موجه
موجه في 30 ثانية
- Mowajjeh means 'justified' or 'excused' in formal contexts.
- It is commonly used with 'reason' (dalil) and 'absence' (ghaybat).
- The opposite is 'ghayr-e mowajjeh,' meaning unexcused or unjustified.
- It is essential for professional, academic, and legal communication in Persian.
The Persian word موجه (pronounced 'mowajjeh') is a sophisticated adjective primarily used to describe reasons, excuses, or actions that are deemed legitimate, acceptable, or justified. Rooted in the Arabic word 'wajh' (meaning face or aspect), the term literally suggests something that has a 'face' or a 'proper appearance' before the law, logic, or social standards. When you call an excuse mowajjeh, you are not just saying it is true; you are affirming that it is a valid ground for a particular outcome, such as being excused from work or avoiding a penalty.
- Core Concept
- The essence of being justified or having a sound basis that satisfies an authority or a logical requirement.
In everyday life, this word is the bread and butter of formal and semi-formal communication in Iran. If a student misses an exam, the teacher doesn't just ask for a 'good' reason; they ask for a دلیل موجه (dalil-e mowajjeh). In a legal context, a judge looks for توجیه موجه (a justified explanation) for a defendant's actions. It implies a level of professional or social verification. Unlike simple words like 'khub' (good) or 'dorost' (correct), mowajjeh carries a weight of formal approval.
مدیر مدرسه گفت که غیبت شما به دلیل بیماری، موجه است.
(The school principal said that your absence due to illness is justified.)
The term is also used in intellectual and philosophical discussions. When debating a point, one might argue that a certain belief is not mowajjeh because it lacks empirical evidence. Here, it shifts from 'excused' to 'epistemically justified.' This versatility makes it a critical word for CEFR B2 learners who are moving beyond basic survival Persian into more nuanced, academic, and professional discourse. It helps you navigate bureaucracy, explain your actions in a workplace, and participate in debates with precision.
Furthermore, the word is frequently paired with its opposite: غیرموجه (ghayr-e mowajjeh), meaning unjustified or unexcused. In an Iranian report card or employee file, you will often see 'غیبت غیرموجه' (unexcused absence), which usually carries negative consequences. Understanding the balance between these two terms is vital for anyone living or working in a Persian-speaking environment.
- Administrative Usage
- Standard terminology for validating leave, late arrivals, or deviations from protocol.
آیا برای این تاخیر طولانی، پاسخ موجهی دارید؟
(Do you have a justified answer for this long delay?)
To wrap up, mowajjeh is more than just a synonym for 'right.' It is about the social and logical 'face' of an argument. It bridges the gap between personal truth and public acceptance. Whether you are dealing with a landlord, a boss, or a university professor, using this word correctly demonstrates a high command of Persian social etiquette and formal logic.
Using موجه correctly requires understanding its role as an adjective that usually follows the noun it modifies via the Ezafe construction, or functions as a predicate. It most commonly modifies abstract nouns like 'reason' (دلیل), 'excuse' (عذر), 'absence' (غیبت), or 'action' (اقدام). Let's look at the grammatical patterns that will help you integrate this word into your speech fluently.
- Pattern 1: Noun + Ezafe + موجه
- This is the most frequent usage. Example: 'دلیلِ موجه' (A justified reason).
In this structure, the word acts as a qualifier. For instance, in a formal letter, you might write: 'بنده به دلیلِ موجهی نتوانستم در جلسه شرکت کنم' (I was unable to attend the meeting for a justified reason). Here, the 'i' at the end of 'mowajjeh' (mowajjehi) is the indefinite marker 'ye-ye-vahdat,' meaning 'a' justified reason.
او عذر موجهی برای نیامدن داشت.
(He had a justified excuse for not coming.)
The second common way to use it is as a predicate with the verb 'to be' (بودن). This is how you declare something as being justified. For example: 'این کار شما اصلاً موجه نیست' (This action of yours is not justified at all). This is a strong statement often used in criticism or evaluation. It implies that the logic behind the action is flawed or unacceptable.
Another advanced usage involves the verb 'دانستن' (to consider/deem). You might say: 'شورای شهر این طرح را موجه ندانست' (The city council did not deem this plan justified). This is very common in news reports and official statements. It shows that an authority has reviewed the facts and reached a verdict on the validity of a proposal or excuse.
