مرتب بودن
When something is مرتب بودن (morattab boodan), it means it is tidy, neat, or organized. Imagine your room is clean and everything is in its place. You can say your room is مرتب.
This is a common phrase to describe things that are well-arranged. For example, if your books are neatly stacked on a shelf, they are مرتب.
When we say something or someone is مرتب بودن (morattab boodan), we mean they are tidy, neat, or organized. It’s often used to describe a clean room, a well-arranged desk, or even a person who is generally well-kept.
For example, if your friend always keeps their workspace spotless, you could say their desk is مرتب. Or, if someone always looks well-dressed and put together, you could say they are a مرتب person.
When we say something or someone is مرتب بودن, we mean they are tidy, neat, or organized. It’s not just about physical appearance; it can also describe someone who is methodical in their work or habits. For instance, a room can be مرتب, or a person’s thoughts can be مرتب, meaning clear and well-ordered.
This phrase is commonly used in everyday conversations to describe environments, objects, or even individuals. It implies a state of orderliness that is generally appreciated. Understanding this term helps in grasping subtle nuances in Persian descriptions of organization and tidiness.
When we say something or someone is مرتب بودن, we mean they are tidy, neat, or organized. It's often used to describe a person who keeps their belongings in order or a space that is well-arranged. Think of it as the opposite of messy or chaotic.
For example, if you have a friend who always has their desk perfectly arranged, you could say their desk is مرتب. Or, if a child always puts away their toys, they are a مرتب child. It's a common and useful term in everyday Persian to describe orderliness.
مرتب بودن في 30 ثانية
- B1 Persian verb
- Means 'to be tidy/neat/organized'
- Commonly used to describe order.
§ What Does "مرتب بودن" Mean?
The Persian phrase مرتب بودن (pronounced morattab boodan) is a common and practical verb that means 'to be tidy,' 'to be neat,' or 'to be organized.' It's used to describe a state of orderliness, whether referring to a physical space, an object, or even someone's appearance. It's a crucial term to know if you want to talk about keeping things in order in Persian.
- Definition
- To be tidy, to be neat or organized.
§ When Do People Use It?
You'll hear and use مرتب بودن in many everyday situations. It's not just about cleaning; it's about maintaining an organized state. Here are some common contexts:
- Describing a room or house: If a room is clean and everything is in its place, you'd say it is مرتب.
- Talking about personal appearance: If someone is well-dressed and their hair is neat, they are مرتب.
- Referring to documents or files: When your papers are organized and easy to find, they are مرتب.
- Speaking about a schedule or plan: A well-structured schedule can also be described as مرتب.
It's important to distinguish مرتب بودن from simply 'being clean.' While a tidy space is usually clean, 'clean' (تمیز بودن - tamiz boodan) focuses on the absence of dirt, whereas مرتب بودن focuses on order and arrangement. Think of it this way: a pile of neatly folded, clean clothes is مرتب. A pile of clean but unfolded clothes is clean but not مرتب.
§ Practical Examples
Let's look at some examples to see how مرتب بودن is used in sentences. Pay attention to the context to fully grasp its meaning.
اتاقش همیشه مرتب است.
Otâghash hamisheh morattab ast. (His/Her room is always tidy.)
لطفا میزت رو مرتب کن.
Lotfan mizet ro morattab kon. (Please tidy up your desk.)
Here, 'کن' (kon) is the imperative form of 'کردن' (kardan - to do/make), so it literally means 'make your desk tidy.'
او همیشه لباسهای مرتب میپوشد.
U hamisheh lebâshâ-ye morattab mipooshad. (He/She always wears neat clothes.)
§ Common Phrases with "مرتب بودن"
To sound more natural, learn these common phrases:
- مرتب کردن (morattab kardan): To tidy up/organize something. (e.g., اتاقم را مرتب کردم - otâgham râ morattab kardam - I tidied my room.)
- مرتب بودن (morattab boodan): To be tidy/organized. (e.g., همه چیز مرتب است - hameh chiz morattab ast - Everything is in order.)
Understanding مرتب بودن is a great step toward describing your surroundings and actions with more precision in Persian. Keep practicing these examples, and you'll master it in no time!
How Formal Is It?
"همیشه مرتب و منظم باشید تا محیطی دلپذیر داشته باشید. (Always be tidy and organized so you have a pleasant environment.)"
"اتاقش همیشه مرتب است. (His/Her room is always tidy.)"
"خونتون چقدر جمع و جوره! (Your house is so neat!)"
"اسباببازیهات رو تمیز کن. (Tidy up your toys.)"
"ماشینش همیشه تر و تمیزه. (His/Her car is always spick and span.)"
