express that someone 'missed an opportunity' or 'didn't have an opportunity', you can use the negative form of 'داشتن' (dāshtan) or phrases like 'فرصت را از دست دادن' (fursat rā az dast dādan, to lose the opportunity).
او فرصت نداشت که با ما بیاید. (U fursat nadasht ke bā mā biyāyad.) - He/She didn't have the opportunity to come with us.
أمثلة حسب المستوى
اگر فرصت داشته باشم، حتماً به آن سفر خواهم رفت.
If I have the opportunity, I will definitely go on that trip.
او فرصت داشت که با مدیرعامل صحبت کند، اما از آن استفاده نکرد.
He had the chance to speak with the CEO, but he didn't use it.
بچهها فرصت داشتند که در پارک بازی کنند و لذت ببرند.
The children had the opportunity to play in the park and enjoy themselves.
ما فرصت نداشتیم که همه جا را ببینیم، چون وقت کم بود.
We didn't have the chance to see everywhere, because time was short.
کاش فرصت داشتم که بیشتر با او حرف بزنم.
I wish I had the opportunity to talk to him more.
امیدوارم فرصت داشته باشی که پروژه را به اتمام برسانی.
I hope you have the chance to finish the project.
اگر فرصت داشتید، حتماً از این نمایشگاه دیدن کنید.
If you have the opportunity, definitely visit this exhibition.
با وجود تمام مشکلات، او فرصت داشت که موفق شود.
Despite all the problems, he had the chance to succeed.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
نصائح
Learn the Base Verb
The core of this phrase is داشتن (dāshtan), meaning 'to have'. Many Persian phrases are built around common verbs. Focusing on these base verbs will help you understand more complex expressions.
Pronunciation Practice
Practice pronouncing فرصت داشتن (forsat dāshtan). Pay attention to the 'gh' sound in 'forsat' which is like a gargle, and the 'sh' sound in 'dāshtan'. Correct pronunciation is key for being understood.
Recognize 'Forsat'
فرصت (forsat) means 'opportunity' or 'chance'. You might encounter this word on its own or in other contexts. Knowing its meaning will help you infer the meaning of new phrases.
Contextual Learning
Don't just memorize the phrase. Try to think of situations where you would use 'to have an opportunity'. For example, 'I have an opportunity to travel' or 'Do you have an opportunity to speak?'
Create Simple Sentences
Start by creating simple sentences. For example: 'من فرصت دارم.' (Man forsat dāram.) - 'I have an opportunity.' or 'او فرصت داشت.' (U forsat dāsht.) - 'He had an opportunity.'
Conjugate 'Dashtan'
Practice conjugating داشتن (dāshtan) in different tenses with فرصت (forsat). This will allow you to express different timings of having an opportunity. For example, 'I will have an opportunity', 'I had an opportunity', etc.
Listen for Usage
When listening to Persian, try to catch instances of فرصت داشتن. This will help you hear how native speakers use the phrase naturally in conversation and understand its nuances.
Practice Speaking with Others
The best way to solidify your learning is to use the phrase in conversation. Find a language partner or a tutor and try to incorporate فرصت داشتن into your discussions.
Don't Confuse with 'Zaman Dashtan'
While 'to have time' (زمان داشتن - zamān dāshtan) is similar, فرصت داشتن specifically refers to an opportunity or chance, not just available time.
Use with Infinitive Verbs
You can often use فرصت داشتن with an infinitive verb (verb ending in -an) to say 'to have the opportunity to do something'. For example, 'فرصت سفر کردن' (forsat-e safar kardan) - 'the opportunity to travel'.
اختبر نفسك 102 أسئلة
من ___ برای دیدن شما.
The sentence means 'I have an opportunity to see you.' 'فرصت' (fursat) means opportunity.
آیا شما ___ برای یادگیری فارسی دارید؟
The sentence means 'Do you have an opportunity to learn Persian?' 'فرصت' (fursat) is the correct word for opportunity.
او ___ خوب برای سفر دارد.
The sentence means 'He/She has a good opportunity to travel.' 'فرصت' (fursat) fits the context.
ما ___ برای صحبت کردن نداشتیم.
The sentence means 'We did not have an opportunity to talk.' 'فرصت' (fursat) is needed here.
آنها ___ برای کمک به ما دارند.
The sentence means 'They have an opportunity to help us.' 'فرصت' (fursat) means opportunity.
