وضعیت جوی
وضعیت جوی في 30 ثانية
- A formal term for 'weather' or 'atmospheric conditions' used in official Persian reports.
- Used mainly in news, aviation, and science, rather than casual daily conversation.
- Combines 'vaz'iyat' (situation/status) and 'javvi' (atmospheric) using an Ezafe link.
- Often paired with adjectives like 'mosā'ed' (favorable) or 'nāmosā'ed' (unfavorable).
The Persian term وضعیت جوی (vaz'iyat-e javvi) is a formal and technical compound noun used to describe the state of the atmosphere at a particular place and time. While the casual speaker might simply ask about the havā (weather), professionals in meteorology, aviation, and news broadcasting rely on this specific phrase to encompass a broader range of variables including temperature, humidity, wind speed, and atmospheric pressure. The word وضعیت translates to 'situation' or 'condition,' derived from the Arabic root W-Dh-', implying a state of being or placement. The adjective جوی is the relational form of javv, meaning 'atmosphere' or 'airspace.' Together, they form a robust lexical unit that signals a higher register of speech. You will encounter this term most frequently in official weather reports, safety briefings for travel, and scientific discussions regarding climate patterns.
- Formal Usage
- Used in news bulletins to report on storm warnings or clear skies: 'وضعیت جوی در نواحی کوهستانی ناپایدار است' (The atmospheric condition in mountainous areas is unstable).
به دلیل وضعیت جوی نامساعد، تمامی پروازها لغو شدند.
Understanding the nuance between 'وضعیت جوی' and 'آب و هوا' is crucial for B1 learners. While 'آب و هوا' (literally 'water and air') is the general term for 'weather' or 'climate' used in daily life, 'وضعیت جوی' is more clinical. It describes the immediate, physical state of the air. For instance, a pilot wouldn't check the 'آب و هوا' of the runway; they check the 'وضعیت جوی.' This distinction is what elevates a learner's proficiency from basic communication to professional competence. In the context of global warming and environmental changes, the term has gained even more traction in Iranian media, often linked with terms like pāydāri (stability) or nāpāydāri (instability).
کارشناسان در حال بررسی وضعیت جوی برای پرتاب موشک هستند.
- Technical Context
- In meteorology, it refers to the quantitative measurement of the troposphere.
Furthermore, the term is frequently paired with adjectives such as nāmosā'ed (unfavorable), moshā'ed (favorable), motelātem (turbulent), and ārām (calm). These pairings help define the severity of the weather. For example, during the winter months in Tehran, you might hear about the 'vaz'iyat-e javvi' leading to school closures due to pollution inversion, though technically inversion is an atmospheric state. It is a versatile phrase that bridges the gap between pure science and public safety announcements. By mastering this term, you demonstrate an ability to process information from official sources, a key requirement for the B1 level of the CEFR framework.
پیشبینی وضعیت جوی در فصل بهار بسیار دشوار است.
Using وضعیت جوی correctly requires an understanding of Persian Ezafe construction and formal sentence structures. As a compound noun, it usually functions as the subject or the object of a preposition in a sentence. Because it is a formal term, the verbs associated with it often lean towards the formal register as well, such as gozāresh dādan (to report), barresi kardan (to examine), or behbūd yāftan (to improve). Unlike the word for 'weather' in English, which can be used very loosely, 'وضعیت جوی' implies a specific set of data or a specific observation. You wouldn't say 'The weather is good' using this term in a casual chat with a friend; instead, you would use it when discussing the impact of the environment on an activity.
- Sentence Structure 1: Subject
- وضعیت جوی امروز برای کوهنوردی خطرناک است. (Today's atmospheric condition is dangerous for mountain climbing.)
با توجه به وضعیت جوی، جادهها لغزنده هستند.
