At the A1 level, you can think of 'jādār' as a word that combines 'ja' (place) and 'dar' (has). If you have a box and you can put many toys inside it, the box is 'jādār'. It is a very useful word when you are learning the names of everyday objects. For example, your 'kif' (bag) or your 'otāgh' (room). You can use it in very simple sentences like 'In kif jādār ast' (This bag is spacious). At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that 'jādār' is a positive thing—it means there is plenty of room for your things. It is the opposite of 'kuchek' (small) when talking about the inside of something. Imagine you are packing for a trip; you want a 'jādār' suitcase so you can fit your clothes and shoes. In Persian class, if your teacher asks about your classroom, you can say 'In kelās jādār ast' if it feels big enough for all the students. It is a simple, descriptive word that helps you talk about your environment and the things you own.
As you move to A2, you can start using 'jādār' to compare things. You might say 'In māshin az ān māshin jādārtar ast' (This car is more spacious than that car). You will encounter this word often when talking about travel, shopping, and home life. At this level, it's important to notice that 'jādār' describes the *internal* capacity. You might have a small car that is surprisingly 'jādār' inside. You can also start using intensifiers like 'kheili' (very) or 'vaghe'an' (really). For example, 'Yakhchāl-e mā kheili jādār ast' (Our refrigerator is very spacious). This is very helpful when you are describing your daily routine or your home to others. You might also hear it in the market; a seller might tell you a backpack is 'jādār' to convince you to buy it. It's a key word for functional descriptions. Try to use it whenever you are talking about furniture, vehicles, or containers. It shows you understand more than just 'big' and 'small'; you understand how space is used.
At the B1 level, you should be comfortable using 'jādār' in various contexts, including more abstract or professional ones like real estate or product reviews. You understand that 'jādār' is an essential adjective for describing comfort and utility. You can use it to talk about why you chose a particular apartment or why a certain brand of luggage is better for long-distance travel. You also begin to see the word in compound structures and more formal writing. For instance, 'faza-ye jādār' (spacious space/area). At this level, you should also be able to distinguish 'jādār' from its synonyms like 'vasi'' (vast) or 'delbāz' (airy/pleasant). You know that 'jādār' is specifically about the capacity to hold things or people. In a conversation about urban living, you might discuss the need for 'jādār' storage solutions in small apartments. You can also use it to express satisfaction: 'Khoshbakhtāne, in otāgh-e hotel jādār ast' (Fortunately, this hotel room is spacious). Your vocabulary is now nuanced enough to describe the 'feel' of a space, not just its dimensions.
At the B2 level, you can use 'jādār' to discuss design and architecture with more precision. You might analyze how a 'jādār' layout contributes to the functionality of a building. You are also aware of the word's presence in media, such as car advertisements or home improvement shows. You can use 'jādār' in hypothetical sentences or complex arguments, such as 'Agar khāneh jādār nabāshad, zendegi dar ān sakht mishavad' (If a house isn't spacious, living in it becomes difficult). You also start to recognize the suffix '-dār' in other words (like 'pul-dār' - wealthy, or 'moha-dār' - meaningful) and understand how 'jādār' fits into this linguistic pattern. You might even use it metaphorically in creative writing, though you know it's primarily a physical descriptor. Your ability to use 'jādār' in conjunction with other adjectives like 'nuran' (bright) or 'modern' (modern) allows you to create vivid, professional descriptions of environments. You are also sensitive to the cultural importance of 'jādār' spaces in the context of Persian hospitality.
At the C1 level, your use of 'jādār' is indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle 'Ta'arof' (social etiquette) involved when someone describes their house as 'na-jādār' (not spacious) out of modesty. You can engage in deep discussions about the evolution of Persian architecture, from the 'jādār' traditional houses with central courtyards to the compact modern apartments of today. You recognize 'jādār' in literature and can appreciate why an author might choose it over 'vasi'' to emphasize a sense of containment and safety. You can also use the word in professional contexts, such as an architectural critique or a marketing strategy for a new product line. Your understanding of the word includes its idiomatic relatives, like 'jā dārad' (it is appropriate), and you never confuse them. You can also play with the word in wordplay or jokes. You understand that 'jādār' is not just about physical space, but about the *potential* of a space to accommodate life, guests, and memories.
At the C2 level, you have a masterly command of 'jādār' and its place within the vast landscape of the Persian language. You can discuss the etymology of the root 'jā' and its cognates in other Indo-European languages. You might use 'jādār' in a philosophical sense to describe the 'spaciousness' of a concept or a system of thought that can accommodate diverse ideas. You are fully aware of the socio-economic implications of 'jādār' housing in contemporary Iranian society and can write complex essays on the subject. You can appreciate the rhythmic quality of the word in classical and modern poetry. Your usage is perfectly calibrated to the register of your audience, whether you are bargaining in a bazaar, presenting a technical paper on urban planning, or writing a literary review. You understand that 'jādār' is a fundamental concept in the Persian psyche—a word that encapsulates the desire for room to grow, to host, and to exist without constraint. You use it with a deep appreciation for its history and its utility.

جادار في 30 ثانية

  • Jadar (جادار) is a Persian adjective meaning 'spacious' or 'roomy', specifically referring to internal capacity.
  • It is formed from 'ja' (place/space) and '-dar' (having/possessing), literally meaning 'having space'.
  • Commonly used for bags, cars, closets, and houses to highlight their utility and storage potential.
  • It is a positive, practical word used in both everyday conversation and formal product descriptions.

