At this level, you can think of 'غیر پویا' (Gheyr-e Pooya) as 'not moving' or 'not active'. It is a big word for a beginner, but you might see it in simple computer settings. For example, a 'static' picture on a screen that doesn't move is 'Gheyr-e Pooya'. It is made of two parts: 'Gheyr' (meaning No/Not) and 'Pooya' (meaning active or moving). Just remember it means something is staying the same and not changing.
For A2 learners, 'غیر پویا' is useful for describing things that are boring because they don't change. You might hear it in a classroom when a teacher says a lesson is not 'dynamic'. It's different from 'sāken' (still). 'Sāken' is like a person sitting in a chair. 'Gheyr-e Pooya' is like a game that is the same every time you play it. It lacks 'life' or 'energy'. You use it with the 'e' sound: 'bāzi-ye gheyr-e pooya' (non-dynamic game).
At the B1 level, you should start using 'غیر پویا' to describe systems and situations. This is a key word for discussing the economy, management, or technology. It means 'non-dynamic' or 'static'. If a company doesn't have new ideas, it is 'Gheyr-e Pooya'. It's a more formal and precise word than just saying 'bad' or 'slow'. It specifically points to the lack of progress and adaptation. You will see it often in Persian news and articles.
At B2, you should understand the nuance between 'غیر پویا' and its synonyms like 'istā' (static) or 'rāked' (stagnant). 'Gheyr-e Pooya' is often used in social and psychological contexts to describe a lack of intellectual growth or a rigid organizational culture. It implies that the subject has the potential to be dynamic but is currently failing to be so. You can use it in essays to critique traditional methods that are no longer effective in a modern world.
For C1 learners, 'غیر پویا' is a tool for sophisticated analysis. It is used in academic papers to describe 'static equilibrium' or 'non-dynamic systems analysis'. You should be able to discuss the philosophical implications of a 'Gheyr-e Pooya' existence versus a 'Pooya' one. It often appears in literary criticism to describe characters who do not evolve throughout a story. At this level, you should also be comfortable with its nominalized form, 'adam-e pooyayi' (lack of dynamism).
At the C2 level, you master 'غیر پویا' in its most abstract forms. You recognize it in complex political discourse, where it might describe the structural inertia of a state's bureaucracy. You can use it to describe thermodynamic states or complex mathematical models where variables remain constant. You understand its historical roots and how it contrasts with the concept of 'tahavvol' (transformation). It is a word that signifies a deep understanding of Persian formal register and conceptual precision.

غیر پویا في 30 ثانية

  • Gheyr-e Pooya means non-dynamic or static in Persian.
  • It is a formal compound adjective used for systems, economies, and technology.
  • It differs from 'Sāken' (still) by implying a lack of internal growth.
  • It is the direct antonym of 'Pooya' (dynamic/active).

The Persian term غیر پویا (Gheyr-e Pooya) is a compound adjective that literally translates to 'non-dynamic.' To understand its full weight, one must first appreciate the root word پویا (Pooya), which is derived from the Middle Persian verb puyidan, meaning 'to run' or 'to seek.' In modern Persian, Pooya represents something that is active, searching, and constantly evolving. Therefore, adding the prefix غیر (Gheyr), which signifies negation or 'other than,' creates a powerful description of stagnation and inertia.

People use this word across various domains, ranging from high-level academic discourse to technical descriptions and social critiques. In a business setting, a manager might describe a team's strategy as غیر پویا if it fails to respond to market changes. In the world of technology, it is the standard term for 'static,' such as a static IP address or a static website. Unlike the word ساکن (Sāken), which simply means 'still' or 'resident,' غیر پویا implies a lack of the inherent energy or capability for progress.

Sociological Context
It describes societies or cultures that have stopped evolving, often used by intellectuals to critique traditionalism that prevents modernization.
Technical Context
In computer science and mathematics, it refers to systems where variables or structures do not change over time or during the runtime of a program.

اقتصاد این کشور به دلیل سیاست‌های غلط، غیر پویا شده است.

'The economy of this country has become non-dynamic due to wrong policies.'