Another common way to use this term is in the negative or cautionary sense. In Iran, where diverse climates range from the arid deserts to the humid Caspian coast, 'وضعیت جوی' is the go-to phrase for travel warnings. If you are reading a newspaper headline, you might see hoshdār-e vaz'iyat-e javvi (atmospheric condition warning). Here, the word acts as part of a larger noun phrase. Notice how the Ezafe (the short 'e' sound) connects 'vaz'iyat' to 'javvi'. It is essential to pronounce this clearly to maintain the formal tone. In writing, especially in reports or academic essays about geography, this term provides the necessary precision that 'آب و هوا' lacks.
آیا وضعیت جوی فردا مساعد خواهد بود؟
In more advanced usage, you might see it used in metaphorical contexts, though this is rarer. For example, 'vaz'iyat-e javvi-ye siyāsi' (the political atmospheric condition), although 'jav-ve siyāsi' is much more common for 'political atmosphere.' Stick to physical weather for 'وضعیت جوی' to avoid confusion. When practicing, try to construct sentences that involve a consequence. Because the atmospheric condition is X, Y happened. This reflects the most natural usage of the word in professional Persian communication. Whether you are discussing maritime navigation in the Persian Gulf or traffic in downtown Tehran during a sandstorm, this phrase is your key to sounding like an educated speaker.
تغییرات ناگهانی در وضعیت جوی باعث غافلگیری کشاورزان شد.
You will encounter وضعیت جوی in several specific real-world environments. The most common is the nightly news broadcast on channels like IRIB TV1 or IRINN (the news channel). The weather presenter will often start their segment with a summary of the 'vaz'iyat-e javvi' across the various provinces of Iran. They will use maps and satellite imagery while repeating this phrase to describe regions experiencing rain, snow, or dust storms. If you are at an Iranian airport, such as Imam Khomeini International or Mehrabad, the public address system and the flight information display systems (FIDS) will use this term to explain delays. A message might read: 'تأخیر به دلیل وضعیت جوی' (Delay due to atmospheric conditions).
- Radio and Podcasts
- Radio Payam, which focuses on traffic and weather, uses this term every fifteen minutes to update drivers on road safety.
شنوندگان عزیز، لطفاً قبل از سفر از وضعیت جوی جادهها مطلع شوید.
In the digital age, Persian weather apps and websites like 'Havashenasi' (Meteorology) prominently feature this phrase. It serves as the header for the detailed breakdown of the day's weather. Furthermore, in the context of the Iranian military or emergency services (like the Red Crescent), 'وضعیت جوی' is used in strategic planning. If there is a natural disaster like a flood in Sistan and Baluchestan or an earthquake where helicopters need to be deployed, the commanders will constantly refer to the 'vaz'iyat-e javvi' to determine if rescue operations are feasible. It is a word of authority and factual reporting.
به گزارش سازمان هواشناسی، وضعیت جوی در شمال کشور بارانی خواهد بود.
Lastly, you might hear this word in educational settings. Geography teachers and university professors in environmental science departments use 'وضعیت جوی' to discuss the physics of the atmosphere. It is rarely used in poetry or literature, which prefers more evocative words like nasim (breeze) or tufān (storm). Therefore, if you hear 'وضعیت جوی,' you know you are in a space where facts, safety, and science take precedence over emotion or casual banter. It is a hallmark of the 'Official Persian' (Farsi-ye Rasmi) that every intermediate learner should recognize.
خلبان اعلام کرد که به دلیل وضعیت جوی، کمی لرزش خواهیم داشت.
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing وضعیت جوی in casual conversations. In English, we use the word 'weather' for everything from 'How's the weather?' to 'The weather is lovely for a walk.' In Persian, if you say 'vaz'iyat-e javvi chetor ast?' to a friend while sitting in a cafe, it sounds like you are a robot or a news reporter. For casual contexts, always use هوا (havā) or آب و هوا (āb-o-havā). Another common error is confusing javvi with jav. While jav can mean 'atmosphere' in a social sense (like 'the vibe of a party'), javvi is strictly physical and meteorological.
- Mistake: Casual Overuse
- Saying 'وضعیت جوی خوبه' (The atmospheric condition is good) instead of 'هوا خوبه' (The weather is good).
