گل
گل في 30 ثانية
- Gol means flower or rose in Persian.
- It is a central symbol of beauty and love in Iranian culture.
- The same spelling (گل) pronounced 'gel' means mud.
- It is also the word for 'goal' in soccer.
- Botanical Meaning
- In a literal sense, گل refers to any flowering plant. While 'rose' specifically is gol-e sorkh, the word gol on its own often defaults to the rose in poetic contexts because of the rose's supremacy in Persian culture.
من برای مادرم یک شاخه گل خریدم. (I bought a branch of flower for my mother.)
- Social Usage
- When visiting someone's home, bringing gol is almost mandatory. It signifies respect and freshness. In this context, the word is associated with hospitality and the 'mehmān-navāzi' (guest-loving) nature of Iranians.
این دختر مثل گل زیباست. (This girl is beautiful like a flower.)
- Grammatical Placement
- As a noun, gol can be the subject, object, or part of a prepositional phrase. It follows standard Persian syntax (Subject-Object-Verb).
او به من یک سبد گل داد. (He/She gave me a basket of flowers.)
- Compound Nouns
- Many items are named using 'gol'. Gol-dān (flower-container) is a vase. Gol-khāneh (flower-house) is a greenhouse. Gol-forushi is a flower shop.
ما در باغچه گل میکاریم. (We plant flowers in the garden.)
- In the Household
- Parents often call their children 'Goli' or 'Gol-e man' (My flower) as a term of endearment. It is a soft, loving way to address someone.
بیا اینجا گل من. (Come here, my flower.)
- In Literature and Music
- Classic songs often feature the word. The famous song 'Gole Sangam' (I am a flower of stone) uses the word to express resilience and heartbreak. You'll hear it in traditional 'Avāz' and modern pop alike.
گلاب در این دسر خیلی خوشبو است. (The rosewater in this dessert is very fragrant.)
- The Vowel Trap
- 'Gol' uses the 'o' sound (as in 'go'), while 'Gel' uses the 'e' sound (as in 'get'). Saying 'In gel ghermez ast' would mean 'This mud is red' instead of 'This flower is red'.
کفشهایم گلی شد. (My shoes got muddy - here 'geli' comes from 'gel'.)
- Ta'arof Overuse
- Calling a stranger 'gol-e man' (my flower) can be seen as overly familiar or even creepy if not used in the right context (like an elder to a child). Stick to 'shomā gol hastid' (you are a flower) for general compliments.
او به من گل تعارف کرد. (He offered me a flower - correct use of 'gol' in social context.)
- Shokufeh (شکوفه)
- This refers specifically to blossoms, especially those on fruit trees like cherry or almond trees. While all shokufeh are gol, not all gol are shokufeh.
- Giyāh (گیاه)
- This is the general word for 'plant'. Use this if you are talking about greenery that doesn't necessarily have flowers, like a fern or a shrub.
در بهار، درختان شکوفه میدهند. (In spring, the trees blossom.)
- Comparison: Gol vs. Gel
- Gol: Beauty, fragrance, life, victory.
Gel: Earth, dirt, humility, creation (man was made from 'gel').
این دسته گل برای شماست. (This bouquet is for you.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'Gol' is so central to Persian that many Iranian names are derived from it, such as Golnar, Golnaz, and Golshifteh.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'gel' (which means mud).
- Over-extending the 'o' sound like 'gooooal'.
- Confusing it with 'kol' (all) which has a 'k' sound instead of 'g'.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize, though can be confused with 'mud' without context.
Only two letters, very simple to write.
Simple 'G' and 'L' sounds with a familiar 'O' vowel.
Must distinguish between 'Gol' and 'Gel' based on context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezāfe Construction
گلِ زیبا (Gol-e zibā) - The 'e' links the noun to the adjective.
Pluralization with -hā
گلها (Gol-hā) - Standard plural for inanimate objects.
Compound Nouns
گل + دان = گلدان (Flower + container = Vase).
Direct Object Marker 'rā'
گل را چیدم (I picked the flower).