The Persian word جادار (jādār) is a compound adjective that literally translates to 'having place' or 'possessing space.' In everyday Persian, it is the go-to term for describing objects, rooms, or containers that offer a surprising or satisfying amount of room inside. Unlike the word 'bozorg' (big), which describes external dimensions, jādār focuses on the internal capacity and utility of a space. It is a word rooted in the practicalities of Persian life, where maximizing utility in architecture and personal belongings is highly valued.

Physical Capacity
This is the primary usage. You use it to describe a suitcase that fits all your clothes, a car with plenty of legroom, or a kitchen cabinet that holds all your spices. It implies that the space is 'useful' and 'accommodating.'
Architectural Comfort
When looking at real estate in Iran, a 'khāne-ye jādār' (spacious house) is a major selling point. It suggests that even if the square footage isn't massive, the layout allows for easy storage and movement.
Functional Design
In product design, such as refrigerators or backpacks, being jādār is a mark of quality. It suggests efficiency and thoughtful engineering of the interior volume.

این کمد خیلی جادار است؛ تمام لباس‌های من در آن جا می‌شود.

Translation: This closet is very spacious; all my clothes fit inside it.

Historically, Persian architecture emphasized the use of 'tāghcheh' (niches) and 'sandogh-khāneh' (storage rooms) to keep living spaces uncluttered. The concept of being jādār was essential for managing household items in a culture known for its extensive hospitality and large family gatherings. If a house wasn't jādār, it couldn't accommodate the many guests and the supplies needed to host them. Therefore, the word carries a positive connotation of readiness and abundance.

ما به یک ماشین جادار برای سفر نیاز داریم.

Translation: We need a spacious car for the trip.

In modern urban contexts, like Tehran, where apartments are becoming smaller, the word jādār is used even more frequently to describe clever furniture. A bed with drawers underneath is praised for being jādār. It represents the triumph of utility over limited space. It is a word of relief—the feeling you get when you realize you don't have to leave anything behind because there is enough 'place' for everything.

یخچال‌های جدید بسیار جادار طراحی شده‌اند.

Translation: New refrigerators are designed to be very spacious.
Emotional Nuance
While primarily physical, calling a place jādār can sometimes imply a sense of comfort and lack of restriction. It is the opposite of 'delgir' (claustrophobic or depressing).

اتاق پذیرایی آن‌ها بسیار روشن و جادار است.

Translation: Their living room is very bright and spacious.

این کیف دستی با وجود کوچک بودن، خیلی جادار است.

Translation: This handbag, despite being small, is very roomy.

Using جادار correctly requires understanding its role as a descriptive adjective. It usually follows the noun it describes, linked by the 'ezafe' (the short 'e' sound). However, in many colloquial settings, it can stand alone as a predicate after the verb 'to be' (ast/hast). The beauty of this word lies in its versatility across different categories of objects, from micro-electronics to massive architectural structures.

Describing Vehicles
When talking about cars, buses, or planes, jādār refers to both passenger legroom and cargo space. If you are a traveler, you always look for a māshin-e jādār.
Describing Storage
Cabinets, drawers, closets, and safes are common nouns paired with this word. It emphasizes that the interior volume is maximized for storage.
Describing Personal Items
Backpacks, wallets, and even pockets can be jādār. It is a common compliment for a gift like a new purse.

صندوق عقب این ماشین خیلی جادار به نظر می‌رسد.

Translation: The trunk of this car looks very spacious.

In more complex sentence structures, you can use intensifiers like 'kheili' (very), 'besiyār' (extremely), or 'vaghe'an' (really) to emphasize the amount of space. For example, 'vaghe'an jādār' suggests a level of space that surpassed expectations. You can also use it in comparative forms: 'jādārtar' (more spacious) and 'jādārtarin' (most spacious). This is particularly useful when comparing two apartments or two models of a refrigerator.

آیا این آپارتمان برای یک خانواده چهار نفره به اندازه کافی جادار هست؟

Translation: Is this apartment spacious enough for a family of four?

You will also encounter jādār in negative constructions. 'Kam-jā' is a common antonym or alternative to 'na-jādār'. However, simply saying 'jādār nist' (it is not spacious) is the standard way to express that something is cramped. In architectural reviews or product descriptions, writers often use 'faza-ye jādār' (spacious atmosphere/area) to give the word a more formal tone. This demonstrates how the word bridges the gap between everyday talk and professional descriptions.

کمد دیواری‌های خانه جدید ما بسیار جادار و عمیق هستند.

Translation: The built-in closets of our new house are very spacious and deep.
Using with Abstract Nouns
While rare, you might hear it in poetry or advanced literature to describe a 'heart' (del) that is spacious enough to hold many secrets or much love, though 'farākh' is more common there.

من همیشه به دنبال کیفی هستم که هم زیبا باشد و هم جادار.

Translation: I am always looking for a bag that is both beautiful and spacious.

آشپزخانه باید جادار باشد تا بتوان راحت در آن آشپزی کرد.

Translation: A kitchen must be spacious so that one can cook in it comfortably.