دليل النطق
- Mispronouncing the 'a' in 'rat' as a long 'ah' sound instead of a short 'a' sound.
- Not distinguishing between the 'u' in 'buː.dan' as a long 'oo' sound.
قواعد يجب معرفتها
The infinitive 'مرتب بودن' (to be tidy) can be used with various subjects and tenses. It functions similarly to 'to be' in English when describing a state of being.
من مرتب هستم. (Man morattab hastam.) - I am tidy.
To form the present tense, you conjugate the verb 'بودن' (to be) and place 'مرتب' before it.
او مرتب است. (U morattab ast.) - He/She is tidy.
In the past tense, 'مرتب' remains, and 'بودن' is conjugated in the past simple form.
آنها مرتب بودند. (Anha morattab budand.) - They were tidy.
This phrase can also be used in more complex sentences to describe the state of an object or a situation.
اتاق من همیشه مرتب است. (Otaqe man hamishe morattab ast.) - My room is always tidy.
To express the negative, you add 'نا-' (na-) before 'مرتب' or use the negative conjugation of 'بودن'.
ماشین او مرتب نیست. (Mashine u morattab nist.) - His/Her car is not tidy.
أمثلة حسب المستوى
اتاق من مرتب است.
My room is tidy.
لباس های او همیشه مرتب هستند.
His/her clothes are always neat.
لطفاً میزت را مرتب کن.
Please tidy your desk.
کتاب هایم را مرتب کردم.
I organized my books.
آشپزخانه باید مرتب باشد.
The kitchen should be tidy.
موهایش همیشه مرتب است.
His/her hair is always neat.
بچهها، اسباببازیهایتان را مرتب کنید.
Kids, tidy up your toys.
خانهاش خیلی مرتب است.
His/her house is very tidy.
او همیشه وسایلش را مرتب میگذارد، حتی وقتی که عجله دارد.
She always puts her things away neatly, even when she's in a hurry.
استفاده از 'میگذارد' برای نشان دادن عادت و تکرار.
با اینکه اتاقش کوچک است، همیشه مرتب و دلپذیر به نظر میرسد.
Although his room is small, it always looks tidy and pleasant.
ساختار 'با اینکه...، همیشه به نظر میرسد' برای تضاد.
برای یک ذهن آرام، مرتب بودن محیط اطراف ضروری است.
For a calm mind, the tidiness of the surroundings is essential.
استفاده از 'برای ... ضروری است' برای بیان اهمیت.
قبل از رفتن از خانه، مطمئن شوید که همه چیز مرتب است.
Before leaving home, make sure everything is tidy.
جمله امری با 'مطمئن شوید' برای توصیه.
علیرغم کارهای زیاد، او همیشه برنامهریزی منظمی دارد و تمام امورش مرتب است.
Despite a lot of work, he always has an organized plan and all his affairs are in order.
استفاده از 'علیرغم' برای نشان دادن تضاد و 'تمام امورش مرتب است' به معنی سازماندهی کلی.
اهمیت مرتب بودن فقط به ظاهر نیست، بلکه به کارایی و آرامش هم کمک میکند.
The importance of being tidy is not just about appearance, but also helps with efficiency and peace of mind.
ساختار 'فقط به... نیست، بلکه به... هم کمک میکند' برای بیان چندمنظوره بودن.
بعد از میهمانی، مرتب کردن خانه به عهده من افتاد.
After the party, tidying up the house fell to me.
عبارت 'به عهده من افتاد' به معنی مسئولیت چیزی را بر عهده گرفتن.
او به مرتب بودن و نظم در کارش اهمیت زیادی میدهد، به همین دلیل همیشه موفق است.
He attaches great importance to tidiness and order in his work, which is why he is always successful.
استفاده از 'اهمیت زیادی میدهد' برای تأکید بر اهمیت و 'به همین دلیل' برای نشان دادن نتیجه.
همه چیز باید مرتب باشد وگرنه کلافه میشوم.
Everything must be tidy, otherwise I get annoyed.
استفاده از 'وگرنه' برای بیان شرط منفی.
خانهاش همیشه مرتب و تمیز است، واقعا تحسینبرانگیز.
Her house is always neat and clean, truly admirable.
صفت مرکب 'تمیز و مرتب' برای تاکید.
برای موفقیت در کار، مرتب بودن و برنامهریزی دقیق از الزامات است.
For success at work, being organized and precise planning are necessities.
استفاده از مصادر 'مرتب بودن' و 'برنامهریزی'.
به او گفتم که اتاقش را مرتب کند، اما گوش نکرد.