- Common Collocations
- دلیل موجه (Justified reason), عذر موجه (Excused absence/excuse), غیبت موجه (Excused absence), پاسخ موجه (Justified answer).
آیا این هزینهها از نظر اقتصادی موجه هستند؟
(Are these costs economically justified?)
When using the word in negative sentences, you can either use 'mowajjeh nist' (is not justified) or the compound adjective 'ghayr-e mowajjeh' (unjustified). 'Ghayr-e mowajjeh' is often used as a single unit: 'غیبتهای غیرموجه باعث اخراج او شد' (Unexcused absences led to his dismissal). This demonstrates how the word functions within complex sentence structures to provide precise legal and professional meaning.
In the real world, you will encounter موجه in specific environments where accountability is key. It is not a word usually shouted in a bazaar or used during a casual dinner with friends unless the conversation turns to work, school, or legal troubles. Let's explore the primary settings where this word becomes essential.
- The Academic Environment
- Schools and universities in Iran are very strict about attendance. If a student misses an exam, the first thing they must provide is a 'medical certificate' to make their absence 'mowajjeh'.
If you are a student in Iran, you will hear the registrar say: 'اگر گواهی پزشکی نیاورید، غیبت شما غیرموجه محسوب میشود' (If you don't bring a medical certificate, your absence will be considered unexcused). In this context, mowajjeh is the difference between getting a zero and being allowed a retake. It is a high-stakes word in the life of any student.
استاد فقط غیبتهایی را که با نامه پزشک باشند، موجه میکند.
(The professor only justifies absences that are accompanied by a doctor's note.)
In the professional world, particularly in government offices (Edarat), mowajjeh is used to discuss budgets and project approvals. A manager might say that a certain expense is not mowajjeh, meaning it cannot be justified to the accounting department. This usage is very common in 'Burokrasi-ye Edari' (Administrative Bureaucracy).
You will also hear this word on the news. When a government official defends a new policy, they try to present it as a mowajjeh action given the current economic or political circumstances. Journalists might ask: 'آیا این افزایش قیمتها از نظر دولت موجه است؟' (Is this price increase justified from the government's perspective?). Here, the word moves into the realm of public policy and ethics.
- Legal and Judicial Contexts
- In courtrooms, lawyers argue that their client's actions were 'mowajjeh' under the law (e.g., self-defense).
وکیل مدافع سعی کرد ثابت کند که رفتار موکلش در آن شرایط موجه بوده است.
(The defense lawyer tried to prove that his client's behavior was justified in those circumstances.)
Finally, in more intellectual or literary circles, mowajjeh is used to critique literature or film. A critic might say that a character's sudden change of heart was not mowajjeh, meaning it wasn't well-motivated or believable within the story's logic. This shows the word's reach from the dry halls of bureaucracy to the creative world of art criticism.
While موجه is a powerful word, it is often misused by learners who confuse it with other terms for 'right' or 'logical.' Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker and ensure your formal requests are taken seriously.
- Mistake 1: Confusing 'Mowajjeh' with 'Manteqi' (Logical)
- While a justified reason is often logical, 'manteqi' refers to the internal consistency of an idea, whereas 'mowajjeh' refers to its external acceptability or legitimacy.
For example, if you say 'My reason is logical' (دلیل من منطقی است), you are saying it makes sense. If you say 'My reason is justified' (دلیل من موجه است), you are saying it should be accepted as a valid excuse. A reason can be logical but not mowajjeh if it doesn't meet specific administrative criteria. For instance, 'I stayed home because I was tired' is logical (you were tired, so you slept), but it is not mowajjeh (it's not a valid excuse for missing work).
نادرست: این عذر برای مدرسه منطقی نیست.
درست: این عذر برای مدرسه موجه نیست.
(Incorrect: This excuse isn't logical for school. Correct: This excuse isn't justified for school.)
Another common error is using mowajjeh for physical correctness. You cannot use it to say a math answer is 'mowajjeh.' For that, you use 'dorost' (correct) or 'sahih' (accurate). Mowajjeh is strictly for reasons, actions, and justifications. It deals with the 'why' and the 'validity,' not the 'accuracy' of a fact.