If you walk through the streets of Tehran or any major Iranian city, you will encounter the word جادار in several distinct environments. It is not just a vocabulary word; it is a selling point, a complaint, or a sigh of relief. Understanding these contexts will help you use the word like a native speaker who understands the priorities of Persian life.

The Real Estate Market (Amalāk)
Real estate agents (moshaverin-e amlak) use this word constantly. In their listings on apps like 'Divar' or 'Bama', you will see 'khosh-naghsheh va jādār' (well-laid-out and spacious). It is a way to tell potential buyers that the apartment feels larger than its actual square meters.
The Grand Bazaar (Bāzār-e Bozorg)
When shopping for luggage or handbags, the sellers will often open the item and point inside, saying 'Bebinid cheghadr jādār ast!' (Look how spacious it is!). They know that for an Iranian family that travels with many gifts (soghāti), space is the most important feature.
Automobile Showrooms
In car commercials or at dealerships, the 'faza-ye jādār-e dakheli' (spacious interior space) is a primary focus. For families who enjoy weekend trips to the North (Shomal), a car that isn't jādār is simply not an option.

این چمدان برای یک سفر طولانی بسیار جادار و مناسب است.

Translation: This suitcase is very spacious and suitable for a long trip.

Beyond commercial settings, you'll hear it in domestic life. Mothers often complain about closets not being jādār enough for the family's belongings. When someone moves into a new house, guests will often compliment the space by saying, 'Khaneh-ye jādāri dārid' (You have a spacious house). This is more than just a comment on size; it is a wish for the family to live in comfort and abundance.

ببخشید که خانه‌مان خیلی جادار نیست و جا برای نشستن کم است.

Translation: Sorry that our house isn't very spacious and there's little room to sit (Polite Ta'arof).

Interestingly, the word is also appearing in the tech world. While 'por-zarfiyat' is the technical term for high capacity, tech reviewers might use jādār metaphorically to describe a cloud storage service or a digital folder structure that allows for easy organization. This shows the word's evolution from physical architecture to digital architecture.

ماشین‌های شاسی‌بلند معمولاً کابین بسیار جاداری دارند.

Translation: SUV cars usually have a very spacious cabin.
In the Kitchen
Cooks will describe a pot (dig) as jādār if it can hold a large amount of rice for a party. 'In dig kheili jādār ast' means it is perfect for cooking for twenty people.

من به دنبال یک یخچال جادار برای خانواده پرجمعیتمان هستم.

Translation: I am looking for a spacious refrigerator for our large family.

این هتل اتاق‌های بسیار جادار و راحتی دارد.

Translation: This hotel has very spacious and comfortable rooms.

While جادار is a relatively straightforward word, English speakers often trip up by confusing it with other Persian words for 'big' or 'wide.' Understanding the subtle boundaries of jādār will prevent you from sounding like a beginner and help you convey the exact nuance of 'roominess' you intend.

Confusing with 'Bozorg' (Big)
'Bozorg' refers to the general size or importance. A mountain is 'bozorg', but it is not usually called jādār. Jādār implies a container or a space meant to be occupied. A small bag can be jādār (roomy for its size), but it is not 'bozorg'.
Confusing with 'Vasi' (Wide/Vast)
'Vasi' is often used for plains, oceans, or fields. It suggests an open expanse. Jādār is almost always used for enclosed spaces like rooms, cars, or cupboards. You wouldn't call the Sahara Desert jādār; you would call it 'vasi'.
Overusing for People
In English, we might say someone has a 'big heart' or 'lots of room for others.' In Persian, calling a person jādār sounds very strange and literal, as if they have physical storage space inside them. Instead, use 'daryā-del' (sea-hearted) or 'boland-nazat' (high-sighted).

اشتباه: این دشت خیلی جادار است. (درست: وسیع)

Translation: Mistake: This plain is very spacious. (Correct: Vast/Vasi)

Another common error involves the placement of the word. Because English adjectives like 'spacious' come before the noun, learners often say 'jādār khāneh' instead of 'khāneh-ye jādār.' Remember the Ezafe! Without that 'e' sound connecting the noun to the adjective, the sentence falls apart. Additionally, don't confuse jādār with 'jā-be-jā' (displaced/moved). They share the root 'jā', but their meanings are entirely different.

اشتباه: من یک جادار ماشین خریدم. (درست: ماشینِ جادار)

Translation: Mistake: I bought a spacious car. (Correct: Machine-e jadar)

Finally, be careful with the word 'jā' itself. While jādār means spacious, 'jā dārad' (it has place) is a common idiom meaning 'there is room for...' or 'it is appropriate to...'. For example, 'jā dārad ke az shomā tashakkor konam' (it is appropriate that I thank you). This is a formal expression and should not be confused with the simple adjective jādār used for physical objects.

این کیف برای کتاب‌های من اصلاً جادار نیست.

Translation: This bag is not spacious at all for my books.
Contextual Appropriateness
Using jādār for a small cup or a tiny box might sound sarcastic in Persian, just as it would in English. Use it when the 'roominess' is a notable or desired feature.

پارکینگ این ساختمان بسیار جادار است و بیست ماشین در آن جا می‌شود.

Translation: This building's parking is very spacious and fits twenty cars.

آن‌ها در جستجوی خانه‌ای جادار در مرکز شهر هستند.

Translation: They are searching for a spacious house in the city center.