آیا من ___ برای پرسیدن سوال دارم؟
The sentence means 'Do I have an opportunity to ask a question?' 'فرصت' (fursat) is the correct word.
Which of these means 'opportunity'?
'فرصت' (forsat) directly translates to opportunity or chance.
How do you say 'I have' in Persian?
'دارم' (dāram) means 'I have'. It's the first person singular form of the verb 'داشتن' (dāshtan) - to have.
Which sentence means 'I have an opportunity'?
'من فرصت دارم.' (man forsat dāram) combines 'من' (I), 'فرصت' (opportunity), and 'دارم' (have).
The phrase 'فرصت دارم' means 'I have a car'.
No, 'فرصت دارم' (forsat dāram) means 'I have an opportunity'. 'ماشین دارم' would mean 'I have a car'.
If you say 'او فرصت دارد', it means 'He/She has an opportunity'.
Yes, 'او فرصت دارد' (u forsat dārad) is correct. 'او' means he/she, 'فرصت' means opportunity, and 'دارد' is the third person singular form of 'to have'.
'فرصت' means 'time'.
While 'فرصت' relates to time, its specific meaning is 'opportunity' or 'chance', not just 'time'. The word for 'time' is 'زمان' (zamān) or 'وقت' (vaqt).
Which sentence correctly uses "فرصت داشتن"?
The phrase 'فرصت داشتن' means 'to have an opportunity'. Option A correctly uses it in a sentence to express having a chance to go to the cinema.
If you want to say 'Do you have time tomorrow?', which option is the most natural using 'فرصت داشتن'?
To ask 'Do you have time/opportunity?', we use 'فرصت داشتن' in the question form. The verb 'داشتن' (to have) is essential here.
Which of these sentences means 'He didn't have a chance to speak'?
To express 'didn't have', we use the past negative form of 'داشتن' (to have), which is 'نداشت'.
The sentence 'ما فرصت داریم به پارک برویم.' (We have an opportunity to go to the park.) correctly uses 'فرصت داشتن'.
Yes, 'فرصت داریم' means 'we have an opportunity', and the sentence structure is correct.
If someone says 'من فرصت ندارم امروز بیایم.' (I don't have an opportunity to come today.), they mean they are busy.
Correct. 'فرصت ندارم' means 'I don't have a chance/opportunity', which implies being busy or unable to do something.
The phrase 'فرصت دادن' has the same meaning as 'فرصت داشتن'.
No, 'فرصت داشتن' means 'to have an opportunity', while 'فرصت دادن' means 'to give an opportunity'. They have different meanings.
This is a question asking if you have an opportunity to watch a movie today.
Someone does not have the opportunity to come to a party.
This sentence talks about going to the library if there is an opportunity.
Read this aloud:
من فرصت دارم فردا به بازار بروم.
Focus: فُرصَت دارَم
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما فرصت دارید با ما شام بخورید؟
Focus: فُرصَت داريد
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما فرصت داشتیم با دوستانمان صحبت کنیم.
Focus: فُرصَت داشتیم
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر فردا ___، حتما به دیدنت می آیم.
The sentence expresses a conditional statement. 'اگر فردا فرصت داشته باشم' (If I have an opportunity tomorrow) correctly completes the condition. The verb 'داشتن' (to have) needs to be in the subjunctive mood for the conditional clause.
او همیشه برای کمک به دیگران ___.
The sentence states a general truth about 'او' (he/she). 'فرصت دارد' (he/she has an opportunity) uses the correct present tense conjugation.
شما ___ برای یادگیری زبان فارسی.
The pronoun 'شما' (you plural/formal) requires the verb 'داشتن' (to have) to be conjugated as 'دارید' (you have). 'فرصت خوبی' means 'a good opportunity'.
کاش بیشتر ___ برای سفر به ایران.
The word 'کاش' (I wish) indicates a hypothetical or desired situation in the past. Therefore, the past subjunctive 'داشتیم' (we had) is appropriate here.
این بهترین ___ برای شروع یک کسب و کار جدید است.
The sentence is stating that 'this is the best opportunity'. 'فرصت' (opportunity) as a noun is the correct word to complete the sentence. The verb 'است' (is) is already present.
اگر امروز ___، می توانیم با هم برویم.
The sentence is a conditional statement about the present. 'اگر امروز فرصت داری' (If you have an opportunity today) uses the correct present tense conjugation for 'تو' (you singular informal).