I told him to tidy his room, but he didn't listen.
فعل 'گوش نکردن' در گذشته ساده.
اگر وسایلتان مرتب نباشد، پیدا کردن چیزی سخت میشود.
If your belongings aren't organized, finding something becomes difficult.
ساختار شرطی با 'اگر... نباشد'.
مرتب بودن ظاهر برای مصاحبه شغلی بسیار مهم است.
Having a tidy appearance is very important for a job interview.
استفاده از 'ظاهر' به معنی 'appearance'.
سعی میکنم میز کارم همیشه مرتب باشد تا بهتر تمرکز کنم.
I try to keep my desk tidy so I can focus better.
جمله پیرو با 'تا' برای بیان هدف.
با وجود مشغله زیاد، او همیشه سعی میکند زندگیاش مرتب باشد.
Despite being very busy, she always tries to keep her life organized.
استفاده از 'با وجود' برای بیان تضاد.
يُخلط عادةً مع
This is the verb 'to clean,' while 'مرتب بودن' is 'to be tidy.' One is an action, the other is a state.
This means 'to adjust' or 'to arrange' in a specific way (e.g., settings on a device, or furniture arrangement for a specific purpose), which is slightly different from the general 'tidiness' of 'مرتب بودن.'
This means 'to organize' in a broader, often more complex sense (e.g., an event, a company structure), compared to the simple tidiness of 'مرتب بودن' for physical spaces or objects.
تعبيرات اصطلاحية
"مرتب کردن"
To tidy up, to arrange, to organize (something)
لطفاً اتاقت را مرتب کن. (Please tidy up your room.)
neutral"به ترتیب"
In order, sequentially
کتابها را به ترتیب حروف الفبا چید. (He arranged the books in alphabetical order.)
neutral"سر و سامان دادن"
To bring order, to organize, to sort out (a situation or life)
باید به زندگیاش سر و سامان بدهد. (He needs to sort out his life.)
neutral"شلوغ پلوغ"
Messy, chaotic (often used to describe a place or situation)
اتاقش همیشه شلوغ پلوغ است. (His room is always messy.)
informal"از نظم افتادن"
To become disorganized, to fall out of order
بعد از مهمانی، خانه کاملاً از نظم افتاده بود. (After the party, the house was completely out of order.)
neutral"نظم و ترتیب"
Order and arrangement, discipline
اینجا نظم و ترتیب حرف اول را میزند. (Order and discipline are paramount here.)
neutral"مرتب و منظم"
Tidy and orderly (often used together for emphasis)
او همیشه لباسهای مرتب و منظم میپوشد. (He always wears tidy and orderly clothes.)
neutral"آشفتگی"
Disorder, disarray, chaos (noun form)
بعد از زلزله، شهر در آشفتگی بود. (After the earthquake, the city was in disarray.)
formal"نظم بخشیدن"
To bring order to, to regulate
باید به کارهایمان نظم ببخشیم. (We need to bring order to our work.)
formal"نامرتب"
Untidy, messy, disorderly
میز کارش همیشه نامرتب است. (His desk is always untidy.)
neutralسهل الخلط
Both 'مرتب بودن' and 'تمیز بودن' relate to cleanliness and order. However, 'تمیز بودن' specifically refers to being clean, free from dirt or stains, while 'مرتب بودن' focuses on being tidy, organized, and in proper arrangement.
تمیز بودن = clean (absence of dirt); مرتب بودن = tidy, neat (arranged well)
اتاق من تمیز است اما مرتب نیست. (My room is clean but not tidy.)
Both imply order. 'منظم بودن' often refers to being regular, punctual, or having a systematic approach, like a person's habits or a schedule. 'مرتب بودن' is more about the physical arrangement of things or a place.
منظم بودن = regular, systematic, punctual; مرتب بودن = tidy, neat (physical arrangement)
او در کارش منظم است. (He is systematic in his work.) میز من همیشه مرتب است. (My desk is always tidy.)
In some contexts, a 'ready' state might also appear 'tidy.' However, 'آماده بودن' means to be prepared or ready for an action or event, while 'مرتب بودن' describes the state of orderliness.
آماده بودن = to be ready, prepared; مرتب بودن = to be tidy, neat
من برای رفتن آماده هستم. (I am ready to go.) تخت من مرتب است. (My bed is tidy.)
'آراسته بودن' can refer to being well-dressed or adorned, which often implies a sense of neatness. While a person who is 'آراسته' is likely 'مرتب,' 'آراسته بودن' has a stronger connotation of personal grooming and embellishment.