Colloquial Pluralization
گلها (Gol-hā) becomes گلا (Gol-ā) in speech.
أمثلة حسب المستوى
این یک گل است.
This is a flower.
Simple subject-predicate sentence.
گل قرمز است.
The flower is red.
Noun + Adjective + Verb.
من گل را دوست دارم.
I like the flower.
Use of 'rā' as a direct object marker.
آن گل زرد است.
That flower is yellow.
Demonstrative pronoun 'ān' (that).
گل در گلدان است.
The flower is in the vase.
Prepositional phrase with 'dar'.
این گل خوشبو است.
This flower is fragrant.
Adjective 'khoshbu' (sweet-smelling).
گل کوچک است.
The flower is small.
Basic descriptive adjective.
یک گل بده.
Give (me) a flower.
Imperative mood.
من از گلفروشی گل خریدم.
I bought flowers from the flower shop.
Compound noun 'gol-forushi'.
مادرم به گلها آب میدهد.
My mother is watering the flowers.
Plural 'gol-hā' and compound verb 'āb dādan'.
او یک دسته گل بزرگ آورد.
He/She brought a large bouquet of flowers.
Compound noun 'dasteh-gol'.
در بهار گلها باز میشوند.
In spring, flowers bloom.
Passive-like construction 'bāz shodan'.
آیا این گل برای من است؟
Is this flower for me?
Question form with 'āyā'.
گلهای باغچه خیلی زیبا هستند.
The garden flowers are very beautiful.
Ezāfe construction linking 'gol-hā' and 'bāghcheh'.
من میخواهم گل بکارم.
I want to plant flowers.
Modal verb 'mikhāham' + infinitive.
دستت درد نکند، گل کاشتی!
Thank you, you did a great job!
Idiomatic expression 'gol kāshti'.
بوی گل محمدی تمام اتاق را پر کرد.
The scent of the Mohammadi rose filled the whole room.
Specific flower name 'Gol-e Mohammadi'.
ایرانیها در دسرها از گلاب استفاده میکنند.
Iranians use rosewater in desserts.
Compound noun 'gol-āb'.
او مثل گل از بچهاش مراقبت میکند.
She takes care of her child like a flower.
Simile 'mesl-e gol'.
گلآرایی یک هنر بسیار ظریف است.
Flower arrangement is a very delicate art.
Compound noun 'gol-ārāyi'.
این گیاه هنوز گل نداده است.
This plant hasn't flowered yet.
Present perfect tense.
گلهای وحشی در دشت روییدهاند.
Wildflowers have grown in the plain.
Adjective 'vahshi' (wild).
او با یک شاخه گل رز به استقبال من آمد.
He came to welcome me with a single rose.
Classifier 'shākheh' (branch/stem).
گلخانهی آنها پر از گیاهان استوایی است.
Their greenhouse is full of tropical plants.
Compound noun 'gol-khāneh'.
سخنان او مثل گل بر دل مینشیند.
His words sit on the heart like a flower (are very pleasant).
Metaphorical usage.
او گل سرسبد خانواده است.
He/She is the pride of the family.
Idiom 'gol-e sar-e sabad'.
فیلم جدید این کارگردان واقعاً گل کرد.
This director's new movie was a huge hit.
Slang/Idiom 'gol kardan'.
گل گفتن و گل شنیدن بهترین بخش مهمانی بود.
Pleasant conversation was the best part of the party.
Idiomatic phrase.
با یک گل بهار نمیشود.
One flower doesn't make a spring (One swallow doesn't make a summer).
Proverb.
او همیشه به ظاهرش مثل گل میرسد.
He always takes great care of his appearance.
Idiomatic usage 'be khod residan'.
در ورزشگاه همه فریاد میزدند: گل!
In the stadium, everyone was shouting: Goal!
Loanword usage.
این پارچه طرح گلداری دارد.
This fabric has a floral pattern.
Adjective 'gol-dār'.
حافظ در اشعارش بارها از تقابل گل و بلبل میگوید.