Learners also struggle with the negation. Some might try to say 'na-mowajjeh.' While 'na' is a common prefix in Persian (like 'na-khosh'), for mowajjeh, the standard negative form is always غیرموجه (ghayr-e mowajjeh). Using 'na-mowajjeh' sounds unnatural and identifies you as a beginner.
- Mistake 2: Overusing it in Casual Speech
- Using 'mowajjeh' when talking to a close friend about why you didn't call them can sound overly stiff or even sarcastic.
در جمع دوستانه: ببخشید دیر اومدم، ترافیک بود.
در محیط رسمی: بابت تاخیر پوزش میطلبم؛ ترافیک سنگین دلیل موجهی برای این تاخیر است.
(Casual: Sorry I'm late, traffic. Formal: I apologize for the delay; heavy traffic is a justified reason for this delay.)
Lastly, remember that mowajjeh is an adjective, not a verb. You cannot 'mowajjeh' something directly. You must use 'mowajjeh kardan' (to justify/to make justified). For example: 'او سعی کرد غیبتش را موجه کند' (He tried to justify his absence). Confusing the adjective for the action is a common syntax error for English speakers who are used to the verb 'to justify.'
To truly master موجه, you must understand where it sits in the spectrum of similar Persian words. Depending on the context—whether legal, social, or logical—there might be a better alternative that conveys your meaning more precisely. Let's compare mowajjeh with its closest relatives.
- 1. موجه (Mowajjeh) vs. منطقی (Manteqi)
- Mowajjeh is about legitimacy and acceptance by an authority. Manteqi is about internal logic and making sense. An excuse can be logical but not justified (mowajjeh).
Think of mowajjeh as 'authorized' and manteqi as 'reasonable.' If you argue that you stole bread because you were hungry, that is manteqi (it makes sense), but it is not mowajjeh (it is not a legal justification for theft).
حرف شما منطقی است، اما برای دادگاه موجه نیست.
(What you say is logical, but it is not justified for the court.)
- 2. موجه (Mowajjeh) vs. قانونی (Qanuni)
- Qanuni means 'legal' or 'lawful.' While many justified actions are legal, 'mowajjeh' is broader. It covers social and administrative norms that aren't necessarily written into the national law books.
For example, a teacher might find a student's excuse for missing class 'mowajjeh' even if there is no specific law about it. 'Qanuni' is much more rigid. If something is 'qanuni,' it follows a specific statute. If it is 'mowajjeh,' it satisfies the requirements of a particular situation or person in charge.
- 3. موجه (Mowajjeh) vs. قانعکننده (Qane-konande)
- Qane-konande means 'convincing' or 'persuasive.' This is more about the emotional or psychological impact of an argument.
An excuse can be mowajjeh (officially accepted) but not qane-konande (you still don't really believe them). Conversely, a story might be qane-konande (you believe it), but because it lacks a doctor's note, it isn't mowajjeh for the school records. Using these words correctly shows you understand the subtle layers of Persian communication.
دلیل او برای دیر آمدن موجه بود، اما اصلاً قانعکننده نبود.
(His reason for coming late was justified, but it wasn't convincing at all.)
Other alternatives include روا (ravā), which is more literary and means 'permissible' or 'right,' and برحق (bar-haqq), which means 'justified' in a more moral or divine sense. Choosing 'mowajjeh' is the safest and most common choice for all professional and everyday administrative needs.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The same root gives us 'tavajjo' (attention - literally 'turning one's face toward something') and 'motavajjeh' (noticing/realizing).
دليل النطق
- Pronouncing it as 'mo-va-jeh' (skipping the double 'j' sound).
- Confusing the 'v' with a 'w' sound (standard in some dialects but 'v' is preferred in Tehran).
- Over-emphasizing the final 'h'.
- Pronouncing the first 'o' like 'oo' in 'food'.
- Stress on the first syllable.
مستوى الصعوبة
Common in formal texts and news, easy once you know the root.
Requires knowledge of Ezafe and formal sentence structures.
Useful for explaining oneself, but sounds too formal for casual chat.