آراسته بودن = well-dressed, adorned, groomed; مرتب بودن = tidy, neat (general orderliness)
او همیشه آراسته و مرتب است. (She is always well-groomed and tidy.)
This phrase means 'to put things in order' or 'to organize,' which is the *action* of making something مرتب. 'مرتب بودن' is the *state* of being tidy. The confusion is between the verb of organizing and the state of being organized.
سر و سامان دادن = to organize, to put in order (an action); مرتب بودن = to be tidy, to be neat (a state)
من باید به اتاق آشفتگی خود سر و سامان بدهم. (I need to organize my messy room.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
كيفية الاستخدام
When referring to a person, it means they are organized. When referring to a place, it means it is neat. This phrase is often used to describe someone who keeps their belongings in order or a space that is well-arranged. For example, you might say someone's room is مرتب (pronounced 'morattab') meaning it's tidy. Or you could say a person مرتب است (pronounced 'morattab ast') meaning they are organized.
A common mistake is confusing مرتب بودن with 'cleanliness'. While a tidy place is often clean, the focus of مرتب بودن is specifically on order and arrangement, not necessarily the absence of dirt. For example, a shelf could be مرتب (tidy) even if it's a bit dusty, as long as the items on it are well-arranged.
نصائح
Basic Meaning of 'مرتب بودن'
The phrase "مرتب بودن" literally translates to 'to be tidy' or 'to be neat'. It's used to describe a state of orderliness.
Common Usage in Daily Life
You'll hear this often in everyday conversations, like when talking about a tidy room, a neat desk, or an organized person.
Referring to People
When describing a person, "مرتب بودن" can mean someone is well-organized or meticulous in their habits. For example, 'او همیشه مرتب است' means 'He/She is always tidy/organized'.
Referring to Objects/Places
For things or places, it means they are arranged neatly. For instance, 'اتاقش مرتب است' means 'His/Her room is tidy'.
Opposite Meaning
The opposite of "مرتب بودن" is usually "نامرتب بودن" (na-morattab boodan), meaning 'to be untidy' or 'to be messy'.
Using with 'کردن' (kardan)
If you want to say 'to tidy up' or 'to organize' (an action), you would use "مرتب کردن" (morattab kardan). For example, 'لطفاً اتاقت را مرتب کن' means 'Please tidy your room'.
Pronunciation Practice
Practice saying "مرتب بودن" (morattab boodan). Focus on the 'o' sound in 'morattab' and the soft 'b' in 'boodan'. It's a common phrase, so good pronunciation is key for sounding natural.
Example: Describing a Schedule
You can use it for abstract things too. 'برنامه اش خیلی مرتب است' means 'His/Her schedule is very organized'.
Using with Adverbs
You can add adverbs to specify how tidy or organized something is. For example, 'خیلی مرتب بودن' means 'to be very tidy'.
Listen for Context
As with many verbs, the precise nuance of "مرتب بودن" depends on the context. Pay attention to what's being described to grasp the full meaning.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Describing a room or house as tidy.
- اتاقم همیشه مرتب است. (My room is always tidy.)
- خانهاش خیلی مرتب است. (Her house is very neat.)
- میخواهم اتاقم مرتب باشد. (I want my room to be tidy.)
Talking about a person's appearance or habits.
- او همیشه مرتب لباس میپوشد. (He always dresses neatly.)
- این بچه خیلی مرتب است. (This child is very organized/neat.)
- دوست دارم مرتب باشم. (I like to be organized/neat.)
Referring to an organized schedule or work.
- برنامهام خیلی مرتب است. (My schedule is very organized.)
- کارش همیشه مرتب است. (His work is always neat/organized.)
- برای موفقیت باید مرتب باشید. (To succeed, you need to be organized.)
Giving instructions or advice about tidiness.
- لطفا وسایلت را مرتب کن. (Please tidy up your things.)
- باید اتاقت را مرتب کنی. (You should tidy your room.)
- همیشه مرتب نگه دار. (Always keep it tidy.)
Expressing satisfaction or dissatisfaction with tidiness.
- چه اتاقی مرتب! (What a tidy room!)
- اینجا اصلا مرتب نیست. (It's not tidy here at all.)
- از مرتب بودن اتاقم خوشحالم. (I'm happy with my room being tidy.)
بدايات محادثة
"آیا اتاقتان همیشه مرتب است؟ (Is your room always tidy?)"
"برای مرتب نگه داشتن خانهتان چه کار میکنید؟ (What do you do to keep your house tidy?)"
"آیا شما فردی مرتب هستید؟ (Are you an organized person?)"
"فکر میکنید مرتب بودن چقدر مهم است؟ (How important do you think tidiness is?)"