Hafez repeatedly speaks of the contrast between the rose and the nightingale in his poems.
Literary analysis.
گلستان سعدی یکی از شاهکارهای ادب فارسی است.
Saadi's 'Golestan' is one of the masterpieces of Persian literature.
Proper noun usage.
جمال یار در آینهی گل تجلی یافته است.
The beauty of the Beloved is manifested in the mirror of the flower.
Sufi metaphorical language.
او با ظرافتی گلگونه به نقد مسائل پرداخت.
He critiqued the issues with a rose-like (subtle/beautiful) elegance.
Poetic adjective 'gol-gouneh'.
عمر گل کوتاه است، پس غنیمت شمر این دم را.
The life of a flower is short, so cherish this moment.
Philosophical/Poetic imperative.
در این نقاشی، گلها نماد رستاخیز هستند.
In this painting, the flowers are symbols of resurrection.
Symbolic analysis.
او از تبار گل و لبخند است.
He is of the lineage of flowers and smiles (a very kind person).
Highly formal/poetic metaphor.
گلافشانی در مراسم استقبال بسیار باشکوه بود.
The scattering of flowers during the welcome ceremony was very magnificent.
Compound noun 'gol-afshāni'.
استحالهی گل به گلاب، تمثیلی از سیر و سلوک عرفانی است.
The transformation of rose to rosewater is an allegory for the mystical journey.
Philosophical/Technical vocabulary.
واژهی گل در پهلوی به صورت 'ورد' نیز به کار میرفته است.
The word 'gol' was also used as 'vard' in Pahlavi (Middle Persian).
Etymological discussion.
او در میانهی گل و لای مشکلات، همچنان چون نیلوفر میدرخشد.
Amidst the mud and mire of problems, he still shines like a lotus.
Complex metaphorical contrast between 'gol' (flower) and 'lay' (mud).
تطبیق ویژگیهای صوتی 'گل' در متون کلاسیک و مدرن ضروری است.
Comparing the phonetic features of 'gol' in classical and modern texts is essential.
Academic/Linguistic register.
این اثر، بازخوانی مدرنی از بنمایهی گل و مرغ است.
This work is a modern re-reading of the 'flower and bird' motif.
Art criticism terminology.
گلواژههای آزادی در سرودههای او طنینانداز است.
The 'flower-words' (beautiful words) of freedom resonate in his poems.
Metaphorical compound 'gol-vāzheh'.
او به چنان درجهای از کمال رسیده که گویی گلِ بیخار است.
He has reached such a level of perfection that it's as if he is a rose without thorns.
Idiomatic superlative.
تحلیل هرمنوتیک حضور گل در اشعار عطار، افقهای جدیدی میگشاید.
The hermeneutic analysis of the presence of the flower in Attar's poems opens new horizons.
Advanced academic register.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The flower at the top of the basket. Means the best or most prominent person.
او گل سرسبد مهمانی بود.
— To give a bouquet to the water. An idiom meaning 'to make a big mistake'.
باز هم دسته گل به آب دادی؟
— A flower bloomed from his flower. Means 'he became very happy/radiant'.
وقتی او را دید، گل از گلش شکفت.
— A flower without thorns. Refers to a perfect person without flaws.
هیچکس گل بیخار نیست.
— Showering with flowers. Used for celebrations or welcoming heroes.
قهرمانان را گلباران کردند.
يُخلط عادةً مع
Means mud. Spelled the same, pronounced differently.
Means all or total. Sounds similar but starts with 'K'.
Means a promise. Starts with 'Gh' (ق) which is a different sound.
تعبيرات اصطلاحية
— To speak flowers and hear flowers. To have a very pleasant and friendly conversation.
تمام شب را به گل گفتن و گل شنیدن گذراندیم.
Informal/Neutral— To mess up or cause a problem, often unintentionally.
ببخشید، باز هم دسته گل به آب دادم و لیوان را شکستم.
Informal— To perform exceptionally well or to do something impressive.
در مسابقه واقعاً گل کاشتی!