Culturally, Iranians value Pooyayi (dynamism) as a sign of life and intelligence. Therefore, labeling something as غیر پویا often carries a subtle negative connotation, suggesting that the subject is outdated or failing to live up to its potential. It is a favorite term among literary critics and social commentators who analyze the 'stagnation' of certain eras in history. For instance, the later years of the Qajar dynasty are often characterized by a غیر پویا administrative structure that could not compete with the rising dynamic powers of the West.

برنامه‌نویسی با کدهای غیر پویا بسیار دشوار است.

'Programming with static (non-dynamic) codes is very difficult.'

Using غیر پویا correctly requires an understanding of Persian adjective placement and the Ezafe construction. Since it is a compound adjective, it typically follows the noun it modifies, connected by the short 'e' sound (Ezafe).

The Ezafe Rule
When modifying a noun, use: [Noun] + -e + [Gheyr-e Pooya]. Example: 'Sākhtar-e gheyr-e pooya' (Static structure).

In formal writing, you will often find this word at the end of a sentence as a predicate adjective. For example, 'این سیستم کاملاً غیر پویا است' (This system is completely non-dynamic). Note that the word 'Gheyr' is always followed by an Ezafe when it negates another word, making it 'Gheyr-e'. This is a common pattern for many Persian negations (e.g., 'Gheyr-e momken' for impossible).

آموزش غیر پویا باعث خستگی دانش‌آموزان می‌شود.

'Non-dynamic education causes students to become tired.'

When speaking about people, be careful. Calling someone غیر پویا is quite formal and might sound like a psychological or professional evaluation. If you want to say someone is just lazy, use 'tanbal'. If you want to say they are boring, use 'kasel-konandeh'. Use غیر پویا when you are specifically referring to their lack of intellectual or professional growth.

In technical Persian, particularly in IT, 'Gheyr-e Pooya' is the direct translation for 'Static' as opposed to 'Dynamic' (Pooya). You will see this in menus, manuals, and technical tutorials. For example, 'Safehāt-e gheyr-e pooya' refers to static web pages that do not have a backend database or interactive elements.

او ذهنی غیر پویا دارد و تغییر را نمی‌پذیرد.

'He has a non-dynamic mind and does not accept change.'

You are most likely to encounter غیر پویا in formal environments. If you are watching a news broadcast on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or BBC Persian, specifically during the economic or political analysis segments, this word will appear frequently. Analysts use it to describe stagnant markets, frozen diplomatic relations, or outdated bureaucratic systems.

In Iranian universities, particularly in the departments of Sociology, Management, and Computer Science, غیر پویا is a staple of the vocabulary. Professors will use it to describe theories that are no longer applicable or data that remains unchanged. If you read Persian academic journals or textbooks, you will find it in the description of 'static equilibrium' (ta'ādol-e gheyr-e pooya) or 'static analysis'.

در این سمینار، درباره‌ی تفاوت مدیریت پویا و غیر پویا بحث شد.

'In this seminar, the difference between dynamic and non-dynamic management was discussed.'

Another common place is in the workplace, especially during performance reviews or strategic planning meetings. A consultant might point out that the current workflow is غیر پویا and needs to be revamped to include more feedback loops. It is also used in the context of urban planning; a city with a 'gheyr-e pooya' population is one that is aging and not attracting young talent.

In modern Iranian literature and blogging, you might see the word used metaphorically to describe a boring or repetitive lifestyle. A blogger might write about how they felt their life had become غیر پویا and how they decided to travel to find 'Pooyayi' (dynamism) again. This usage bridges the gap between technical terminology and personal expression.

Media Usage
Common in headlines regarding the 'stagnant' housing market or 'static' population growth rates.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing غیر پویا with simple adjectives like 'sāken' (still) or 'bi-harkat' (motionless). While they are related, they are not interchangeable. 'Sāken' is physical; a car at a red light is sāken. However, an economy cannot be sāken in the same sense; it is غیر پویا because it lacks the internal processes of growth.