اگر در ایران هستی، حتماً از این فرصت استفاده کن و جاهای دیدنی را ببین.
The sentence means to definitely take advantage of the opportunity.
آیا شما فرصت دارید که در این پروژه به ما کمک کنید؟
The phrase 'فرصت داشتن' directly translates to 'to have an opportunity'.
من فرصت پیدا نکردم که به آن سفر بروم.
The verb 'پیدا نکردن' (to not find) combined with 'فرصت' means 'to not get the chance'.
جمله 'او فرصت داشت کتاب بخواند' به معنای 'He had time to read a book' است.
Yes, 'فرصت داشتن' can also mean 'to have time' in the context of having an opportunity for an activity.
در جمله 'ما فرصت برای صحبت کردن نداشتیم'، 'فرصت' به معنای 'lack of interest' است.
'فرصت نداشتیم' means 'we didn't have the opportunity/chance/time', not 'lack of interest'.
وقتی کسی می گوید 'فرصت خوبیه'، منظورش این است که 'It's a bad opportunity'.
'فرصت خوبیه' translates to 'It's a good opportunity'.
The speaker is talking about visiting a museum if they have the opportunity.
The speaker is talking about someone not having enough time to finish a project.
The speaker is asking if someone has the opportunity to join them.
Read this aloud:
من فردا فرصت ندارم.
Focus: فرصت
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر فرصت داشته باشم، به شما کمک میکنم.
Focus: داشته باشم
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا برای صحبت کردن فرصت دارید؟
Focus: صحبت کردن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have an important exam next week. Your friend asks you to go out. How would you tell them you don't have time right now, but you'd like to later? Use 'فرصت داشتن' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ممنون برای دعوتت، ولی الان برای بیرون رفتن فرصت ندارم چون هفته دیگه امتحان دارم. شاید بعداً بتونیم بریم.
Write a short message to a colleague explaining that you finally found an opportunity to finish a task you've been putting off. Use 'فرصت داشتن' in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بالاخره فرصت پیدا کردم که کار رو تموم کنم. ممنون از صبرت.
Describe a situation where you 'had the opportunity' to learn something new. What did you learn? Use 'فرصت داشتن' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سال گذشته فرصت داشتم که در یک کارگاه آشپزی شرکت کنم. من یاد گرفتم که چطور غذاهای ایرانی درست کنم. این یک تجربه عالی بود.
چرا نویسنده دیروز به بازار نرفت؟
Read this passage:
دیروز من میخواستم به بازار بروم، اما فرصت نداشتم چون باید کار میکردم. امروز صبح فرصت داشتم و به بازار رفتم. من چند میوه و سبزیجات تازه خریدم.
چرا نویسنده دیروز به بازار نرفت؟
بر اساس متن، نویسنده دیروز به بازار نرفت چون فرصت نداشت و باید کار میکرد.
بر اساس متن، نویسنده دیروز به بازار نرفت چون فرصت نداشت و باید کار میکرد.
سارا چه زمانی فرصت پیدا کرد که یک زبان جدید یاد بگیرد؟
Read this passage:
سارا همیشه دوست داشت که یک زبان جدید یاد بگیرد. او فرصت نداشت تا وقتی که دانشگاه را تمام کرد. بعد از دانشگاه، او یک دوره آموزش اسپانیایی را شروع کرد و الان میتواند به اسپانیایی صحبت کند.
سارا چه زمانی فرصت پیدا کرد که یک زبان جدید یاد بگیرد؟
متن میگوید 'او فرصت نداشت تا وقتی که دانشگاه را تمام کرد. بعد از دانشگاه، او یک دوره آموزش اسپانیایی را شروع کرد.'
متن میگوید 'او فرصت نداشت تا وقتی که دانشگاه را تمام کرد. بعد از دانشگاه، او یک دوره آموزش اسپانیایی را شروع کرد.'
چه چیزی در این موزه خوب نشان داده میشود؟
Read this passage:
اگر فرصت داشته باشی، باید به این موزه سر بزنی. این موزه تاریخ ایران را به خوبی نشان میدهد و خیلی چیزهای جالب برای دیدن دارد.
چه چیزی در این موزه خوب نشان داده میشود؟
جمله 'این موزه تاریخ ایران را به خوبی نشان میدهد' این را بیان میکند.
جمله 'این موزه تاریخ ایران را به خوبی نشان میدهد' این را بیان میکند.