Persian is a language rich in synonyms, and while جادار is the most common word for 'spacious' in a functional sense, several other words can be used depending on the level of formality and the specific type of space you are describing. Knowing these alternatives will help you refine your descriptions and understand more complex Persian texts.

وسیع (Vasi')
This is the formal and more 'grand' version of spacious. It is used for vast landscapes, large halls, or extensive knowledge. If jādār is about utility, vasi' is about scale.
Example: Daryā-ye vasi' (The vast sea).
فراخ (Farākh)
A literary and somewhat archaic word. It is often used in poetry to describe an open path or a generous heart. In modern speech, it's rare but adds a touch of sophistication.
Example: Ruzegār-e farākh (Prosperous/open times).
دلباز (Delbāz)
Literally 'heart-opening.' This describes a space that is not just spacious, but also bright, airy, and pleasant. An apartment can be jādār but dark; a delbāz apartment is one you actually want to spend time in.
Example: In khāneh kheili delbāz ast (This house is very airy and pleasant).

تالار پذیرایی هتل بسیار وسیع و مجلل بود.

Translation: The hotel's reception hall was very vast and luxurious.

When you want to describe something that is the opposite of jādār, you have several options. 'Tang' (tight/narrow) is the most common. If your shoes are too small, they are 'tang'. If a room is cramped, it is 'tang va tarik' (tight and dark). Another modern alternative is 'kam-jā' (literally 'little-place'), which is often used as a neutral, descriptive term for compact furniture or small cars designed for city use.

این میز ناهارخوری برای آپارتمان‌های کم‌جا طراحی شده است.

Translation: This dining table is designed for small-space (compact) apartments.

In the context of technology, you might encounter 'por-zarfiyat' (high capacity) for batteries or hard drives. While you could technically call a hard drive jādār in a joking way, 'por-zarfiyat' is the professional term. Similarly, for a person who is generous or has a 'wide' perspective, the term 'vasi'-al-mashrab' (broad-minded) is used in formal Persian, showing how the concept of 'space' migrates from the physical to the intellectual.

ایوانِ خانه‌ی قدیمی پدربزرگ بسیار فراخ و باصفا بود.

Translation: The porch of grandfather's old house was very wide and pleasant.
پرفضا (Por-fazā)
A direct translation of 'full of space'. It's becoming more common in modern architectural blogs. It's almost identical to jādār but sounds slightly more modern and less 'bazaar-like'.

طراحی پرفضای این کیف، آن را برای دانش‌آموزان عالی کرده است.

Translation: The high-space design of this bag has made it excellent for students.

این کوچه خیلی تنگ است و ماشین جادار ما در آن جا نمی‌شود.

Translation: This alley is very narrow and our spacious car doesn't fit in it.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'jā' is cognate with the English word 'place' through a long chain of Indo-European linguistic evolution. The suffix '-dār' is also seen in words like 'Satrap' (Kshatrapā - protector of the province).

دليل النطق

UK /dʒɒːˈdɒːr/
US /dʒɑːˈdɑːr/
The primary stress is on the final syllable: jā-DĀR.
يتقافى مع
بیدار (bidār) دیوار (divār) نگهدار (negahdār) پولدار (puldār) بیمار (bimār) رفتار (raftār) بازار (bāzār) کردار (kerdār)
أخطاء شائعة
  • Shortening the first 'a' to a short 'a' (like 'cat'), which makes it sound incorrect.
  • Not pronouncing the final 'r' clearly.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'j' sound with 'zh' (as in 'measure').
  • Pronouncing 'd' as a 'th' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize due to the common root 'jā'.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'alef' and the '-dār' suffix.

التحدث 2/5

Simple pronunciation, though the long vowels are important.

الاستماع 2/5

Clear sounds; rarely confused with other words in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

جا (jā) دارد (dārad) بزرگ (bozorg) کیف (kif) خانه (khāneh)

تعلّم لاحقاً

وسیع (vasi') دلباز (delbāz) تنگ (tang) گنجایش (gonjāyesh) ظرفیت (zarfiyat)

متقدم

فراخ (farākh) مبسوط (mabsut) لامکان (lā-makān) جایگزین (jāygozin) گستره (gostareh)

قواعد يجب معرفتها

Ezafe Construction

کیفِ جادار (kif-e jādār) - The 'e' connects the noun to the adjective.

Suffix '-dar'

پولدار (puldār - wealthy), معنادار (ma'nādār - meaningful).

Comparatives

این اتاق جادارتر است (This room is more spacious).

Superlatives

جادارترین ماشین (The most spacious car).

Adjective Placement

Adjectives usually follow the noun in Persian.

أمثلة حسب المستوى

1

این کیف خیلی جادار است.

This bag is very spacious.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

کمد من جادار است.

My closet is spacious.

Possessive 'man' (my) following the noun.

3

آیا اتاق تو جادار است؟

Is your room spacious?

Question form using 'āyā'.

4

این جعبه جادار نیست.

This box is not spacious.

Negative form using 'nist'.

5

ماشین پدرم جادار است.

My father's car is spacious.

Ezafe connecting 'māshin' and 'pedaram'.

6

یک یخچال جادار بخر.

Buy a spacious refrigerator.

Imperative verb 'bekhar'.

7

این کلاس جادار و بزرگ است.

This class is spacious and big.

Using 'va' (and) to connect two adjectives.