Another mistake is the incorrect use of the negation prefix. Some learners might try to say 'na-pooya' or 'bi-pooya'. While 'na-' is a common Persian negation prefix (like in 'na-khosh'), it is almost never used with 'pooya'. 'Gheyr' is the specific Arabic-derived prefix that has become the standard for this term. Using 'na-pooya' will make you sound like you are inventing words on the spot.

اشتباه: این ماشین غیر پویا است. درست: این ماشین ساکن است.

'Wrong: This car is non-dynamic (intended: still). Correct: This car is still/parked.'

There is also a nuance in register. Using غیر پویا in a very casual conversation about a movie being 'boring' would sound quite strange and overly academic. In that case, you should use 'kasel-konandeh' or 'bi-mazeh'. Save غیر پویا for discussions about systems, methods, minds, or structures.

Finally, remember the Ezafe. Beginners often forget the '-e' after 'Gheyr'. Without that short vowel sound connecting it to 'Pooya', the phrase sounds broken. It must always be 'Gheyr-e Pooya'.

Confusion with 'Rāked'
'Rāked' (stagnant) is often used for water or economies. While similar, 'Rāked' implies a lack of flow, whereas 'Gheyr-e Pooya' implies a lack of internal evolution.

When you want to express the idea of something being non-dynamic, you have several options depending on the context. Understanding the subtle differences between these synonyms will greatly improve your Persian fluency.

ایستا (Istā)
This is the closest synonym to 'Gheyr-e Pooya'. It means 'static' or 'standing'. It is often used in physics (static electricity) and linguistics (stative verbs). It is slightly more formal and 'pure' Persian than 'Gheyr-e Pooya'.
راکد (Rāked)
This means 'stagnant'. It is most commonly used for water (pool water) or the economy (a stagnant market). It carries a stronger negative connotation of being 'stuck' and potentially 'rotting' or 'declining'.
ساکن (Sāken)
Meaning 'still' or 'motionless'. It is used for physical objects or people who are not moving. It can also mean 'resident'. It lacks the 'lack of progress' meaning that 'Gheyr-e Pooya' carries.
بی‌تحرک (Bi-tahrrok)
Literally 'without movement'. This is often used for a sedentary lifestyle (zendegi-ye bi-tahrrok). It is more common in medical or health contexts.

مقایسه: بازار راکد است (The market is stagnant/stuck). بازار غیر پویا است (The market lacks dynamism/growth potential).

If you are looking for the opposite of غیر پویا, the most direct antonym is پویا (Pooya). Other antonyms include فعال (Fa'āl - active), پرتحرک (Por-tahrrok - high-movement/energetic), and پیشرو (Pishro - progressive/leading). Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the speed, the action, or the forward-thinking nature of the subject.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Pooya' is also a very popular male first name in Iran, symbolizing a person who is active and searching for truth. Calling someone 'Gheyr-e Pooya' is linguistically the opposite of that name's spirit.

دليل النطق

UK /ɢejɾe puːjɒː/
US /ɢeɪre puːjɑː/
The primary stress is on the last syllable of 'Pooya'. The 'Gheyr' part is unstressed and connected via the Ezafe.
يتقافى مع
گویا (Gooya - speaking/clear) جویا (Jooya - seeking) رویا (Roya - dream) دنیا (Donya - world) زیبا (Ziba - beautiful) پیدا (Peyda - visible) شیدا (Sheyda - enamored) فردا (Farda - tomorrow)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'Gheyr' as 'Gayr' with a hard 'G'. It should be a uvular fricative /ɢ/.
  • Forgetting the Ezafe (-e) between 'Gheyr' and 'Pooya'.
  • Shortening the long 'oo' in 'Pooya' to a short 'u'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize once you know 'Gheyr' and 'Pooya'.

الكتابة 4/5

Requires correct spelling of 'Gheyr' (with Ghayn) and 'Pooya'.

التحدث 4/5

The uvular 'Gh' sound can be tricky for English speakers.