Distinct pronunciation makes it easy to catch in formal speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
دلیلِ موجه (dalil-e mowajjeh)
Indefinite 'i'
دلیلِ موجهی (dalil-e mowajjehi)
Compound Verbs
موجه کردن (mowajjeh kardan)
Negative Prefix 'Ghayr-e'
غیرموجه (ghayr-e mowajjeh)
Predicate Adjectives
این کار موجه است. (This work is justified.)
أمثلة حسب المستوى
دلیل شما موجه است.
Your reason is justified.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
غیبت او موجه بود.
His absence was excused.
Past tense of 'to be' (bud).
آیا این دلیل موجه است؟
Is this reason justified?
Interrogative sentence structure.
این عذر موجه نیست.
This excuse is not justified.
Negative form 'nist'.
من یک دلیل موجه دارم.
I have a justified reason.
Using 'daram' (I have).
استاد، این غیبت موجه است؟
Professor, is this absence excused?
Addressing someone formally.
بله، موجه است.
Yes, it is justified.
Short affirmative response.
دلیل او موجه نبود.
His reason was not justified.
Past negative 'nabud'.
شما باید یک دلیل موجه بیاورید.
You must bring a justified reason.
Modal verb 'bayad' (must).
غیبتهای موجه در کارنامه ثبت میشوند.
Excused absences are recorded in the report card.
Plural noun with Ezafe.
او برای تاخیرش عذر موجهی داشت.
He had a justified excuse for his delay.
Indefinite 'i' (mowajjehi).
آیا تاخیر شما موجه است؟
Is your delay justified?
Formal question.
این کار از نظر من موجه نیست.
This action is not justified in my opinion.
Using 'az nazar-e man'.
او به دنبال یک دلیل موجه میگردد.
He is looking for a justified reason.
Present progressive 'mi-gardad'.
مدیر عذر او را موجه دانست.
The manager considered his excuse justified.
Verb 'danestan' (to consider).
بدون دلیل موجه، نمیتوانید خارج شوید.
Without a justified reason, you cannot leave.
Using 'bedun-e' (without).
اگر دلیل شما موجه نباشد، جریمه میشوید.
If your reason is not justified, you will be fined.
Conditional 'agar' sentence.
او سعی کرد با دروغ، غیبتش را موجه کند.
He tried to justify his absence with a lie.
Compound verb 'mowajjeh kardan'.
پاسخهای او برای کمیته موجه نبود.
His answers were not justified for the committee.
Plural subject and verb.
آیا این هزینهها برای شرکت موجه است؟
Are these expenses justified for the company?
Formal business context.
او به دلیل موجهی نتوانست در جلسه حاضر شود.
He couldn't attend the meeting for a justified reason.
Prepositional phrase 'be dalil-e'.
شورای مدرسه غیبت او را موجه اعلام کرد.
The school council announced his absence as excused.
Using 'e'lam kardan' (to announce).
باید برای این اقدام خود پاسخ موجهی داشته باشید.
You must have a justified answer for this action of yours.
Possessive 'khod' (self).
این یک تصمیم موجه و منطقی به نظر میرسد.
This seems like a justified and logical decision.
Pairing 'mowajjeh' and 'manteqi'.
هیچ دلیل موجهی برای این رفتار خشونتآمیز وجود ندارد.
There is no justified reason for this violent behavior.
Using 'hich... vojud nadarad'.
قاضی اظهارات شاهد را موجه تشخیص داد.
The judge identified the witness's statements as justified.
Legal term 'tashkhis dadan'.
آیا افزایش قیمت بنزین از نظر اقتصادی موجه است؟
Is the increase in gas prices economically justified?
Adverbial phrase 'az nazar-e eqtesadi'.
او برای اثبات ادعای خود، شواهد موجهی ارائه کرد.
To prove his claim, he presented justified evidence.
Infinitive 'baraye esbat-e' (to prove).
بسیاری از منتقدان، این جنگ را موجه نمیدانند.
Many critics do not consider this war justified.
Plural subject with negative verb.
تغییر ناگهانی قوانین اصلاً موجه به نظر نمیرسد.
The sudden change of rules doesn't seem justified at all.
Adverb 'aslan' (at all).
او توانست با استدلالهای قوی، کارش را موجه جلوه دهد.
He managed to make his work appear justified with strong arguments.