Choose the sentence where "فرصت داشتن" is used correctly to express having a chance to do something.
The sentence indicates a specific opportunity to perform an action, which aligns with the meaning of 'فرصت داشتن'.
Which of the following best describes a situation where someone would "فرصت داشتن"?
Having time to complete a task before a deadline implies having an opportunity to do so, fitting the definition of 'فرصت داشتن'.
In which context would you most likely hear "فرصت داشتی؟" (Did you have a chance?)?
This phrase is commonly used to inquire if someone had the opportunity to do something specific, like completing a task or meeting someone.
اگر کسی بگوید "من فرصت داشتم که آن فیلم را ببینم" (I had the opportunity to watch that movie), این یعنی او فیلم را حتماً دیده است. (If someone says 'I had the opportunity to watch that movie', it means they definitely watched the movie.)
'فرصت داشتن' means having the chance or opportunity, not necessarily that the action was taken. They might have had the chance but chose not to watch it.
عبارت "فرصت داشتن" میتواند به معنی داشتن زمان کافی برای انجام کاری هم باشد. (The phrase 'فرصت داشتن' can also mean having enough time to do something.)
While 'فرصت داشتن' primarily means having an opportunity, 'opportunity' often implies the availability of time to seize that chance. So, it can be used in this sense.
اگر برای انجام کاری "فرصت نداشته باشیم" (we don't have an opportunity), به این معنی است که ما آن کار را انجام دادهایم. (If we 'don't have an opportunity' to do something, it means we have done that thing.)
'فرصت نداشتن' means not having the chance or opportunity, which implies the action was NOT taken. The statement is the opposite of the meaning.
Listen for when someone will visit if they have the chance.
Listen for the hope of having an opportunity to discuss something further.
Listen for a statement about someone never having the chance to follow their dreams.
Read this aloud:
اگر فرصت داشته باشی، به کدام کشور سفر میکنی؟
Focus: فرصت داشته باشی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم فرصتهای بیشتری برای یادگیری زبان فارسی ایجاد کنیم؟
Focus: فرصتهای بیشتری ایجاد کنیم
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فکر میکنی فرصت کافی برای تمام کردن پروژه را داری؟
Focus: فرصت کافی برای تمام کردن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence translates to 'I had the opportunity to meet you.' The correct order is subject, then 'فرصت داشتم' (had opportunity), followed by the subordinate clause starting with 'که' (that/to).
This sentence means 'If you have a chance, definitely visit us.' It starts with the conditional 'اگر' (if), followed by the condition 'فرصت داشتی' (you had a chance), and then the imperative action 'حتماً به ما سر بزن' (definitely visit us).
This translates to 'They didn't have the opportunity to finish the project on time.' The structure follows the subject 'آنها', negative verb 'فرصت نداشتند' (didn't have opportunity), and then the clause describing what they didn't have the chance to do.
This sentence talks about job opportunities in a company.
This sentence asks about taking a trip if an opportunity arises.
This sentence refers to a final chance to resolve an issue.
Read this aloud:
آیا فرصت دارید تا در مورد پروژه صحبت کنیم؟
Focus: فرصت (forsat), صحبت کنیم (sohbat konim)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او فرصت پیدا کرد تا استعدادهایش را نشان دهد.
Focus: فرصت پیدا کرد (forsat peydâ kard), استعدادهایش (este'dâdhâ-yash)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این یک فرصت طلایی است که نباید از دست داد.
Focus: فرصت طلایی (forsat-e talâ'i), از دست داد (az dast dâd)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are applying for a job that requires travel. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining why you are a good candidate and how you view the opportunity to travel. Use 'فرصت داشتن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من علاقه زیادی به این موقعیت شغلی دارم. با توجه به سابقه کاری من و اشتیاقم به یادگیری، فکر میکنم که کاندیدای مناسبی برای این شغل هستم. من فرصت داشتم در شغل قبلی خود با فرهنگهای مختلفی آشنا شوم و این تجربه به من در این شغل کمک خواهد کرد. سفر کردن برای من یک فرصت برای رشد و گسترش دیدگاهم است.
Imagine you missed an important event due to a last-minute conflict. Write an email (3-4 sentences) to a friend, apologizing and expressing your regret about not having the opportunity to attend. Use 'فرصت داشتن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]، خیلی متاسفم که نتوانستم در مراسم شرکت کنم. یک اتفاق غیرمنتظره پیش آمد و مجبور شدم برنامه هایم را تغییر دهم. واقعاً دلم میخواست باشم و فرصت داشتم شما را ببینم و از مراسم لذت ببرم. امیدوارم در فرصت دیگری بتوانیم همدیگر را ملاقات کنیم.