الاستماع 3/5

Clear pronunciation in formal speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

غیر پویا حرکت تغییر ثابت

تعلّم لاحقاً

تحول انعطاف‌پذیر توسعه رکود فرآیند

متقدم

جمود فکری تعادل ایستا آنتروپی پویایی‌شناسی

قواعد يجب معرفتها

Negation with 'Gheyr'

غیر ممکن (Impossible), غیر قانونی (Illegal), غیر پویا (Static)

Ezafe Construction with Adjectives

کتابِ خوب (Good book), سیستمِ غیر پویا (Static system)

Compound Adjectives

غیر پویا acts as a single unit of meaning.

Indefinite 'i' with Compound Adjectives

سیستمِ غیر پویایی (A non-dynamic system)

Present vs Past Tense with 'Shodan'

غیر پویا می‌شود (It becomes static) vs غیر پویا شد (It became static).

أمثلة حسب المستوى

1

این عکس غیر پویا است.

This photo is non-dynamic (static).

Simple Subject + Adjective + Verb 'ast'.

2

من محیط غیر پویا را دوست ندارم.

I do not like a non-dynamic environment.

Adjective follows the noun with Ezafe.

3

آیا این بازی غیر پویا است؟

Is this game non-dynamic?

Question form using 'Āyā'.

4

کلاس ما غیر پویا بود.

Our class was non-dynamic.

Past tense 'bud'.

5

او یک زندگی غیر پویا دارد.

He has a non-dynamic life.

Using 'dārad' (has).

6

این وب‌سایت غیر پویا است.

This website is static.

Technical use for 'static'.

7

رنگ‌های غیر پویا خسته‌کننده‌اند.

Non-dynamic colors are boring.

Plural subject 'rang-hā'.

8

او آدم غیر پویایی است.

He is a non-dynamic person.

Indefinite 'i' added to the adjective.

1

ساختار این سازمان بسیار غیر پویا است.

The structure of this organization is very non-dynamic.

Formal noun 'sākhtar'.

2

ما باید از روش‌های غیر پویا دوری کنیم.

We must avoid non-dynamic methods.

Modal verb 'bāyad' + 'duri konim'.

3

اقتصاد غیر پویا نمی‌تواند رشد کند.

A non-dynamic economy cannot grow.

Negative modal 'nemituānad'.

4

او به دنبال تغییر در این سیستم غیر پویا است.

He is looking for change in this non-dynamic system.

Prepositional phrase 'be donbāl-e'.

5

آموزش غیر پویا خلاقیت را می‌کشد.

Non-dynamic education kills creativity.

Present tense 'mikoshad'.

6

این نرم‌افزار دارای رابط کاربری غیر پویا است.

This software has a non-dynamic user interface.

Compound verb 'dārā-ye ... ast'.

7

جامعه‌ی غیر پویا در برابر مشکلات آسیب‌پذیر است.

A non-dynamic society is vulnerable to problems.

Adjective 'āsib-pazir'.

8

او از وضعیت غیر پویای خود خسته شده بود.

He was tired of his non-dynamic situation.

Past participle 'khasteh shodeh bud'.

1

رکود تورمی ریشه در ساختارهای اقتصادی غیر پویا دارد.

Stagflation is rooted in non-dynamic economic structures.

Academic term 'rokud-e tavarromi'.

2

تحلیل‌های غیر پویا قادر به پیش‌بینی بحران‌ها نیستند.

Non-dynamic analyses are not capable of predicting crises.

Formal phrase 'ghāder be ... nistand'.

3

این پارادایم فکری به شدت غیر پویا و جزمی است.

This intellectual paradigm is intensely non-dynamic and dogmatic.

High-level vocabulary 'pārādāym' and 'jazmi'.

4

حفظ تعادل در یک محیط غیر پویا دشوار نیست، اما رشد غیرممکن است.

Maintaining balance in a non-dynamic environment is not difficult, but growth is impossible.

Contrastive conjunction 'ammā'.

5

او منتقد جدی نظام‌های آموزشی غیر پویا در خاورمیانه است.

He is a serious critic of non-dynamic educational systems in the Middle East.

Genitive chain (Ezafe) construction.

6

در فیزیک کلاسیک، برخی سیستم‌ها را می‌توان غیر پویا فرض کرد.