Informal— One instance of something good doesn't mean the whole situation has changed.
یک نمره خوب کافی نیست، با یک گل بهار نمیشود.
Proverbial— To be visibly delighted or very happy.
با شنیدن خبر قبولی، گل از گلش شکفت.
Literary/Neutral— Where is the thornless rose? (Meaning: No one is perfect).
سختگیر نباش، گل بیخار کجاست؟
Proverbial— An own goal (in sports) or a self-inflicted mistake.
این حرفت یک گل به خودی بود.
Informal/Sports— A flower has no front or back. Used to politely tell someone it's okay if they have their back to you.
ببخشید پشتم به شماست. - خواهش میکنم، گل پشت و رو ندارد.
Polite/Ta'arof— To become very popular or successful suddenly.
آهنگ جدیدش خیلی گل کرده است.
Slang/Informalسهل الخلط
Identical spelling in Persian script.
Gol (flower) has an 'o' sound; Gel (mud) has an 'e' sound. Context usually clarifies.
کفشم در گل (gel) گیر کرد، اما در دستم گل (gol) بود.
Visual similarity of گ and ک.
Kol means 'all' or 'total'. Gol means 'flower'.
کلِ (kol) باغ پر از گل (gol) است.
Phonetic similarity of G and Gh for some learners.
Ghol (usually used in 'ghol-ghol') refers to the sound of boiling water.
آب قلقل (ghol-ghol) میکرد.
Similar structure.
Gil refers to people from the Gilan province.
او یک مرد گیل است.
Vowel length.
Gool means 'deception' (as in 'gool khordan').
گول حرفهای او را نخور.
أنماط الجُمل
این [رنگ] گل است.
این قرمز گل است. (Wait, correct order: این گل قرمز است.)
[اسم] گل را دوست دارد.
سارا گل را دوست دارد.
من به [شخص] گل دادم.
من به مادرم گل دادم.
در [مکان] گل هست.
در باغچه گل هست.
بوی [اسم گل] عالی است.
بوی گل رز عالی است.
او مثل گل [صفت] است.
او مثل گل زیبا است.
با یک گل [ضربالمثل].
با یک گل بهار نمیشود.
گل نماد [مفهوم] است.
گل نماد پاکی است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High
-
Saying 'Gel' for flower.
→
Saying 'Gol'.
Gel means mud. This is the most common pronunciation error.
-
Using 'Gol-ān' in conversation.
→
Using 'Gol-hā' or 'Gol-ā'.
Gol-ān is very archaic and poetic; it sounds strange in daily speech.
-
Forgetting the Ezāfe.
→
Gol-e ghermez.
Without the 'e', it sounds like two separate words: 'Flower. Red.'
-
Using 'Gol' for a tree.
→
Derakht.
Gol is only for the flower part, not the whole tree (unless it's a flowering shrub).
-
Confusing 'Gol' with 'Gool'.
→
Gol.
Gool means deception. 'Gool khordan' means to be tricked.
نصائح
The Soccer Flower
Imagine a soccer player scoring a goal and instead of a ball, a giant flower flies into the net. Goal = Gol.
Don't Forget the Flowers
If you are invited to an Iranian home, always bring 'Gol'. It is the safest and most appreciated gift.
Ezāfe Power
Always remember the 'e' sound when describing a flower. Gol-e zibā, Gol-e ghermez.
Round Your Lips
The 'o' in Gol is round. Keep your lips in an 'O' shape to avoid saying 'Gel' (mud).
Compound Words
Learn 'Goldān' and 'Golforushi' together with 'Gol' to expand your vocabulary quickly.
Complimenting
Calling someone 'Gol' is a very high compliment in Iran. Use it for people who are exceptionally kind.
The Nightingale
If you read Persian poetry and see 'Gol', look for the 'Bolbol' (nightingale) nearby.
Rosewater
If a recipe calls for 'Gol-āb', it's rosewater. It's very strong, so use it sparingly!