"چه چیزی را بیشتر از همه دوست دارید مرتب نگه دارید؟ (What do you like to keep tidy the most?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که اتاقتان خیلی مرتب بود. چه حسی داشتید؟ (Write about a time your room was very tidy. How did you feel?)
توضیح دهید که مرتب بودن چگونه به شما در کارهایتان کمک میکند. (Explain how being organized helps you with your tasks.)
آیا دوست دارید همه چیز مرتب باشد؟ چرا؟ (Do you like everything to be tidy? Why?)
یک برنامه برای مرتب کردن اتاقتان بنویسید. (Write a plan for tidying your room.)
درباره فواید مرتب بودن در زندگی روزمره بنویسید. (Write about the benefits of tidiness in daily life.)
اختبر نفسك 84 أسئلة
اتاق من همیشه ___ است. (My room is always ___.)
The word 'مرتب' means tidy or neat, which fits the context of a tidy room.
او دوست دارد همه چیز ___ باشد. (He likes everything to be ___.)
'مرتب' means organized, which is what someone would prefer for their belongings.
کتابهایش را ___ چیده است. (He has arranged his books ___.)
To arrange books 'مرتب' means to arrange them neatly.
دفتر کار او همیشه بسیار ___ است. (His office is always very ___.)
An office being 'مرتب' means it's tidy and organized.
میزت را ___ کن! (Make your desk ___!)
To make a desk 'مرتب' means to tidy it up.
این اتاق همیشه ___ است. (This room is always ___.)
'مرتب' describes a room that is neat and in order.
اتاق من همیشه باید ___ باشد. (My room should always be organized.)
The sentence indicates a desire for tidiness, so 'مرتب' (tidy/organized) is the correct word.
او دوست دارد همه چیز ___ باشد. (He likes everything to be neat.)
The context implies a preference for neatness, making 'مرتب' the appropriate choice.
کتابهایش را همیشه ___ روی میز میگذارد. (He always puts his books neatly on the table.)
To put books 'neatly' on the table, 'مرتب' is the correct adverb here.
برای کار کردن، میز من باید ___ باشد. (For working, my desk must be tidy.)
A tidy desk is essential for working, so 'مرتب' is the best fit.
او هر روز صبح تختش را ___ میکند. (Every morning, she makes her bed tidy.)
Making a bed 'tidy' uses the word 'مرتب'.
لباسهایت را ___ در کمد بگذار. (Put your clothes tidily in the closet.)
Putting clothes 'tidily' in a closet requires 'مرتب'.
Which sentence means 'My room is tidy'?
«اتاق من مرتب است» (Otaq-e man morattab ast) directly translates to 'My room is tidy.'
What is the opposite of 'مرتب بودن' (to be tidy)?
«نامرتب بودن» (nâmorattab budan) means 'to be untidy' or 'to be messy,' which is the opposite of 'مرتب بودن'.
If someone says 'لباس های او همیشه مرتب هستند' (His clothes are always tidy), what does it mean about his clothes?
«مرتب بودن» (morattab budan) implies being organized and neat, not necessarily clean, new, or expensive.
If your desk is 'مرتب' (morattab), it means it is messy.
«مرتب» (morattab) means tidy or neat, so a 'مرتب' desk is not messy.
When you 'مرتب هستید' (morattab hastid), it means you are organized.
«مرتب بودن» (morattab budan) means to be tidy, neat, or organized. So, if you 'مرتب هستید', you are organized.
The sentence 'او اتاقش را مرتب کرد' (He tidied his room) uses a form of 'مرتب بودن'.
«مرتب کردن» (morattab kardan) means 'to tidy up' or 'to organize,' which is derived from 'مرتب بودن' (to be tidy).
Your room is always messy! Write two sentences in Persian telling your friend to tidy up their room. Use the phrase 'مرتب بودن' (to be tidy/neat).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لطفاً اتاقت را مرتب کن. اتاقت باید مرتب باشد. (Please tidy your room. Your room should be tidy.)
Describe your desk in two sentences, mentioning if it is tidy or not. Use 'مرتب بودن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
میز من معمولا مرتب است. دوست دارم میزم مرتب باشد. (My desk is usually tidy. I like my desk to be tidy.)
Imagine you are talking about someone who is very organized. Write two sentences in Persian using 'مرتب بودن' to describe them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او همیشه مرتب است. کارهایش همیشه مرتب هستند. (He/She is always tidy. His/Her work is always organized.)
چرا اتاق مریم همیشه تمیز و زیباست؟ (Why is Maryam's room always clean and beautiful?)