You are reflecting on a past decision that led to a significant positive outcome. Write a journal entry (3-4 sentences) describing the decision and how you felt about having that opportunity. Use 'فرصت داشتن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز به گذشته فکر میکردم و یاد تصمیمی افتادم که چند سال پیش گرفتم. آن زمان کمی تردید داشتم، اما در نهایت ریسک کردم و آن فرصت را پذیرفتم. حالا میبینم که چقدر خوش شانس بودم که فرصت داشتم آن مسیر را انتخاب کنم. آن تصمیم زندگیام را به کلی تغییر داد و من بابت آن بسیار سپاسگزارم.
بر اساس متن، چرا برخی از افراد فرصتهای طلایی را از دست میدهند؟
Read this passage:
در زندگی، گاهی اوقات فرصتهایی پیش میآید که میتوانند مسیر ما را تغییر دهند. مهم این است که بتوانیم این فرصتها را تشخیص دهیم و از آنها به خوبی استفاده کنیم. بسیاری از افراد به دلیل ترس از شکست، فرصتهای طلایی را از دست میدهند. به یاد داشته باشید که هر تجربه جدید، حتی اگر به نتیجه دلخواه نرسد، خود یک درس و فرصتی برای رشد است.
بر اساس متن، چرا برخی از افراد فرصتهای طلایی را از دست میدهند؟
در جمله 'بسیاری از افراد به دلیل ترس از شکست، فرصتهای طلایی را از دست میدهند' پاسخ ذکر شده است.
در جمله 'بسیاری از افراد به دلیل ترس از شکست، فرصتهای طلایی را از دست میدهند' پاسخ ذکر شده است.
چه چیزی این پروژه را برای شرکت ارزشمند کرد؟
Read this passage:
سال گذشته، شرکت ما فرصت داشت تا در یک پروژه بینالمللی شرکت کند. این پروژه چالشهای زیادی داشت، اما در نهایت تجربه بسیار ارزشمندی برای تمام اعضای تیم بود. مدیر عامل تاکید کرد که این فرصت نه تنها برای رشد شرکت، بلکه برای توسعه فردی هر کارمند نیز اهمیت زیادی داشت. ما توانستیم با فرهنگهای کاری جدیدی آشنا شویم و مهارتهایمان را ارتقا دهیم.
چه چیزی این پروژه را برای شرکت ارزشمند کرد؟
در جمله 'این فرصت نه تنها برای رشد شرکت، بلکه برای توسعه فردی هر کارمند نیز اهمیت زیادی داشت' پاسخ ذکر شده است.
در جمله 'این فرصت نه تنها برای رشد شرکت، بلکه برای توسعه فردی هر کارمند نیز اهمیت زیادی داشت' پاسخ ذکر شده است.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر به دانشجویان در پیشرفت کمک میکند؟
Read this passage:
دانشجویان باید همیشه به دنبال فرصتهای جدید برای یادگیری و پیشرفت باشند. شرکت در کارگاهها، دورههای آنلاین، یا حتی مطالعه مستقل، همگی میتوانند فرصتهای عالی برای افزایش دانش و مهارتهایشان فراهم کنند. استفاده بهینه از این فرصتها نه تنها به موفقیت تحصیلی کمک میکند، بلکه آنها را برای آینده شغلی نیز آماده میسازد. به خاطر داشته باشید که فرصتها همیشه در دسترس نیستند و باید از آنها نهایت استفاده را برد.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر به دانشجویان در پیشرفت کمک میکند؟
در جمله 'شرکت در کارگاهها، دورههای آنلاین، یا حتی مطالعه مستقل، همگی میتوانند فرصتهای عالی برای افزایش دانش و مهارتهایشان فراهم کنند' پاسخ ذکر شده است.
در جمله 'شرکت در کارگاهها، دورههای آنلاین، یا حتی مطالعه مستقل، همگی میتوانند فرصتهای عالی برای افزایش دانش و مهارتهایشان فراهم کنند' پاسخ ذکر شده است.
اگر ___ این کار را داشته باشم، حتماً انجامش میدهم. (If I have the opportunity to do this, I will definitely do it.)