Stadium Talk
In a stadium, you don't need 'Ezāfe'. Just shout 'GOOOOL!'.
Two Dots
Remember the two slanted lines on top of the 'Gāf' (گ) in 'Gol'. Without them, it becomes 'Kol' (all).
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of scoring a 'GOAL' in soccer and being showered with 'GOL' (flowers) as a reward.
ربط بصري
Imagine a bright red rose (Gol) growing out of a pile of brown mud (Gel). The 'o' in Gol is round like a flower, the 'e' in Gel is flat like the ground.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'Gol' in three different ways today: as a literal flower, as a compliment to a friend, and as a sports term.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'gul', which refers to a flower or specifically a rose. It has deep Indo-European roots.
المعنى الأصلي: Blossom, flower, or rose.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persianالسياق الثقافي
Be aware that in some very specific informal contexts, 'gol' can refer to marijuana. Avoid using it in ambiguous ways around law enforcement or conservative elders.
In English, 'flower' is a general term, but in Persian, 'Gol' carries a much heavier poetic and social weight, similar to how 'Rose' might be used in English romantic literature.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Flower Shop
- قیمت این گل چقدر است؟
- یک دسته گل میخواهم.
- این گلها تازه هستند؟
- گل رز دارید؟
At a Soccer Match
- گل! گل!
- تیم ما سه گل زد.
- چه گل قشنگی!
- داور گل را قبول نکرد.
Visiting Someone
- این گلها برای شماست.
- خیلی ممنون، شما خودتان گل هستید.
- چه گلهای زیبایی دارید!
- ببخشید، گل پشت و رو ندارد.
In a Garden
- این گل بوی خوبی دارد.
- نباید گلها را چید.
- من هر روز به گلها آب میدهم.
- این گل در بهار باز میشود.
Complimenting Someone
- واقعاً گل کاشتی!
- شما مثل گل مهربان هستید.
- او گل سرسبد خانواده است.
- گل گفتی!
بدايات محادثة
"آیا شما به گلکاری علاقه دارید؟ (Do you like gardening?)"
"گل مورد علاقهی شما چیست؟ (What is your favorite flower?)"
"در کشور شما چه گلهایی معروف هستند؟ (What flowers are famous in your country?)"
"آخرین باری که برای کسی گل خریدید کی بود؟ (When was the last time you bought flowers for someone?)"
"به نظر شما زیباترین گل کدام است؟ (In your opinion, which is the most beautiful flower?)"
مواضيع للكتابة اليومية
دربارهی باغچهای که دوست دارید داشته باشید بنویسید و بگویید چه گلهایی در آن میکارید. (Write about a garden you'd like to have and what flowers you'd plant.)
یک خاطره بنویسید که در آن به کسی گل دادید یا از کسی گل گرفتید. (Write a memory where you gave or received flowers.)
چرا گلها در فرهنگهای مختلف نماد زیبایی هستند؟ (Why are flowers symbols of beauty in different cultures?)
اگر میتوانستید یک گل باشید، کدام گل بودید و چرا؟ (If you could be a flower, which one would you be and why?)
دربارهی اهمیت گلاب در آشپزی ایرانی تحقیق کنید و بنویسید. (Research and write about the importance of rosewater in Persian cooking.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is the general word for flower. However, in poetry and culture, the rose is the 'default' flower, so people often assume a rose unless specified otherwise.
Context is key. If they are talking about a garden, it's flower. If they are talking about rain or dirty shoes, it's mud. Also, 'mud' is often followed by 'lāy' (mud and mire).
Mostly female names (like Golnaz), but it can be used in compound names or as a general term of endearment for anyone.
You say 'Gol zadan'. For example, 'Iran yek gol zad' (Iran scored one goal).
It is rosewater, a very common ingredient in Persian cooking and religious rituals.
Yes, 'Gol-hā' in formal writing and 'Gol-ā' in spoken Persian.
Literally 'you planted a flower', but idiomatically it means 'you did a great job'.
Yes, 'Goli' can mean flowery or a pinkish-red color.