8

من کیف جادار دوست دارم.

I like spacious bags.

Direct object without 'rā' because it's indefinite/general.

1

این آپارتمان از آپارتمان قبلی جادارتار است.

This apartment is more spacious than the previous one.

Comparative form 'jādārtar'.

2

ما به یک چمدان جادار برای سفر نیاز داریم.

We need a spacious suitcase for the trip.

Using 'barāye' (for) to show purpose.

3

آشپزخانه آن‌ها خیلی جادار و روشن است.

Their kitchen is very spacious and bright.

Compound adjective description.

4

این کمد برای همه لباس‌های من جادار است.

This closet is spacious (enough) for all my clothes.

'Barāye' indicates the scope of the space.

5

چرا یک ماشین جادارتر نمی‌خری؟

Why don't you buy a more spacious car?

Interrogative 'cherā' with comparative adjective.

6

صندوق عقب این ماشین اصلاً جادار نیست.

This car's trunk is not spacious at all.

'Aslan' (at all) emphasizes the negative.

7

این کیف دستی کوچک اما جادار است.

This handbag is small but spacious.

Using 'ammā' (but) for contrast.

8

خانه‌شان کوچک است ولی کمدهای جاداری دارد.

Their house is small but it has spacious closets.

Plural noun 'komdhā' with singular adjective.

1

طراحی داخلی این هواپیما بسیار جادار و مدرن است.

The interior design of this plane is very spacious and modern.

Formal vocabulary like 'tarrahi-ye dākheli'.

2

او همیشه به دنبال هتل‌هایی با اتاق‌های جادار می‌گردد.

He always looks for hotels with spacious rooms.

Present continuous habit with 'migardad'.

3

این کیف کوهنوردی برای وسایل یک هفته جادار است.

This hiking bag is spacious (enough) for a week's worth of gear.

Specific context of 'kuh-navardi'.

4

با وجود جادار بودن، این ماشین مصرف سوخت کمی دارد.

Despite being spacious, this car has low fuel consumption.

'Bā vojud-e' (despite) followed by gerund 'budan'.

5

آیا جادارترین مدل یخچال را در انبار دارید؟

Do you have the most spacious refrigerator model in the warehouse?

Superlative form 'jādārtarin'.

6

فضای جادار این رستوران برای برگزاری جشن‌ها عالی است.

The spacious area of this restaurant is excellent for holding celebrations.

Noun phrase 'fazā-ye jādār'.

7

ما باید کمدی بخریم که جادارتر از این باشد.

We should buy a closet that is more spacious than this one.

Subjunctive 'bāshad' in a relative clause.

8

این کیف پول بخش‌های جادار زیادی برای کارت‌ها دارد.

This wallet has many spacious sections for cards.

Plural 'bakhsh-hā' (sections).

1

معمار سعی کرد با استفاده از پنجره‌های بزرگ، خانه را جادارتر نشان دهد.

The architect tried to make the house look more spacious by using large windows.

Infinitive 'neshān dādan' (to show/make look).

2

این چادر مسافرتی برای شش نفر به اندازه کافی جادار است.

This camping tent is spacious enough for six people.

'Be andāze-ye kāfi' (enough).

3

در تبلیغات آمده بود که این کیف بسیار جادار و سبک است.

The advertisement stated that this bag is very spacious and lightweight.

Passive/Reported speech 'āmadeh bud' (it was written/said).

4

او از اینکه اتاقش جادار نیست همیشه شکایت می‌کند.

He always complains about his room not being spacious.

'Az inke' (about the fact that) + clause.

5

فضای جادار صندوق عقب، یکی از مزایای اصلی این خودرو است.

The spacious trunk space is one of the main advantages of this vehicle.

Formal word 'mazāyā' (advantages).

6

یک خانه جادار می‌تواند تأثیر مثبتی بر روحیه ساکنان داشته باشد.

A spacious house can have a positive impact on the residents' morale.

Modal 'mitavānad' (can).

7

با تغییر دکوراسیون، پذیرایی بسیار جادارتر به نظر می‌رسد.

With the change of decor, the living room looks much more spacious.

Compound noun 'taghyir-e dokurāsiyon'.

8

این قفسه‌ها برای کتاب‌های بزرگ شما کاملاً جادار هستند.

These shelves are perfectly spacious for your large books.

Adverb 'kāmelan' (perfectly/completely).

1

بهره‌گیری از رنگ‌های روشن، محیط را به مراتب جادارتر جلوه می‌دهد.

Utilizing light colors makes the environment appear significantly more spacious.

Advanced phrase 'be marāteb' (significantly/by far).

2

در معماری سنتی ایران، اتاق‌ها را جادار و با سقف‌های بلند می‌ساختند.

In traditional Iranian architecture, rooms were built spacious and with high ceilings.

Past habitual 'misākhtand'.

3

اگرچه متراژ خانه کم است، اما طراحی هوشمندانه آن را جادار کرده است.

Although the square footage is low, the clever design has made it spacious.

Conjunction 'agarche' (although).

4

منتقدان معتقدند که این مدل جدید به اندازه کافی برای خانواده‌ها جادار نیست.

Critics believe that this new model is not spacious enough for families.

Complex sentence with 'mo'taghedand ke'.

5

ایجاد یک انبار جادار در زیرزمین، مشکل کمبود جا را حل کرد.