In classical physics, some systems can be assumed to be non-dynamic.

Passive potential 'mituān ... farz kard'.

7

این رویکرد غیر پویا مانع از نوآوری در صنعت می‌شود.

This non-dynamic approach prevents innovation in the industry.

Verb 'māne' shodan' (to prevent).

8

ادبیات این دوره به دلیل سانسور، به شدت غیر پویا شد.

The literature of this period became intensely non-dynamic due to censorship.

Causal phrase 'be dalil-e'.

تلازمات شائعة

ساختار غیر پویا
محیط غیر پویا
آی‌پی غیر پویا
اقتصاد غیر پویا
ذهن غیر پویا
وب‌سایت غیر پویا
تحلیل غیر پویا
جامعه غیر پویا
مدیریت غیر پویا
رابط غیر پویا

العبارات الشائعة

در وضعیت غیر پویا قرار داشتن

— To be in a non-dynamic state.

پروژه در وضعیتی غیر پویا قرار دارد.

تبدیل شدن به یک سیستم غیر پویا

— To turn into a non-dynamic system.

این شرکت در حال تبدیل شدن به یک سیستم غیر پویا است.

رهایی از ذهنیت غیر پویا

— Escaping from a non-dynamic mindset.

ما باید از ذهنیت غیر پویا رها شویم.

تفاوت بین مدل‌های پویا و غیر پویا

— The difference between dynamic and non-dynamic models.

او تفاوت بین مدل‌های پویا و غیر پویا را توضیح داد.

به دلیل ماهیت غیر پویا

— Due to the non-dynamic nature.

به دلیل ماهیت غیر پویای این ماده، واکنش نشان نمی‌دهد.

یک رویکرد کاملاً غیر پویا

— A completely non-dynamic approach.

این یک رویکرد کاملاً غیر پویا به حل مسئله است.

ساختارهای سنتی و غیر پویا

— Traditional and non-dynamic structures.

ما باید ساختارهای سنتی و غیر پویا را تغییر دهیم.

ایجاد تغییر در فرآیندهای غیر پویا

— Creating change in non-dynamic processes.

او در ایجاد تغییر در فرآیندهای غیر پویا تخصص دارد.

نگاه غیر پویا به تاریخ

— A non-dynamic view of history.

نگاه غیر پویا به تاریخ باعث قضاوت‌های غلط می‌شود.

رشد در یک بستر غیر پویا

— Growth in a non-dynamic context/bed.

رشد در یک بستر غیر پویا بسیار سخت است.

يُخلط عادةً مع

غیر پویا vs ساکن (Sāken)

Sāken is physical stillness; Gheyr-e Pooya is lack of progress/evolution.

غیر پویا vs غیر فعال (Gheyr-e Fa'āl)

Gheyr-e Fa'āl means 'inactive' or 'off'; Gheyr-e Pooya means 'static' or 'not growing'.

غیر پویا vs بی‌حرکت (Bi-harkat)

Bi-harkat is purely about lack of motion.

تعبيرات اصطلاحية

"آب راکد"

— Stagnant water; used to describe a boring or non-evolving situation.

زندگی‌اش مثل آب راکد شده است.

Informal / Metaphorical
"درجا زدن"

— Running in place; making no progress.

تیم ما دارد درجا می‌زند.

Informal
"مرداب شدن"

— Becoming a swamp; a dynamic thing becoming stagnant and decaying.

این سازمان به مرداب تبدیل شده است.

Literary
"خاک خوردن"

— To gather dust; something being ignored or unused for a long time.

این طرح دارد گوشه کتابخانه خاک می‌خورد.

Informal
"بوی نا گرفتن"

— To smell musty; used for old ideas that haven't changed.

افکارت بوی نا گرفته است.

Informal
"یخ زدن"

— To freeze; used when a process or relation stops moving.

مذاکرات یخ زده است.

Neutral
"چشم‌بسته ماندن"

— Remaining eyes-closed; refusing to see changes.

او در دنیای غیر پویای خودش چشم‌بسته مانده است.

Informal
"سنگ شدن"

— Turning to stone; becoming completely rigid.