Complex verb 'mowajjeh jelve dadan'.
غیبتهای غیرموجه مکرر باعث اخراج او شد.
Repeated unexcused absences led to his dismissal.
Using 'ghayr-e mowajjeh'.
توجیه موجه برای چنین سیاستی کار دشواری است.
A justified justification for such a policy is a difficult task.
Using 'tovjih' (justification) as a noun.
این نظریه از نظر معرفتشناختی موجه تلقی میشود.
This theory is deemed epistemically justified.
Academic term 'ma'refat-shenakhti'.
آیا خشونت در دفاع از خود همیشه موجه است؟
Is violence in self-defense always justified?
Philosophical question.
او با مهارت تمام، اشتباهاتش را موجه نشان داد.
With complete skill, he showed his mistakes to be justified.
Adverbial 'ba maharat-e tamam'.
دولت باید برای هر ریال از بودجه، دلیل موجهی داشته باشد.
The government must have a justified reason for every rial of the budget.
Emphasizing accountability.
این اقدام، واکنشی موجه به تهدیدهای خارجی بود.
This action was a justified reaction to foreign threats.
Historical/Political context.
برخی معتقدند که دروغ مصلحتآمیز در برخی شرایط موجه است.
Some believe that a 'white lie' is justified in some circumstances.
Cultural term 'dorugh-e maslahat-amiz'.
عدم حضور او به دلیل بیماری، کاملاً موجه ارزیابی شد.
His absence due to illness was evaluated as completely justified.
Passive construction 'arzyabi shod'.
مبنای موجهی برای این ادعاهای متافیزیکی وجود ندارد.
There is no justified basis for these metaphysical claims.
Highly abstract noun 'mabna' (basis).
او در رساله خود به بررسی باورهای موجه پرداخت.
In his thesis, he dealt with the examination of justified beliefs.
Formal research context.
آیا میتوان هر عمل غیرقانونی را در شرایط اضطرار موجه دانست؟
Can any illegal act be considered justified in emergency situations?
Legal philosophy.
ساختار منطقی متن، نتایج به دست آمده را موجه میسازد.
The logical structure of the text makes the obtained results justified.
Causative structure 'mowajjeh mi-sazad'.
این پارادایم علمی دیگر برای تبیین پدیدهها موجه نیست.
This scientific paradigm is no longer justified for explaining phenomena.
Using 'tabyin' (explanation/elucidation).
او با استناد به متون قدیمی، ادعای خود را موجه جلوه داد.
By citing ancient texts, he made his claim appear justified.
Using 'estenad' (citation).
عدالت ایجاب میکند که هر کیفری باید موجه باشد.
Justice requires that every punishment must be justified.
Abstract concept 'ijab kardan'.
فرایند توجیه، باورهای ساده را به دانش موجه تبدیل میکند.
The process of justification turns simple beliefs into justified knowledge.
Epistemological definition.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
Manteqi is 'logical'; Mowajjeh is 'justified/accepted by authority'.
Dorost is 'correct/right'; Mowajjeh is 'legitimate/excused'.
Qanuni is 'legal'; Mowajjeh can be social/administrative justification.
تعبيرات اصطلاحية
— A justified/logical statement cannot be argued against. This is often used when someone provides a 'mowajjeh' reason.
وقتی دلیل موجه آورد، گفتم حرف حساب جواب ندارد.
Colloquial— To judge oneself fairly. Often results in realizing one's actions weren't 'mowajjeh'.
کلاهت را قاضی کن، آیا این کار موجه بود؟
Colloquial— To not look good (socially). Similar to saying something is not 'mowajjeh' in a social sense.
این کار در جمع صورت خوشی ندارد.
Colloquial— To not contradict someone. Usually because their reason is 'mowajjeh'.
دلیلش موجه بود و کسی روی حرفش حرف نزد.
Neutral— To make excuses. The opposite of having a 'mowajjeh' reason.
او فقط دارد بهانهجویی میکند و دلیلش موجه نیست.
Neutral— To give a final, definitive 'no'. Often happens when a reason is not 'mowajjeh'.
مدیر با غیرموجه دانستن عذر او، آب پاکی را روی دستش ریخت.
Idiomatic— To act as if one is justified (sometimes falsely).