Creating a spacious storage in the basement solved the problem of lack of space.

Gerund 'ijād' (creating) as subject.

6

این کیف مدارک، علیرغم ظاهر ظریفش، بسیار جادار و کاربردی است.

This document bag, despite its delicate appearance, is very spacious and functional.

Formal preposition 'alayraghm-e' (despite).

7

بسیاری از خریداران، جادار بودن را بر زیبایی ظاهری ترجیح می‌دهند.

Many buyers prefer spaciousness over outward beauty.

Verb 'tarjih dādan' (to prefer).

8

فضای جادار و دلباز این ویلا، آن را به مکانی ایده‌آل برای استراحت تبدیل کرده است.

The spacious and airy atmosphere of this villa has turned it into an ideal place for relaxation.

Verb 'tabdil kardan' (to transform/turn into).

1

در متون ادبی، گاه از واژه جادار برای توصیف وسعت اندیشه استفاده می‌شود.

In literary texts, the word 'spacious' is sometimes used to describe the breadth of thought.

Passive 'estefādeh mishavad'.

2

تبیین مفهوم جادار بودن در فضاهای شهری مستلزم درک عمیق از روانشناسی محیط است.

Explaining the concept of spaciousness in urban spaces requires a deep understanding of environmental psychology.

Highly formal 'tabyin' (explanation) and 'mostalzem' (requiring).

3

این عمارت با تالارهای جادارش، شکوه دوران قاجار را به تصویر می‌کشد.

This mansion, with its spacious halls, depicts the glory of the Qajar era.

Idiomatic 'be tasvir keshidan' (to depict).

4

فقدان کمدهای جادار در آپارتمان‌های امروزی، چالشی جدی برای طراحان است.

The lack of spacious closets in today's apartments is a serious challenge for designers.

Formal 'faghdān' (lack).

5

او با نگاهی جادار و وسیع به مسائل، همواره بهترین راهکارها را ارائه می‌دهد.

With a spacious and broad look at issues, he always provides the best solutions.

Metaphorical use of 'jādār'.

6

تلفیق نور طبیعی و فضاهای جادار، بن‌مایه اصلی آثار این معمار برجسته است.

The integration of natural light and spacious areas is the main theme of this prominent architect's works.

Formal 'talfigh' (integration) and 'bon-māye' (theme/motif).

7

جادارترین کیف‌های جهان نیز برای حرص و آز انسان کوچک به نظر می‌رسند.

Even the most spacious bags in the world seem small for human greed.

Philosophical/Literary tone.

8

ظرفیت جادار این هارد دیسک، امکان ذخیره‌سازی حجم عظیمی از داده را فراهم می‌آورد.

The spacious capacity of this hard drive provides the possibility of storing a massive volume of data.

Formal 'farāham āvardan' (to provide/prepare).

تلازمات شائعة

بسیار جادار
کیف جادار
خانه جادار
کمد جادار
یخچال جادار
صندوق عقب جادار
به اندازه کافی جادار
خوش‌نقشه و جادار
جادار و دلباز
مدل جادار

العبارات الشائعة

جا داشتن

— To have room or space.

این ماشین برای پنج نفر جا دارد.

جا باز کردن

— To make room or to stretch (like shoes).

کفش‌هایم بعد از مدتی جا باز کردند.

کمبود جا

— Lack of space.

ما در این خانه مشکل کمبود جا داریم.

جا گرفتن

— To take up space or to settle in.

این مبل خیلی جا می‌گیرد.

تنگی جا

— Tightness of space.

به خاطر تنگی جا نتوانستیم همه را دعوت کنیم.

جای کافی

— Enough space.

آیا برای همه جای کافی هست؟

خالی کردن جا

— To clear space.

لطفاً کمی جا برای من خالی کنید.

جا خوش کردن

— To settle in comfortably (often used for guests or objects).

گربه روی مبل جا خوش کرده است.

یک جای جادار

— A spacious place.

دنبال یک جای جادار برای انبار می‌گردم.

جادار و راحت

— Spacious and comfortable.

هواپیما صندلی‌های جادار و راحتی داشت.

يُخلط عادةً مع

جادار vs بزرگ (bozorg)

Bozorg is general size; Jadar is internal capacity.

جادار vs وسیع (vasi')

Vasi' is for vast open spaces; Jadar is for enclosed spaces.

جادار vs جاگیر (jāgir)

Jagir often means something that takes up too much space (bulky).

تعبيرات اصطلاحية

"جا دارد که..."

— It is appropriate to... / There is room for...

جا دارد که از زحمات شما تشکر کنم.

Formal
"جا خوردن"

— To be startled or surprised.

از دیدن او خیلی جا خوردم.

Neutral
"جا افتادن"

— To be well-cooked (for food) or to settle in (for a person).

خورشت هنوز جا نیفتاده است.

Neutral
"جا زدن"

— To give up or to back out.

او در لحظه آخر جا زد.

Informal
"جا گذاشتن"

— To leave something behind.

کلیدهایم را در خانه جا گذاشتم.

Neutral
"جای کسی بودن"

— To be in someone's shoes.

اگر جای تو بودم، این کار را نمی‌کردم.

Neutral
"از جا در رفتن"

— To lose one's temper.

با شنیدن آن حرف از جا در رفت.

Informal
"جا به جا کردن"

— To move things around.