Read this passage:
مریم هر روز صبح اتاقش را مرتب می کند. او دوست دارد همه چیز مرتب باشد. برای همین، اتاقش همیشه تمیز و زیباست.
چرا اتاق مریم همیشه تمیز و زیباست؟ (Why is Maryam's room always clean and beautiful?)
The passage states that Maryam tidies her room every day and likes everything to be tidy, which is why her room is always clean and beautiful.
The passage states that Maryam tidies her room every day and likes everything to be tidy, which is why her room is always clean and beautiful.
چه زمانی علی نمی تواند تمرکز کند؟ (When can Ali not concentrate?)
Read this passage:
علی کتاب هایش را روی میز مرتب می گذارد. او معتقد است که یک میز مرتب به او کمک می کند تا بهتر درس بخواند. وقتی میزش مرتب نیست، او نمی تواند تمرکز کند.
چه زمانی علی نمی تواند تمرکز کند؟ (When can Ali not concentrate?)
The passage says that when Ali's desk is not tidy, he cannot concentrate.
The passage says that when Ali's desk is not tidy, he cannot concentrate.
مرتب بودن خانه چه فایده ای دارد؟ (What is the benefit of a tidy home?)
Read this passage:
آیا شما دوست دارید که خانه شما همیشه مرتب باشد؟ بسیاری از مردم دوست دارند خانهای تمیز و مرتب داشته باشند. مرتب بودن خانه باعث آرامش می شود.
مرتب بودن خانه چه فایده ای دارد؟ (What is the benefit of a tidy home?)
The passage states that a tidy home causes peace/calmness.
The passage states that a tidy home causes peace/calmness.
اتاق من همیشه باید _____ باشد. (My room should always be organized.)
The sentence indicates a desire for tidiness, so 'مرتب' (tidy/organized) is the correct word.
او دوست دارد همه چیز در زندگیاش _____ باشد. (He likes everything in his life to be neat.)
The context implies a preference for order and neatness, making 'مرتب' the appropriate choice.
بعد از کار، میز او همیشه _____ است. (After work, his desk is always tidy.)
The sentence describes the state of a desk after work, which is usually expected to be tidy. 'مرتب' fits this description.
او سعی میکند وسایلش را همیشه _____ نگه دارد. (She tries to keep her belongings always organized.)
To 'keep belongings organized' translates directly to using 'مرتب'.
برای اینکه کارها خوب پیش برود، همه چیز باید _____ باشد. (For things to go well, everything must be organized.)
When things need to 'go well', it implies an organized environment. 'مرتب' is the correct term.
لباسهای او همیشه _____ و تمیز هستند. (Her clothes are always neat and clean.)
Paired with 'clean' (تمیز), 'neat' (مرتب) is the most fitting descriptor for clothes.
Which of these describes a 'مرتب' room?
مرتب بودن means to be tidy or organized, so a مرتب room would have everything in its proper place.
If someone's desk is 'مرتب نیست', what does that mean?
نیست means 'is not'. So, 'مرتب نیست' means 'is not tidy' or 'is messy'.
Which sentence uses 'مرتب بودن' correctly?
The phrase 'مرتب بودن' describes the state of being tidy or organized. The other options use it incorrectly in context.
If your clothes are folded neatly in your closet, your closet is 'مرتب'.
Yes, if clothes are folded neatly and organized, the closet is considered tidy or مرتب.
Having papers scattered all over your desk means your desk is 'مرتب'.
No, scattered papers indicate a messy desk, not a tidy or مرتب one.
Someone who always keeps their things in order is a 'مرتب' person.
Yes, a person who maintains order and tidiness in their belongings is described as 'مرتب'.
Imagine your room is always tidy. Describe what you do to keep it neat and organized, using the phrase "مرتب بودن" (morattab boodan) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای اینکه اتاقم مرتب باشد، هر روز تختم را جمع میکنم و لباسهایم را در کمد میگذارم. وسایلم را سازماندهی میکنم تا همه چیز سر جای خودش باشد و اتاقم همیشه تمیز و مرتب باشد.
Write a short paragraph about the importance of being organized in your daily life. Use "مرتب بودن" (morattab boodan) in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مرتب بودن در زندگی روزمره بسیار مهم است. وقتی کارهایمان مرتب و سازماندهی شده باشند، استرس کمتری داریم و میتوانیم زمانمان را بهتر مدیریت کنیم. این به ما کمک میکند که احساس آرامش بیشتری داشته باشیم.