قوانین این شرکت سنگ شده‌اند.

Metaphorical
"پای در گل ماندن"

— To be stuck in the mud.

اقتصاد کشور پای در گل مانده است.

Literary
"دور خود چرخیدن"

— Going in circles; busy but not progressing.

ما فقط داریم دور خودمان می‌چرخیم.

Informal

سهل الخلط

غیر پویا vs ایستا

Both mean 'static'.

Istā is more 'pure Persian' and used in physics/linguistics; Gheyr-e Pooya is more general and used in social/IT contexts.

الکتریسیته ایستا (Static electricity) vs. وب‌سایت غیر پویا (Static website).

غیر پویا vs راکد

Both mean 'not moving'.

Rāked specifically implies stagnation like still water or a bad economy.

آب راکد (Stagnant water) vs. ذهن غیر پویا (Non-dynamic mind).

غیر پویا vs ثابت

Both imply no change.

Thābet means 'fixed' or 'constant' (like a fixed price), which isn't always bad.

قیمت ثابت (Fixed price) vs. مدیریت غیر پویا (Static management).

غیر پویا vs یکنواخت

Both mean 'the same'.

Yeknavākht means 'monotonous' or 'uniform' in rhythm.

صدای یکنواخت (Monotonous voice) vs. محیط غیر پویا (Non-dynamic environment).

غیر پویا vs منجمد

Both mean 'frozen/stopped'.

Monjamid is a metaphor for things that are completely stuck and cold.

دارایی‌های منجمد (Frozen assets).

أنماط الجُمل

A2

[Noun] + [Gheyr-e Pooya] + ast.

این بازی غیر پویا است.

B1

[Noun] + be dalil-e [Reason] + [Gheyr-e Pooya] + shodeh ast.

اقتصاد به دلیل جنگ غیر پویا شده است.

B2

Dar yek [Noun]-e [Gheyr-e Pooya], [Consequence].

در یک محیط غیر پویا، نوآوری از بین می‌رود.

C1

Adam-e pooyayi dar [Field] monjar be [Result] mishavad.

عدم پویایی (غیر پویا بودن) در صنعت منجر به ورشکستگی می‌شود.

A2

Man [Noun]-e [Gheyr-e Pooya] ra nemipasandam.

من زندگی غیر پویا را نمی‌پسندم.

B1

Āyā mituān in [Noun]-e [Gheyr-e Pooya] ra taghyir dād?

آیا می‌توان این سیستم غیر پویا را تغییر داد؟

C2

Tahlil-e [Gheyr-e Pooya] az [Subject] kafi nist.

تحلیل غیر پویا از بازار کافی نیست.

B2

In [Noun] kam-kam [Gheyr-e Pooya] mishavad.

این رابطه کم‌کم غیر پویا می‌شود.

عائلة الكلمة

الأسماء

پویایی (Pooyayi - dynamism)
غیر پویایی (Gheyr-e pooyayi - non-dynamism/stagnation)

الأفعال

پوییدن (Pooyidan - to seek/run/traverse)
پویا کردن (Pooya kardan - to make dynamic)

الصفات

پویا (Pooya - dynamic)
غیر پویا (Gheyr-e pooya - static)

مرتبط

ایستا
راکد
تحول
حرکت
جمود

كيفية الاستخدام

frequency

Common in academic, technical, and news contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'Na-pooya' instead of 'Gheyr-e Pooya'. غیر پویا

    'Na-' is not the idiomatic prefix for this specific word.

  • Saying 'Gheyr Pooya' (no Ezafe). غیرِ پویا

    The negation prefix 'Gheyr' always requires an Ezafe when modifying an adjective.

  • Using it for a parked car. ماشین ساکن است.

    'Gheyr-e Pooya' is for systems and abstract concepts, not physical objects.

  • Using it to mean 'lazy'. او تنبل است.

    'Gheyr-e Pooya' refers to a state of lack of progress, not necessarily a personality trait like laziness.

  • Confusing it with 'Gheyr-e Fa'āl' (Inactive). سیستم غیر پویا است.