وسایل اتاق را جا به جا کردیم.

Neutral
"جای شکرش باقیست"

— There is still reason to be thankful.

تصادف کردیم اما جای شکرش باقیست که کسی آسیب ندید.

Neutral
"جای پایی پیدا کردن"

— To find a foothold or to establish oneself.

او در شرکت جدید جای پایی پیدا کرده است.

Neutral

سهل الخلط

جادار vs جاگیر (jāgir)

Both share the root 'jā'.

Jādār is positive (roomy), while jāgir is often negative (bulky/takes up space).

این مبل خیلی جاگیر است (This sofa takes up too much room).

جادار vs گشاد (goshād)

Both mean wide or spacious.

Goshād is used for clothes or shoes (loose), while jādār is for containers or rooms.

این شلوار گشاد است (These pants are loose).

جادار vs فراخ (farākh)

Synonyms for wide/spacious.

Farākh is literary/poetic; jādār is everyday/practical.

دشت فراخ (The wide plain).

جادار vs وسیع (vasi')

Both mean spacious.

Vasi' is formal/vast (landscapes); jādār is functional (storage).

دریای وسیع (The vast sea).

جادار vs پرفضا (por-fazā)

Direct synonyms.

Por-fazā is more modern/architectural; jādār is more traditional/conversational.

طراحی پرفضا (Spacious design).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] [Adjective] ast.

این کیف جادار است.

A2

[Noun] az [Noun] [Adjective]-tar ast.

این ماشین از آن ماشین جادارتر است.

B1

Man be donbal-e [Noun]-e [Adjective] migardam.

من به دنبال یک کمد جادار می‌گردم.

B2

Ba vojud-e [Adjective] budan, ...

با وجود جادار بودن، این اتاق تاریک است.

C1

[Abstract Noun] ra [Adjective] jelve midahad.

نور زیاد محیط را جادار جلوه می‌دهد.

C2

Mafhum-e [Adjective] budan dar ...

مفهوم جادار بودن در معماری مدرن تغییر کرده است.

B1

In [Noun] baraye [Purpose] [Adjective] ast.

این کیف برای سفر جادار است.

A2

In [Noun] kheili [Adjective] be nazar miresad.

این صندوق عقب خیلی جادار به نظر می‌رسد.

عائلة الكلمة

الأسماء

جا (jā - place)
جایگاه (jāygāh - position/status)
فضا (fazā - space)

الأفعال

جا دادن (jā dādan - to accommodate/fit)
جا گرفتن (jā gereftan - to take up space)

الصفات

جادار (jādār - spacious)
بی‌جا (bi-jā - out of place/inappropriate)
به‌جا (be-jā - appropriate)

مرتبط

گنجایش (gonjāyesh - capacity)
ظرفیت (zarfiyat - capacity)
وسعت (vos'at - vastness)
محدوده (mahdudeh - range/area)
محیط (mohit - environment/perimeter)

كيفية الاستخدام

frequency

High, especially in commerce and domestic life.

أخطاء شائعة
  • jādār māshin māshin-e jādār

    Adjectives must follow the noun in Persian.

  • In daryā jādār ast. In daryā vasi' ast.

    Use 'vasi'' for vast open areas like the sea.

  • jadar (short a) jādār (long ā)

    Shortening the vowel makes the word unrecognizable.

  • U jādār ast. (He is spacious) U daryā-del ast.

    'Jādār' is only for physical objects.

  • kif-hā-ye jādārhā kif-hā-ye jādār

    Adjectives usually don't take plural endings in Persian.

نصائح

The Jar Secret

Remember 'Jar-Dar'. A Jar that can hold a lot is Jadar!

The Ezafe Rule

Don't forget the 'e' sound: 'kif-e jādār'. Adjectives need that link.

Bazaar Bargaining

If a seller says it's 'jādār', check the pockets! It's a key selling point.

Internal vs External

Use 'jādār' for the inside and 'bozorg' for the outside.

The Long A

Make sure to hold the 'ā' sounds. Shortening them changes the word.

Comparative Form

Add '-tar' to make it 'more spacious'. It's very common in reviews.

Context Clues

If you hear 'jā', think about 'place'. 'Jādār' is just 'having place'.

Delbaz vs Jadar

Use 'delbaz' for a pleasant room and 'jadar' for a useful closet.

Negative Form

Instead of 'na-jadar', use 'jadar nist' or 'tang'.

Real Estate Ads

Look for 'khosh-naghsheh va jādār' in apartment listings.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Jar' (جا) that is 'Daring' (دار) to hold more than it looks like. A 'Jar-Dar' is a spacious container!

ربط بصري

Imagine a magical backpack that looks small on the outside but is huge on the inside—this is the definition of 'jādār'.

Word Web

Bag Car Closet House Roomy Capacity Internal Spacious

تحدٍّ

Try to find three objects in your room right now that are 'jādār' and describe them in Persian using the word.

أصل الكلمة

The word is formed from the Middle Persian 'gyāg' (place) and the suffix '-dār' from the Old Persian root 'dar-' (to hold/possess).

المعنى الأصلي: Literally 'possessing a place' or 'having room'.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

السياق الثقافي

No specific sensitivities; it is a neutral, descriptive word.

English speakers use 'spacious' or 'roomy'. 'Jadar' is closer to 'roomy' as it often applies to functional objects like bags or cars.