با اینکه دلیلش موجه نبود، خیلی حق به جانب حرف میزد.
Neutral— To not accept something. Often used when someone doesn't accept a 'mowajjeh' reason.
هر چه دلیل موجه آوردم، او زیر بار نرفت.
Colloquial— To discredit someone. Often by proving their actions weren't 'mowajjeh'.
با اثبات غیرموجه بودن کارش، پنبهاش را زدند.
Slang/Colloquial— To cover up a mistake. Trying to make an 'unjustified' action look 'mowajjeh'.
سعی نکن با دروغ، اشتباهت را ماستمالی کنی.
Slangسهل الخلط
Similar spelling and root.
Motavajjeh means 'noticing' or 'realizing', whereas Mowajjeh means 'justified'.
من متوجه شدم که دلیل شما موجه است.
Same root, different part of speech.
Tovjih is the noun 'justification'; Mowajjeh is the adjective 'justified'.
توجیه او برای این کار موجه نبود.
Root word.
Vajh means 'aspect', 'face', or 'sum of money'.
این مسئله وجوه مختلفی دارد.
Similar sounding.
Vajih usually means 'handsome' or 'distinguished' (older usage).
او مردی وجیه و محترم است.
Similar spelling.
Movajeheh means 'confrontation' or 'facing'.
مواجهه با حقیقت تلخ است.
أنماط الجُمل
[Noun] [Adjective] [Verb].
دلیل موجه بود.
[Subject] [Noun] [Adjective] [Verb].
او دلیل موجه داشت.
اگر [Condition], [Noun] موجه است.
اگر مریض باشید، غیبت موجه است.
[Authority] [Object] را موجه دانست.
مدیر عذر او را موجه دانست.
این [Action] از نظر [Perspective] موجه است.
این کار از نظر اخلاقی موجه است.
تبیینِ [Concept] نیازمندِ [Noun] موجه است.
تبیینِ این پدیده نیازمندِ استدلالی موجه است.
هیچ [Noun] موجهی برای [Action] وجود ندارد.
هیچ دلیل موجهی برای توهین وجود ندارد.
او سعی کرد [Action] را موجه کند.
او سعی کرد تاخیرش را موجه کند.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in formal/administrative Persian; low in street slang.
-
Using 'mowajjeh' for a correct math answer.
→
Using 'dorost' or 'sahih'.
'Mowajjeh' is for legitimacy, not factual correctness.
-
Saying 'na-mowajjeh' for unjustified.
→
Saying 'ghayr-e mowajjeh'.
'Ghayr-e' is the standard prefix for this word.
-
Pronouncing it 'movajeh' (one 'j').
→
Pronouncing it 'mowajjeh' (double 'j').
The tashdid (double consonant) is important for correct pronunciation.
-
Using 'mowajjeh' as a verb without 'kardan'.
→
Saying 'mowajjeh kardan'.
It's an adjective, so it needs a helper verb to function as an action.
-
Using 'mowajjeh' in a very casual chat with a sibling.
→
Using 'manteqi' or 'ghabel-e ghabul'.
It can sound too stiff or bureaucratic in very close relationships.
نصائح
The Ezafe Connection
Always remember the Ezafe (short 'e' sound) when connecting 'dalil' or 'ozr' to 'mowajjeh'. It's 'dalil-e mowajjeh.'
Office Talk
If you are late for work in Iran, use the word 'mowajjeh' to describe your reason. It sounds much more professional than 'khub.'
The Opposite
Memorize 'ghayr-e mowajjeh' as one block. It's the most common way to say 'unexcused.'
The Doctor's Note
In Iran, a 'mowajjeh' absence almost always requires a 'govahi-ye pezeshki' (medical certificate).
Justification vs. Truth
Remember that something can be 'mowajjeh' (justified based on evidence) even if it turns out to be wrong later. It's about the basis of the decision.
Formal Letters
Start your formal excuse letters with 'Be dalil-e mowajjeh...' to set a serious and respectful tone.
The Tashdid
Don't forget the double 'j'. It's mo-vaj-jeh, not mo-va-jeh. The 'j' sound is strong.
News Context
When reading Iranian news, look for 'mowajjeh' in articles about the budget or legal changes.