Your friend is struggling to keep their desk tidy. Write a few sentences advising them on how to make their desk "مرتب" (morattab).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای اینکه میزت همیشه مرتب باشد، سعی کن هر روز بعد از کار وسایلت را سر جایشان بگذاری. از جعبهها و فایلها برای سازماندهی مدارک استفاده کن. اینطوری میزت همیشه تمیز و مرتب خواهد بود.
چرا اتاق مریم همیشه مرتب است؟ (Why is Maryam's room always tidy?)
Read this passage:
مریم همیشه اتاقش مرتب است. او هر شب قبل از خواب وسایلش را جمع میکند و همه چیز را سر جای خودش میگذارد. به همین دلیل، اتاقش همیشه تمیز و منظم به نظر میرسد و او میتواند هر چیزی را به راحتی پیدا کند. این عادت خوب به او کمک میکند تا صبحها با آرامش بیشتری از خواب بیدار شود.
چرا اتاق مریم همیشه مرتب است؟ (Why is Maryam's room always tidy?)
بر اساس متن، مریم هر شب قبل از خواب وسایلش را جمع میکند، به همین دلیل اتاقش مرتب است. (According to the text, Maryam tidies her belongings every night, which is why her room is tidy.)
بر اساس متن، مریم هر شب قبل از خواب وسایلش را جمع میکند، به همین دلیل اتاقش مرتب است. (According to the text, Maryam tidies her belongings every night, which is why her room is tidy.)
برای داشتن یک خانه مرتب، چه کاری باید هر روز انجام داد؟ (To have a tidy home, what should be done every day?)
Read this passage:
اگر میخواهید خانهتان مرتب باشد، باید هر روز کارهای کوچکی انجام دهید. مثلاً، ظروف را بلافاصله بعد از غذا بشویید و لباسهای کثیف را در سبد لباسشویی بگذارید. این عادتها باعث میشوند که خانهتان همیشه تمیز و مرتب به نظر برسد و کمتر نیاز به تمیزکاری بزرگ داشته باشید.
برای داشتن یک خانه مرتب، چه کاری باید هر روز انجام داد؟ (To have a tidy home, what should be done every day?)
در متن ذکر شده است که برای مرتب بودن خانه، باید هر روز کارهای کوچکی مانند شستن ظروف را انجام داد. (The text states that to have a tidy home, small tasks like washing dishes should be done every day.)
در متن ذکر شده است که برای مرتب بودن خانه، باید هر روز کارهای کوچکی مانند شستن ظروف را انجام داد. (The text states that to have a tidy home, small tasks like washing dishes should be done every day.)
چرا علی میز کارش را مرتب نگه میدارد؟ (Why does Ali keep his desk tidy?)
Read this passage:
علی همیشه سعی میکند میز کارش مرتب باشد. او میداند که اگر میز کارش منظم نباشد، پیدا کردن مدارک و ابزارها برایش سخت میشود و این باعث اتلاف وقت میشود. به همین دلیل، او هر روز قبل از شروع کار، میز خود را مرتب میکند تا بتواند بهتر و با تمرکز بیشتری کار کند.
چرا علی میز کارش را مرتب نگه میدارد؟ (Why does Ali keep his desk tidy?)
بر اساس متن، علی میز کارش را مرتب میکند تا بتواند مدارک و ابزارها را راحتتر پیدا کند و بهتر و با تمرکز بیشتری کار کند. (According to the text, Ali tidies his desk so he can find documents and tools more easily and work better and with more focus.)
بر اساس متن، علی میز کارش را مرتب میکند تا بتواند مدارک و ابزارها را راحتتر پیدا کند و بهتر و با تمرکز بیشتری کار کند. (According to the text, Ali tidies his desk so he can find documents and tools more easily and work better and with more focus.)
This sentence means 'His room was always tidy'. 'اتاقش' (his room) is the subject, 'همیشه' (always) is an adverb, and 'مرتب بود' (was tidy) is the predicate.
This sentence means 'His books were neatly on the shelf'. 'کتابهایش' (his books) is the subject, 'مرتب' (neatly) describes the state, 'روی قفسه' (on the shelf) is the location, and 'بودند' (were) is the verb.
This sentence means 'He likes everything to be tidy'. 'او' (he) is the subject, 'دوست دارد' (likes), 'همه چیز' (everything), and 'مرتب باشد' (to be tidy) completes the clause.
Which of these phrases best describes someone who always keeps their desk organized?
«مرتب بودن» means to be tidy or organized. So, «میزش مرتب است» (his/her desk is tidy) is the best fit.
If a room is «نامرتب», what does that mean?
«نامرتب» is the opposite of «مرتب» (tidy). So, a «نامرتب» room is messy.
Which sentence correctly uses «مرتب بودن»?