Real estate ads in Tehran frequently use 'khosh-naghsheh va jādār'. Persian travel blogs often review 'chamedān-hā-ye jādār'. Home organization shows on Persian TV.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Shopping

  • آیا این کیف جادار است؟
  • من یک مدل جادارتر می‌خواهم.
  • این چمدان خیلی جادار به نظر می‌رسد.
  • بخش‌های جادار زیادی دارد.

Real Estate

  • خانه جادار و خوش‌نقشه.
  • آشپزخانه‌اش خیلی جادار است.
  • کمدهای جاداری دارد.
  • پذیرایی جادار برای مهمانی.

Automobiles

  • صندوق عقب جادار.
  • کابین جادار برای مسافران.
  • این ماشین برای خانواده جادار است.
  • فضای داخلی جادار.

Travel

  • اتاق جادار در هتل.
  • کوله‌پشتی جادار برای کوهنوردی.
  • بستن چمدان‌های جادار.
  • سفر با ماشین جادار.

Home Organization

  • قفسه‌های جادار.
  • کمد دیواری جادار.
  • یخچال جادار برای مواد غذایی.
  • میز کار جادار.

بدايات محادثة

"آیا فکر می‌کنی این کیف برای تمام کتاب‌های من به اندازه کافی جادار هست؟"

"دنبال یک خانۀ جادار در این محله می‌گردم، شما جایی را سراغ دارید؟"

"ماشین جدیدت خیلی جادار به نظر می‌رسد، چند نفر در آن جا می‌شوند؟"

"به نظر تو برای یک سفر دو هفته‌ای، این چمدان به اندازه کافی جادار است؟"

"چرا همیشه کیف‌های جادار را به کیف‌های کوچک ترجیح می‌دهی؟"

مواضيع للكتابة اليومية

در مورد خانۀ رؤیایی خود بنویسید. چرا جادار بودن برای شما مهم است؟

توصیف کنید که چگونه یک کیف جادار می‌تواند زندگی روزمره شما را آسان‌تر کند.

آیا تا به حال در یک خانۀ خیلی کوچک و غیر جادار زندگی کرده‌اید؟ چه حسی داشتید؟

چرا در شهرهای بزرگ، پیدا کردن آپارتمان‌های جادار و ارزان سخت شده است؟

اگر بخواهید یک وسیلۀ جادار اختراع کنید، آن وسیله چه خواهد بود و چه ویژگی‌هایی خواهد داشت؟

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'jādār' is only for physical objects or spaces. To describe a 'spacious' personality or heart, use 'daryā-del' or 'boland-nazar'.

Bozorg means big in general. Jādār specifically means there is a lot of room *inside*. A small bag can be jādār if it fits a lot of things.

It is neutral. You can use it in a bazaar or in a professional real estate ad. The formal equivalent is often 'vasi'' or 'dārāye fazāye kāfi'.

Use 'jādārtar'. For example: 'In otāgh jādārtar ast'.

Technically yes, but 'por-zarfiyat' (high capacity) is more common and professional in tech contexts.

Rarely. It is almost always a positive feature. However, you might say something is 'too jādār' if you wanted something more compact.

It means 'compact' or 'taking little space'. It's the opposite of 'jādār' in terms of design focus.

Usually, we use 'pahn' (wide) or 'vasi'' for streets. 'Jādār' implies an interior.

It is a long 'ah' sound, like in the English word 'father'.

Probably 'kif-e jādār' (spacious bag) or 'māshin-e jādār' (spacious car).

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write 'This bag is spacious' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'A spacious room' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare two cars using 'jādārtar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your closet using 'jādār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about why you need a spacious suitcase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a spacious kitchen in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short advertisement for a spacious apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the importance of a spacious trunk for a family trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence about interior design using 'jādār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare 'jādār' and 'vasi'' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I have a spacious bag'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Is your house spacious?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The refrigerator is very spacious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'This hotel room is spacious and bright'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Clever design makes the room spacious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Spacious car'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My room is not spacious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We need a spacious place'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The car trunk is spacious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Traditional houses were spacious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This bag is spacious' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My room is spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Is this car spacious?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want a more spacious bag'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your house using the word 'jādār'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about why you like spacious cars.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compare your current apartment with your previous one.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a seller why you need a 'jādār' suitcase.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the pros and cons of 'jādār' vs 'kam-jā' furniture.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the feeling of being in a 'jādār' and 'delbāz' room.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Spacious house'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is more spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The kitchen is very spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I love spacious closets'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The design is spacious and modern'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Spacious box'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My bag is spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We need a spacious car'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This hotel is spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The hall was vast and spacious'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'In kif jādār ast.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Māshin-e jādār-e man.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'In otāgh barāye mā jādār nist.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Chamedāni jādār barāye safar-e tūlāni.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Fazā-ye jādār va delbāz-e in vilā.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify 'jadar': 'In otagh jadar ast.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify 'jadartar': 'In yakhchal jadartar ast.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the adjective: 'Kif-e jadar-e u ra didi?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the noun: 'Komad-e jadar-e man kojast?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the phrase: 'Tarrahi-ye jadar-e dākheli.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Jadar'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Kif-e jadar'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Māshin-e jadar'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Khane-ye jadar'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Fazaye jadar'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!