    An inactive system is off; a non-dynamic system is on but not changing.

نصائح

Formal Writing

Always use 'Gheyr-e Pooya' instead of 'Sāken' when writing about abstract concepts like 'culture' or 'economy'.

The Ezafe

Don't forget the short 'e' sound. It's 'Gheyr-e Pooya', not 'Gheyr Pooya'.

Antonyms

Learn 'Pooya' at the same time. It's a very positive and common word in Persian.

Political Nuance

Be aware that this word is often used in political reformist discourse in Iran.

IT Persian

If you work in tech, this is the standard word for 'static' in localized software.

Visual Link

Visualize a 'Gheyr' (Grey) 'Pooya' (Pool). A grey pool is stagnant.

Compound Adjectives

Treat it as one single adjective when translating from English 'static'.

News Context

When you see this word in a headline, look for words like 'rokud' (stagnation) nearby.

Register Check

Avoid using it with friends while hanging out; it sounds like you're giving a lecture.

Root Meaning

Remember 'Pooya' means 'seeker'. 'Gheyr-e Pooya' means someone who has stopped seeking.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Gheyr' as 'Gears' that are 'No' (negation) and 'Pooya' as 'Power'. 'Gheyr-e Pooya' = No Power in the Gears (No movement).

ربط بصري

Imagine a bright green river (Pooya) suddenly hitting a dam and turning into a grey, still pond (Gheyr-e Pooya).

Word Web

Static Stagnant Inertia Rigid Unchanging Boring Fixed Bureaucratic

تحدٍّ

Try to find three things in your room that are 'Gheyr-e Pooya' (like a chair) and one thing that is 'Pooya' (like a clock or a plant).

أصل الكلمة

The phrase is a combination of the Arabic word 'Gheyr' (other than/non) and the Persian word 'Pooya'. 'Pooya' is derived from the Middle Persian root 'puy-' (to run/seek).

المعنى الأصلي: The original sense of 'Pooya' was one who is searching or running on a path. 'Gheyr-e Pooya' thus means 'one who is not on the path' or 'not moving forward'.

Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic loanword for negation).

السياق الثقافي

It is not an offensive word, but calling a colleague's work 'Gheyr-e Pooya' is a sharp professional critique.

In English, we might use 'static' or 'stagnant'. 'Non-dynamic' is less common in casual talk but very common in software engineering.

Fiqh-e Pooya (Dynamic Jurisprudence) vs. Static models. Modernist Persian poetry often critiques the 'Gheyr-e Pooya' state of the mind. Technical manuals for Persian-localized software.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Economics

  • اقتصاد غیر پویا
  • بازار غیر پویا
  • سیاست‌های غیر پویا
  • رکود غیر پویا

Computer Science

  • صفحه غیر پویا
  • محتوای غیر پویا
  • آدرس‌دهی غیر پویا
  • کد غیر پویا

Education

  • تدریس غیر پویا
  • یادگیری غیر پویا
  • کلاس غیر پویا
  • متد غیر پویا

Sociology

  • جامعه غیر پویا
  • فرهنگ غیر پویا
  • نهاد غیر پویا
  • روابط غیر پویا

Psychology

  • شخصیت غیر پویا
  • ذهن غیر پویا
  • تفکر غیر پویا
  • رفتار غیر پویا

بدايات محادثة

"به نظر شما چرا بعضی از شرکت‌ها در ایران غیر پویا می‌شوند؟"

"آیا فکر می‌کنید سیستم آموزشی فعلی غیر پویا است؟"

"چطور می‌توان یک محیط کاری غیر پویا را تغییر داد؟"

"آیا شما ترجیح می‌دهید در یک شهر پویا زندگی کنید یا یک شهر آرام و غیر پویا؟"

"تفاوت اصلی بین یک هنرمند پویا و غیر پویا چیست؟"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره زمانی بنویسید که احساس کردید زندگی‌تان غیر پویا شده است. چه کردید؟

یک سیستم غیر پویا در دنیای امروز را توصیف کنید و راه‌های بهبود آن را بنویسید.