Incorrect: وضعیت جوی این مهمانی عالی است!
Another error involves the Ezafe. Learners often forget to add the 'e' sound between 'vaz'iyat' and 'javvi', resulting in 'vaz'iyat javvi'. This breaks the grammatical link and makes the phrase unintelligible to native speakers. Furthermore, some learners confuse 'وضعیت جوی' with 'اقلیم' (eqlim - climate). 'Climate' refers to long-term patterns, while 'وضعیت جوی' refers to the immediate state. You wouldn't say 'The atmospheric condition of Iran is arid'; you would say 'The climate of Iran is arid.' Conversely, you wouldn't say 'The climate is rainy today'; you would say 'The atmospheric condition is rainy today.'
Mistake: وضعیت جوی من امروز بد است.
Finally, spelling can be a hurdle. The word javvi (جوی) ends with a 'ye', but it is derived from javv (جوّ) which has a tashdid (doubled consonant) on the 'v'. In formal writing, some people might write 'جوّی' with the tashdid, while others omit it. As a learner, being aware of the root 'javv' helps you recognize related words like 'فضا و جو' (space and atmosphere). Avoiding these common pitfalls—register mismatch, grammatical disconnection, and semantic confusion—will make your Persian sound much more natural and precise.
اشتباه: وضعیت جوی در این شهر همیشه گرم است.
To truly master Persian, you need to know when to use وضعیت جوی versus its synonyms. The most common alternative is آب و هوا (āb-o-havā). This is the standard, everyday term for 'weather.' If you are looking at a weather forecast on your phone or talking about the weekend plans, this is the word you use. It is broader and less technical. Then there is شرایط اقلیمی (sharāyet-e eqlimi), which refers to 'climatic conditions.' This is used in scientific or geographical contexts to describe the long-term weather patterns of a region, such as 'the climatic conditions of the desert.'
- Comparison: وضعیت جوی vs. آب و هوا
- 'وضعیت جوی' is for immediate, technical reports (e.g., flight safety). 'آب و هوا' is for general descriptions (e.g., 'I like the weather today').
در این منطقه شرایط اقلیمی برای کشاورزی مناسب نیست.
Another similar term is هوا (havā). While 'havā' simply means 'air,' in context, it almost always means 'weather.' It is the most informal and frequently used word. 'Havā chetor e?' (How's the weather?) is the standard greeting. In contrast, اوضاع جوی (owzā-e javvi) is a near-identical synonym for 'وضعیت جوی.' 'Owzā' is the plural of 'vaz' (situation/state), but in this phrase, it functions similarly to 'vaz'iyat,' perhaps sounding slightly more descriptive of a chaotic or changing situation. You might hear 'owzā-e javvi' during a particularly turbulent storm season.
بر اساس گزارش هواشناسی، وضعیت جوی پایدار خواهد بود.
For those interested in maritime or aviation Persian, دید افقی (did-e ofoqi - horizontal visibility) is a related technical term often used alongside 'وضعیت جوی.' If the 'vaz'iyat-e javvi' is foggy, the 'did-e ofoqi' will be low. Understanding these clusters of words—from the informal 'havā' to the technical 'did-e ofoqi'—allows you to navigate different social and professional settings in Iran with ease. Always choose the word that matches your audience: 'آب و هوا' for friends, 'وضعیت جوی' for reports, and 'شرایط اقلیمی' for science.
- Summary Table
- 1. هوا (Casual) 2. آب و هوا (Standard) 3. وضعیت جوی (Technical/Formal) 4. شرایط اقلیمی (Scientific/Long-term)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'javv' is also used in Persian to mean 'the vibe' of a room. So, if a party is boring, you can say 'jav kharab ast' (the atmosphere is bad), but you wouldn't use 'vaz'iyat-e javvi' there unless you're joking that the air conditioning is broken!
دليل النطق
- Pronouncing 'javvi' as 'javi' (missing the double 'v' sound).
- Omitting the Ezafe 'e' between the two words.