«مرتب بودن» can also apply to a person's work habits, meaning they are organized or diligent. The other options don't fit the meaning.
If your clothes are «مرتب», they are probably scattered all over the floor.
No, if your clothes are «مرتب», they are tidy and probably folded or hung up, not scattered.
Someone who likes their environment to be «مرتب» prefers order and neatness.
Yes, someone who likes things to be «مرتب» (tidy) indeed prefers order and neatness.
When you «مرتب هستید», it means you are feeling sleepy.
No, «مرتب بودن» means to be tidy or organized, not sleepy.
Is your room tidy?
He always keeps his belongings organized.
It's important for your workspace to be tidy so you can focus better.
Read this aloud:
چرا مرتب بودن محل زندگی برای شما اهمیت دارد؟
Focus: مرتب بودن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک جمله در مورد مرتب بودن کتابخانه با فعل 'مرتب بودن' بسازید.
Focus: کتابخانه
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر کسی اتاقش مرتب نباشد، چه مشکلی ممکن است پیش بیاید؟
Focus: اتاقش مرتب نباشد
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'His room is always tidy.' In Persian, the subject 'اتاقش' (his room) usually comes first, followed by adverbs like 'همیشه' (always), and then the predicate 'مرتب است' (is tidy).
This sentence means 'Please organize your documents.' 'لطفا' (please) often starts a polite request. The object 'مدارکتان' (your documents) comes before the verb 'مرتب کنید' (organize).
This sentence means 'Why is his desk not tidy?' 'چرا' (why) starts the question. The subject 'میزش' (his desk) comes next, followed by 'مرتب نیست' (is not tidy).
Is your room always tidy?
Please tidy up your belongings.
For a calm mind, tidiness of the surroundings is essential.
Read this aloud:
چگونه اتاقتان را مرتب نگه میدارید؟
Focus: چگونه اتاقتان را مرتب نگه میدارید؟
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا مرتب بودن محل کار مهم است؟
Focus: چرا مرتب بودن محل کار مهم است؟
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا فکر میکنید مرتب بودن میتواند به شما در زندگی روزمره کمک کند؟
Focus: آیا فکر میکنید مرتب بودن میتواند به شما در زندگی روزمره کمک کند؟
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The house is always tidy and clean, as if no one ever lives in it.
She places great importance on her belongings being tidy, even the smallest details are in their place.
Despite a busy schedule, he always tries to keep his appearance neat and tidy.
Read this aloud:
اهمیت مرتب بودن محیط کار در افزایش بهرهوری چیست؟
Focus: اهمیت مرتب بودن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوان عادت مرتب بودن را در کودکان تقویت کرد؟
Focus: عادت مرتب بودن
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا مرتب بودن بیش از حد میتواند نشانهای از وسواس باشد؟
Focus: مرتب بودن بیش از حد
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Make sure everything is tidy.' The verb 'شوید' (from شدن) here acts as an auxiliary to 'مطمئن' (certain) and 'است' is the verb 'to be'.
This sentence translates to 'Despite the busyness of his work, he was always tidy.' The phrase 'با وجود' means 'despite', and 'شلوغی کار هایش' refers to the 'busyness of his work'.
This sentence means 'He attached great importance to the tidiness of his belongings.' 'اهمیت دادن' means 'to give importance' or 'to attach importance to'.
/ 84 correct
Perfect score!
Summary
مرتب بودن is a fundamental verb for describing cleanliness and organization in Persian.
- B1 Persian verb
- Means 'to be tidy/neat/organized'
- Commonly used to describe order.
Basic Meaning of 'مرتب بودن'
The phrase "مرتب بودن" literally translates to 'to be tidy' or 'to be neat'. It's used to describe a state of orderliness.
Common Usage in Daily Life
You'll hear this often in everyday conversations, like when talking about a tidy room, a neat desk, or an organized person.
Referring to People
When describing a person, "مرتب بودن" can mean someone is well-organized or meticulous in their habits. For example, 'او همیشه مرتب است' means 'He/She is always tidy/organized'.
Referring to Objects/Places
For things or places, it means they are arranged neatly. For instance, 'اتاقش مرتب است' means 'His/Her room is tidy'.
مثال
او همیشه میخواهد لباسهایش مرتب باشد.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات clothing
عمداً
B1On purpose, intentionally.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Silky, made of silk.
آهار زدن
B1To starch clothes, to make them stiff.
آهاردار
B1Starched, stiffened with starch.
الگو
B1A pattern or template for making clothes.
الیاف
B1Fibers, natural or synthetic threads used in textiles.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1To adorn or dress up, to make oneself or something more beautiful.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.