«فرصت» به معنای «opportunity» یا «chance» است و بهترین انتخاب برای کامل کردن این جمله است.
او ___ بزرگی داشت که به خارج از کشور سفر کند. (He had a great opportunity to travel abroad.)
در اینجا، «فرصت» به معنای «موقعیت مناسب» است که به بهترین نحو جمله را تکمیل میکند.
باید از هر ___ کوچکی برای پیشرفت استفاده کنیم. (We must use every small opportunity to progress.)
«فرصت» به معنی «chance» یا «opening» در این جمله کاملاً مناسب است.
هرگز فکر نمیکردم که دوباره ___ تحصیل در این دانشگاه را داشته باشم. (I never thought I would have the opportunity to study at this university again.)
«فرصت» در این جمله به مفهوم «امکان» یا «موقعیت مطلوب» به کار رفته است.
با وجود تمام مشکلات، هنوز ___ برای شروع دوباره داریم. (Despite all the problems, we still have the opportunity to start over.)
«فرصت» به معنای «موقعیت مناسب برای اقدام» بهترین گزینه برای تکمیل این جمله است.
نباید این ___ طلایی را از دست بدهی. (You shouldn't miss this golden opportunity.)
«فرصت» در ترکیب با «طلایی» به معنای «golden opportunity» بسیار رایج است.
Despite many shortcomings and challenges, the opportunity to build a better future still remains.
They had the opportunity to adopt a new approach based on past experiences.
Why don't we appreciate the opportunity to improve the scientific level of society?
Read this aloud:
فرصت داشتن برای تحول آفرینی، موهبتی است که باید قدرش را دانست.
Focus: تحول آفرینی, موهبتی, قدرش
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا فرصت داشتن برای برقراری عدالت اجتماعی، تنها یک رویاست یا هدفی دستیافتنی؟
Focus: برقراری, عدالت اجتماعی, دستیافتنی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فرصت داشتن برای مشارکت فعال در تصمیمگیریهای کلان کشور، مسئولیت بزرگی است.
Focus: مشارکت فعال, تصمیمگیریهای کلان, مسئولیت بزرگی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an entrepreneur presenting a groundbreaking idea to potential investors. Write a compelling paragraph emphasizing why this is a unique 'فرصت' (opportunity) for them, using the phrase 'فرصت داشتن' effectively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با توجه به پتانسیل عظیم بازار و فناوری نوآورانه ما، شما فرصت دارید که در یک سرمایهگذاری بینظیر شریک شوید. این فقط یک معامله نیست، بلکه فرصتی برای تغییر چشمانداز صنعت و کسب سود قابل توجه است. ما معتقدیم که داشتن چنین فرصتی برای سرمایهگذاران باهوش، بسیار نادر است.
You are writing a personal reflection about a pivotal moment in your life where you seized an unexpected 'فرصت'. Describe the situation, how you recognized the opportunity, and the impact it had on your journey, using 'فرصت داشتن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدتها بود که به دنبال راهی برای خروج از منطقه امن خود بودم. یک روز، یک پیشنهاد غیرمنتظره کاری در خارج از کشور دریافت کردم. در ابتدا مردد بودم، اما به سرعت متوجه شدم که این فرصت داشتن برای رشد شخصی و حرفهای، چیزی نیست که بتوان به راحتی از دست داد. این تصمیم زندگی مرا به کلی متحول کرد و مسیر جدیدی را پیش رویم گشود.
Compose a short persuasive email to a colleague, encouraging them to take on a challenging project. Explain why this project, despite its difficulties, represents a significant 'فرصت' for their career development, incorporating 'فرصت داشتن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام همکار], میدانم که پروژه جدید کمی چالشبرانگیز به نظر میرسد، اما واقعاً فکر میکنم این یک فرصت استثنایی برای شماست. داشتن فرصت رهبری چنین پروژهای میتواند به طور قابل توجهی به رشد حرفهای شما کمک کند و مهارتهای جدیدی را به شما بیاموزد. من کاملاً مطمئن هستم که شما از پس آن برمیآیید.
بر اساس متن، کدام عامل برای موفقیت پایدار شرکتها ضروری است؟
Read this passage:
در دنیای امروز که رقابت فشردهتر از همیشه است، شرکتها برای بقا و رشد باید همیشه به دنبال فرصتهای جدید باشند. داشتن فرصت برای نوآوری و ورود به بازارهای تازه، کلید موفقیت پایدار است. مدیرانی که بتوانند این فرصتها را شناسایی کرده و به سرعت از آنها بهرهبرداری کنند، همیشه یک گام جلوتر خواهند بود.