- Pronouncing 'vaz'iyat' as 'vaziyat' (missing the glottal stop or clear 'i' sound).
- Confusing the 'j' in 'javvi' with a 'z' sound.
- Putting the stress on the first syllable of 'vaz'iyat'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in news headers once you know the two components.
Requires correct Ezafe and formal sentence structure.
Hard to use naturally without sounding overly formal unless in a professional context.
Very common in broadcasts; easy to pick out.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
وضعیتِ جوی (vaz'iyat-e javvi)
Adjective Placement
وضعیت جویِ نامساعد (The adjective 'namosa'ed' follows the noun phrase)
Formal Verb Usage
اعلام کردن (To announce) instead of گفتن (To say)
Compound Nouns
وضعیت جوی functions as a single lexical unit.
Future Tense with 'Khāhad'
وضعیت جوی بارانی خواهد بود.
أمثلة حسب المستوى
هوا چطور است؟
How is the weather?
A1 uses 'hava' instead of the formal term.
امروز هوا بارانی است.
Today the weather is rainy.
Simple subject-adjective structure.
من هوا را دوست دارم.
I like the weather.
Using 'hava' as an object.
هوا گرم است؟
Is the weather hot?
Simple question.
هوا خوب نیست.
The weather is not good.
Negation with 'nist'.
فردا هوا آفتابی است.
Tomorrow the weather is sunny.
Future reference with present tense.
هوا سرد است.
The weather is cold.
Basic adjective 'sard'.
آب و هوا چطور است؟
How is the weather/climate?
Introduction to 'ab-o-hava'.
وضعیت جوی امروز آرام است.
Today's atmospheric condition is calm.
First introduction to 'vaz'iyat-e javvi'.
گزارش وضعیت جوی را شنیدی؟
Did you hear the atmospheric condition report?
Compound noun as an object.
وضعیت جوی برای پرواز مناسب است.
The atmospheric condition is suitable for flight.
Formal context usage.
به دلیل وضعیت جوی، خانه بمان.
Due to atmospheric conditions, stay home.
Reasoning with 'be dalil-e'.
وضعیت جوی در کوهستان برفی است.
The atmospheric condition in the mountains is snowy.
Locative phrase 'dar kuhestan'.
اخبار وضعیت جوی را اعلام کرد.
The news announced the atmospheric condition.
Formal verb 'e'lam kardan'.
آیا وضعیت جوی تغییر کرده است؟
Has the atmospheric condition changed?
Present perfect tense.
وضعیت جوی فردا بارانی خواهد بود.
Tomorrow's atmospheric condition will be rainy.
Future tense 'khahad bud'.
وضعیت جوی نامساعد مانع از حرکت کشتیها شد.
Unfavorable atmospheric conditions prevented the movement of ships.
Complex subject with adjective 'namosa'ed'.
پیشبینی وضعیت جوی برای کشاورزان حیاتی است.
Predicting the atmospheric condition is vital for farmers.
Gerund-like structure with 'pish-bini'.
وضعیت جوی در این منطقه بسیار ناپایدار است.
The atmospheric condition in this region is very unstable.
Use of 'napaydar' (unstable).
سازمان هواشناسی درباره وضعیت جوی هشدار داد.
The Meteorology Organization gave a warning about the atmospheric condition.
Prepositional phrase 'darbare-ye'.
وضعیت جوی بر سلامت سالمندان تأثیر میگذارد.
The atmospheric condition affects the health of the elderly.
Verb 'ta'sir gozashtan' (to affect).
بهبود وضعیت جوی باعث بازگشایی جادهها شد.
Improvement in atmospheric conditions led to the reopening of roads.
Noun 'behbood' (improvement).
بررسی وضعیت جوی قبل از سفر ضروری است.
Checking the atmospheric condition before travel is essential.
Infinitive-based noun 'barresi'.
وضعیت جوی در شمال و جنوب کشور متفاوت است.
The atmospheric condition is different in the north and south of the country.
Comparative context.