Only in the context of sports (soccer goal). The meaning 'flower' is native Persian.
There isn't a direct opposite, but 'Khār' (thorn) is often used as its contrast in literature.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write 'This is a red flower' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a bouquet of flowers' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flowers are in the vase' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother likes flowers' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He scored a goal' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Rosewater smells good' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You did a great job (idiom)' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Spring is the season of flowers' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't pick the flowers' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This girl is beautiful like a flower' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am going to the flower shop' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are many flowers in the garden' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The movie became very popular' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One flower doesn't make a spring' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rose and the nightingale' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is the pride of the family' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A flower has no front or back' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to plant a flower' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flower petal is soft' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The greenhouse is warm' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I like flowers' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This flower is for you' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the flower shop?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a red rose' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flowers need water' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are a flower (compliment)' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goal!' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy a bouquet' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rosewater smells good' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy New Year, my flower' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't pick the flowers' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The garden is full of flowers' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You did a great job!' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a yellow flower' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a flower in my hand' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flower is in the vase' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love the scent of flowers' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flowers are blooming' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is like a flower' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the flowers' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او یک دسته گل خرید.' What did he buy?
Listen to the sentence: 'گلاب در این کیک هست.' What is in the cake?
Listen to the sentence: 'تیم ما گل زد.' What happened?
Listen to the sentence: 'گلها را در گلدان بگذار.' Where should the flowers go?
Listen to the sentence: 'این گل خیلی خوشبو است.' How is the flower described?
Listen to the sentence: 'مادرم به گلها آب میدهد.' Who is watering the flowers?
Listen to the sentence: 'گلفروشی بسته است.' What is closed?
Listen to the sentence: 'او گل سرسبد کلاس است.' How is he described?
Listen to the sentence: 'با یک گل بهار نمیشود.' What is this?
Listen to the sentence: 'گلهای باغچه زرد هستند.' What color are the flowers?
Listen to the sentence: 'او یک شاخه رز قرمز آورد.' What did he bring?
Listen to the sentence: 'گل از گلش شکفت.' How does the person feel?
Listen to the sentence: 'گل پشت و رو ندارد.' When is this said?
Listen to the sentence: 'شکوفهها در بهار میآیند.' When do blossoms appear?
Listen to the sentence: 'کفشم گلی شد.' What happened to the shoe?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Gol' is the ultimate Persian symbol for beauty and excellence. Whether you are buying a 'gol' for a friend or scoring a 'gol' on the field, it represents a moment of perfection and joy. Example: 'In gol kheyli zibāst' (This flower is very beautiful).
- Gol means flower or rose in Persian.
- It is a central symbol of beauty and love in Iranian culture.
- The same spelling (گل) pronounced 'gel' means mud.
- It is also the word for 'goal' in soccer.
The Soccer Flower
Imagine a soccer player scoring a goal and instead of a ball, a giant flower flies into the net. Goal = Gol.
Don't Forget the Flowers
If you are invited to an Iranian home, always bring 'Gol'. It is the safest and most appreciated gift.
Ezāfe Power
Always remember the 'e' sound when describing a flower. Gol-e zibā, Gol-e ghermez.
Round Your Lips
The 'o' in Gol is round. Keep your lips in an 'O' shape to avoid saying 'Gel' (mud).
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
عامل
B1عنصر أو ظرف أو تأثير يساهم في نتيجة ما.
عقاب
B1طائر جارح كبير له منقار معقوف ضخم وبصر حاد. العقاب رمز للقوة والشموخ في الأدب الفارسي.
علف
A1العشب أو الكلاء. مثال: 'البقرة تأكل العشب' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1الطقس هو حالة الغلاف الجوي في مكان وزمان معينين؛ الطقس. الطقس جميل اليوم.
آب و خاک
B1الماء والتربة هما أساس الحياة في كل مكان.
آببند
B1سد منخفض يُبنى عبر نهر لرفع منسوب المياه. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1سحاب. كتلة مرئية من بخار الماء المتكثف تسبح في الغلاف الجوي.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.