آیا تکنولوژی باعث پویاتر شدن ما شده است یا ما را غیر پویا کرده است؟

تفاوت بین 'آرامش' و 'غیر پویا بودن' از نظر شما چیست؟

اگر مدیر یک مدرسه غیر پویا بودید، اولین تغییری که ایجاد می‌کردید چه بود؟

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but only in a formal or critical way. It means the person isn't growing or learning. For 'lazy', use 'tanbal'.

Not really. While 'Na-' is a prefix, it's not used with 'Pooya'. Stick to 'Gheyr-e Pooya'.

You say 'آی‌پی غیر پویا' (IP-ye gheyr-e pooya) or sometimes 'آی‌پی استاتیک'.

The opposite is 'پویا' (Pooya), which means dynamic.

Rarely. It's mostly found in news, books, and professional settings.

Usually, yes. It implies a lack of progress or the inability to change.

It's like the French 'r'. It's a sound made at the back of the throat.

No, use 'ساکن' (sāken) or 'بی‌حرکت' (bi-harkat) for physical objects.

It is the noun form, meaning 'lack of dynamism' or 'stagnation'.

It is a hybrid. 'Gheyr' is Arabic, and 'Pooya' is Persian.

اختبر نفسك 182 أسئلة

writing

Write a sentence describing a boring office using 'غیر پویا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why a stagnant economy is 'غیر پویا' in 20 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This game is static and not fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Discuss the impact of a non-dynamic education system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a static website.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a person who doesn't like change using 'غیر پویا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Contrast 'Pooya' and 'Gheyr-e Pooya' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We need to change this non-dynamic structure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'غیر پویا' in a philosophical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a simple question using 'غیر پویا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a stagnant market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph about a boring lifestyle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Static analysis is not enough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Static photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Gheyr-e Pooya' as a predicate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about bureaucratic inertia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'Gheyr-e Pooya' and 'Nouwāvari' (Innovation).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is a non-dynamic manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about a boring city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Complete: 'For a dynamic life, you must...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'Pooya' and 'Gheyr-e Pooya'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a non-dynamic office environment in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't like this static game.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why is a static IP better for a server?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the dangers of a non-dynamic society.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give an example of a non-dynamic teaching method.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How can we make a non-dynamic system dynamic?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is your current life dynamic or non-dynamic?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a non-dynamic person you know (politely).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the philosophical concept of stagnation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a non-dynamic website you visited.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why is innovation impossible in a non-dynamic structure?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you prefer a dynamic city or a non-dynamic one?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What are the signs of a non-dynamic economy?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Translate and say: 'Don't be non-dynamic!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How does a non-dynamic mind react to a crisis?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a short story about a non-dynamic company.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compare static and dynamic equilibrium in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This room looks static.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the best way to avoid being non-dynamic?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'اقتصاد غیر پویا باعث فقر می‌شود.' What does a non-dynamic economy cause?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او به دنبال فرار از این محیط غیر پویا بود.' What was he trying to escape from?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'این وب‌سایت غیر پویا است.' Is the website static or dynamic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'مدیریت باید پویا باشد، نه غیر پویا.' What should management be like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'عدم پویایی در سیستم‌های بیولوژیک به معنای مرگ است.' What does non-dynamism mean in biology?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'آی‌پی سرور ما غیر پویا است.' Is the server's IP changing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ذهنیت‌های غیر پویا مانع پیشرفت علم هستند.' What prevents the progress of science?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'من از کارهای غیر پویا خسته می‌شوم.' What tires the speaker?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'آموزش غیر پویا برای کودکان مضر است.' Is non-dynamic education good for children?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'این یک مدل غیر پویا از جریان‌های مالی است.' What kind of model is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ساختار این زبان غیر پویا نیست.' Is this language non-dynamic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'چرا اینقدر غیر پویا هستی؟' What is the speaker asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'بازار در وضعیتی غیر پویا قرار دارد.' What is the market's state?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ما به کدهای غیر پویا نیاز نداریم.' Do they need static codes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'نقد، درمانِ جوامع غیر پویا است.' What is the cure for non-dynamic societies?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 182 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!