Epistemology
If you study philosophy in Persian, 'mowajjeh' is the translation for 'justified' in 'justified true belief.'
Don't Overuse
Don't use 'mowajjeh' for simple things like 'that's a good movie.' It's strictly for reasons and actions.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'mowajjeh' as having a 'face' (wajh). If a reason has a 'face,' it can stand up in front of people and be accepted. No face, no justification!
ربط بصري
Imagine a student handing a paper (the reason) to a teacher. The paper has a smiling 'face' on it. The teacher nods. This is a 'mowajjeh' reason.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three excuses for being late: one that is 'mowajjeh' and two that are 'ghayr-e mowajjeh'.
أصل الكلمة
From the Arabic root W-J-H (و-ج-ه), which relates to the 'face' (wajh).
المعنى الأصلي: Something that has a 'face' or a 'proper direction/aspect'.
Semitic root, borrowed into Persian and adapted as an adjective.السياق الثقافي
Be careful not to use 'mowajjeh' to justify something morally wrong; it might sound like you are making 'excuses' (tovjih-tarashi).
In English, we might say 'excused' for school, but 'justified' for law. Persian uses 'mowajjeh' for both.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
School/University
- غیبت موجه
- گواهی پزشکی
- موجه کردن غیبت
- شورای انضباطی
Workplace
- تأخیر موجه
- دلیل موجه برای استعفا
- هزینههای موجه
- توجیه طرح
Legal
- دفاع موجه
- حکم موجه
- شواهد موجه
- توجیه قانونی
Philosophy
- باور موجه
- توجیه معرفتی
- صدق و توجیه
- مبنای موجه
Daily Life
- عذر موجه
- دلیل موجه
- پاسخ موجه
- غیرموجه
بدايات محادثة
"آیا به نظر شما این دلیل برای غیبت موجه است؟"
"چگونه میتوانیم این هزینههای اضافی را موجه کنیم؟"
"در چه شرایطی دروغ گفتن موجه است؟"
"آیا تاخیر در پروژههای دولتی همیشه غیرموجه است؟"
"چه مدارکی برای موجه کردن غیبت در دانشگاه لازم است؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که یک دلیل موجه برای انجام ندادن کاری داشتید.
آیا فکر میکنید تمام قوانین فعلی جامعه موجه هستند؟ چرا؟
تفاوت بین یک دلیل 'منطقی' و یک دلیل 'موجه' را با مثال توضیح دهید.
اگر مدیر بودید، چه غیبتهایی را موجه میدانستید؟
آیا دروغ مصلحتآمیز از نظر اخلاقی موجه است؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Manteqi' means something makes sense logically (e.g., a math problem). 'Mowajjeh' means something is acceptable as an excuse or reason in a formal setting. An excuse can be logical but not justified if it breaks a rule.
No, you don't call a person 'mowajjeh' to mean 'justified.' You use it for their reasons, actions, or excuses. However, in very formal/archaic Persian, 'mowajjeh' can mean 'distinguished,' but this is rare today.
The standard term is 'ghaybat-e ghayr-e mowajjeh' (غیبت غیرموجه).
It is an Arabic loanword (passive participle) that is fully integrated into Persian and used extensively in formal contexts.
You can, but 'ghayr-e mowajjeh' is much more common and sounds more professional in administrative settings.
Not exactly. It means 'legitimate' or 'justified.' A 'correct' answer is 'dorost' or 'sahih.' A 'justified' reason is 'mowajjeh.'
You combine it with 'kardan' to get 'mowajjeh kardan,' which means 'to justify.' Example: 'He justified his mistake.'
Only when talking about formal things like school, work, or rules. It's not common in very casual street talk.
It means a 'justified justification,' often used in philosophy (epistemology) to describe knowledge.
Yes, 'gheymat-e mowajjeh' means a justified or reasonable price, though 'monaseb' is more common for 'affordable.'