بر اساس متن، کدام عامل برای موفقیت پایدار شرکتها ضروری است؟
متن به صراحت بیان میکند که 'داشتن فرصت برای نوآوری و ورود به بازارهای تازه، کلید موفقیت پایدار است'.
متن به صراحت بیان میکند که 'داشتن فرصت برای نوآوری و ورود به بازارهای تازه، کلید موفقیت پایدار است'.
بر اساس متن، چرا نباید فرصتهای کوچک را نادیده گرفت؟
Read this passage:
یکی از بزرگترین اشتباهات در زندگی این است که فرصتهای کوچک را نادیده بگیریم. گاهی اوقات، یک فرصت به ظاهر ناچیز میتواند دریچهای به سوی موفقیتهای بزرگتر باشد. اهمیت داشتن فرصت برای شروع و ساختن از صفر را نباید دست کم گرفت، زیرا بسیاری از داستانهای موفقیت از همین نقاط آغاز شدهاند.
بر اساس متن، چرا نباید فرصتهای کوچک را نادیده گرفت؟
متن بیان میکند که 'یک فرصت به ظاهر ناچیز میتواند دریچهای به سوی موفقیتهای بزرگتر باشد' و 'بسیاری از داستانهای موفقیت از همین نقاط آغاز شدهاند'.
متن بیان میکند که 'یک فرصت به ظاهر ناچیز میتواند دریچهای به سوی موفقیتهای بزرگتر باشد' و 'بسیاری از داستانهای موفقیت از همین نقاط آغاز شدهاند'.
چه چیزی در دوران تغییرات اقلیمی، دیگر فقط یک انتخاب نیست بلکه یک ضرورت محسوب میشود؟
Read this passage:
در دوران تغییرات اقلیمی و چالشهای زیستمحیطی، داشتن فرصت برای توسعه فناوریهای سبز و پایدار، دیگر فقط یک انتخاب نیست، بلکه یک ضرورت است. کشورهایی که بتوانند در این زمینه پیشگام باشند، نه تنها به حفظ محیط زیست کمک میکنند، بلکه از مزایای اقتصادی و اجتماعی بیشماری نیز بهرهمند خواهند شد. این فرصت طلایی برای بازتعریف آینده سیاره ماست.
چه چیزی در دوران تغییرات اقلیمی، دیگر فقط یک انتخاب نیست بلکه یک ضرورت محسوب میشود؟
متن به وضوح میگوید: 'داشتن فرصت برای توسعه فناوریهای سبز و پایدار، دیگر فقط یک انتخاب نیست، بلکه یک ضرورت است.'
متن به وضوح میگوید: 'داشتن فرصت برای توسعه فناوریهای سبز و پایدار، دیگر فقط یک انتخاب نیست، بلکه یک ضرورت است.'
This sentence encourages making the most of an exceptional opportunity. The word order emphasizes 'making the best use' of 'this exceptional opportunity.'
This sentence states that the opportunity to learn a new language is limited. The structure places 'opportunity' at the beginning, followed by 'to have' and 'for learning a new language is limited.'
This sentence discusses how sometimes we overlook big opportunities. The word order starts with 'sometimes' and then 'we overlook' followed by 'big opportunities.'
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Remember 'فرصت داشتن' to express having an opportunity in Persian.
- Use for 'to have a chance'.
- Often used with 'که' (ke) + subjunctive verb.
- Common in daily conversation.
Learn the Base Verb
The core of this phrase is داشتن (dāshtan), meaning 'to have'. Many Persian phrases are built around common verbs. Focusing on these base verbs will help you understand more complex expressions.
Pronunciation Practice
Practice pronouncing فرصت داشتن (forsat dāshtan). Pay attention to the 'gh' sound in 'forsat' which is like a gargle, and the 'sh' sound in 'dāshtan'. Correct pronunciation is key for being understood.
Recognize 'Forsat'
فرصت (forsat) means 'opportunity' or 'chance'. You might encounter this word on its own or in other contexts. Knowing its meaning will help you infer the meaning of new phrases.
Contextual Learning
Don't just memorize the phrase. Try to think of situations where you would use 'to have an opportunity'. For example, 'I have an opportunity to travel' or 'Do you have an opportunity to speak?'
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).