اختبر نفسك 192 أسئلة
Write a sentence using 'غیبت موجه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence explaining you have a justified reason for being late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask if an absence is excused?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'موجه دانستن' in a sentence about a manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no justified reason for this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 'manteqi' and 'mowajjeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'غیرموجه' in a sentence about school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'to justify one's mistake'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'justified defense' in law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this economic plan justified?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'mowajjeh' reason for missing a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کاملاً موجه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to make his actions appear justified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to a professor about a justified absence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'موجه' in an academic context about beliefs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unexcused absences are not allowed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'He has a justified excuse'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'پاسخ موجه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your reason is not justified at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'موجه' to describe a price increase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain to your boss why your delay was 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher if your absence is 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that their excuse is not 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue that a price increase is not 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you have a 'mowajjeh' reason for leaving early.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'mowajjeh' correctly three times.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'manteqi' and 'mowajjeh' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a student that 'ghaybat-e ghayr-e mowajjeh' is bad.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'mowajjeh kardan' in a sentence about an error.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope my absence is justified.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Confirm that an excuse is 'completely justified'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why a decision was not 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no justified reason for this behavior.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to bring a 'mowajjeh' reason next time.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'mowajjeh' is formal.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ghayr-e mowajjeh' in a sentence about a meeting.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your explanation was not justified for me.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if 'white lies' are 'mowajjeh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't find this action justified.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the definition of 'mowajjeh' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen (read): 'دلیلت موجه نیست.' Is the reason accepted?
Listen (read): 'غیبتش موجه شد.' Is the person in trouble?
Listen (read): 'باید دلیل موجهی بیاری.' What is required?
Listen (read): 'غیرموجه بودنش ثابت شد.' What was proven?
Listen (read): 'او عذر موجه آورد.' What did he provide?
Listen (read): 'این کار اصلاً موجه نبود.' What is the tone?
Listen (read): 'توجیهش موجه به نظر میرسه.' Does it seem okay?
Listen (read): 'غیبتهای موجه رو بشمار.' What should be counted?
Listen (read): 'دلیل موجهی برای این هزینهها نداریم.' Is there money for the expenses?
Listen (read): 'وکیل گفت موجه است.' Who said it's justified?
Listen (read): 'موجه کردنش سخته.' Is it easy to justify?
Listen (read): 'آیا غیبتم موجه شده؟' What is the student asking?
Listen (read): 'دلیل موجه، دلیلی است که عقل بپذیرد.' What accepts the reason?
Listen (read): 'هیچ غیبتی موجه نیست.' Are any absences excused?
Listen (read): 'این یک باور موجه است.' What is being described?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'موجه' (mowajjeh) is your go-to adjective for expressing that a reason or action is legitimate and should be accepted by an authority. For example, 'دلیل موجه' (dalil-e mowajjeh) is a 'justified reason.'
- Mowajjeh means 'justified' or 'excused' in formal contexts.
- It is commonly used with 'reason' (dalil) and 'absence' (ghaybat).
- The opposite is 'ghayr-e mowajjeh,' meaning unexcused or unjustified.
- It is essential for professional, academic, and legal communication in Persian.
The Ezafe Connection
Always remember the Ezafe (short 'e' sound) when connecting 'dalil' or 'ozr' to 'mowajjeh'. It's 'dalil-e mowajjeh.'
Office Talk
If you are late for work in Iran, use the word 'mowajjeh' to describe your reason. It sounds much more professional than 'khub.'
The Opposite
Memorize 'ghayr-e mowajjeh' as one block. It's the most common way to say 'unexcused.'
The Doctor's Note
In Iran, a 'mowajjeh' absence almost always requires a 'govahi-ye pezeshki' (medical certificate).
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2أن يصبح عاملاً أو سبباً لشيء ما.
اعتبار علمی
B2المصداقية العلمية أو السمعة الأكاديمية لمؤسسة ما.
اعتبار بخشیدن
B2إضفاء المصداقية أو التأكيد الرسمي على شيء ما.
اعتبار سنجی کردن
B2التحقق من صحة أو صلاحية شيء ما.
اعتباربخشی
B2الاعتماد هو الاعتراف الرسمي بأن شخصًا أو مؤسسة تلبي معايير معينة.
اعتمادپذیر
B2موثوق; جدير بالثقة.
اعتراف کردن
B2يعترف أو يقر؛ يعترف بارتكاب جريمة أو فعل شيء خاطئ. (عليه أن يعترف بأنه كذب. اعترف بالجريمة.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2عقلاني؛ مبني على العقل أو المنطق.