نوسانات وضعیت جوی بر قیمت محصولات کشاورزی اثرگذار است.
Fluctuations in atmospheric conditions are influential on the price of agricultural products.
Use of 'novasanat' (fluctuations).
وضعیت جوی حاکم بر منطقه مانع از امدادرسانی هوایی شد.
The prevailing atmospheric condition in the region prevented aerial relief efforts.
Participle 'hakam' (prevailing).
دقت در تحلیل وضعیت جوی میتواند از بروز فجایع جلوگیری کند.
Accuracy in analyzing atmospheric conditions can prevent disasters.
Modal 'mishavad' for possibility.
وضعیت جوی در لایههای فوقانی جو متفاوت از سطح زمین است.
The atmospheric condition in the upper layers of the atmosphere is different from the ground level.
Technical term 'laye-haye foqani'.
تغییرات اقلیمی باعث دگرگونی در وضعیت جوی فصلی شده است.
Climate change has caused a transformation in seasonal atmospheric conditions.
Distinction between 'eqlimi' and 'javvi'.
وضعیت جوی برای برگزاری مراسم در فضای باز مساعد نیست.
The atmospheric condition is not favorable for holding the ceremony in an open space.
Compound preposition 'dar fazaye baz'.
خلبانها باید مدام وضعیت جوی مسیر را کنترل کنند.
Pilots must constantly monitor the atmospheric conditions of the route.
Adverb 'modam' (constantly).
وضعیت جوی نامطلوب باعث کاهش دید افقی رانندگان شد.
Unfavorable atmospheric conditions caused a decrease in drivers' horizontal visibility.
Technical term 'did-e ofoqi'.
پیچیدگیهای وضعیت جوی در نواحی ساحلی نیازمند مدلسازی دقیق است.
The complexities of the atmospheric condition in coastal areas require precise modeling.
Plural noun 'pichidegi-ha'.
وضعیت جوی به عنوان یک متغیر کلیدی در محاسبات فیزیکی در نظر گرفته میشود.
Atmospheric condition is considered a key variable in physical calculations.
Passive construction 'dar nazar gerefte mishavad'.
پایداری وضعیت جوی در این فصل، فرصت مناسبی برای مطالعات نجومی فراهم کرده است.
The stability of the atmospheric condition in this season has provided a good opportunity for astronomical studies.
Present perfect 'faraham karde ast'.
گزارشهای ضد و نقیض درباره وضعیت جوی باعث سردرگمی مسافران شد.
Contradictory reports about the atmospheric condition caused confusion among travelers.
Adjective 'zed-o-naqiz' (contradictory).
تأثیر وضعیت جوی بر الگوی مهاجرت پرندگان انکارناپذیر است.
The impact of atmospheric conditions on the migration pattern of birds is undeniable.
Compound adjective 'enkarnapazir'.
وضعیت جوی متلاطم در اقیانوس، عملیات نجات را با دشواری مواجه کرد.
The turbulent atmospheric condition in the ocean faced the rescue operation with difficulty.
Adjective 'motelatem' (turbulent).
تحلیل دادههای مربوط به وضعیت جوی قرن گذشته، روندهای نگرانکنندهای را نشان میدهد.
Analyzing data related to the atmospheric conditions of the last century shows worrying trends.
Relative clause 'marbut be'.
وضعیت جوی کنونی نتیجه سالها بیتوجهی به مسائل زیستمحیطی است.
The current atmospheric condition is the result of years of neglect of environmental issues.
Abstract noun 'bi-tovajohi'.
تعاملات میان وضعیت جوی و لایههای اوزون موضوع اصلی این کنفرانس است.
The interactions between atmospheric conditions and ozone layers are the main topic of this conference.
Plural subject 'ta'amolat'.
تفسیر وضعیت جوی در متون کهن نشاندهنده دانش عمیق پیشینیان از طبیعت است.
The interpretation of atmospheric conditions in ancient texts indicates the deep knowledge of ancestors about nature.
Formal term 'pishinian' (ancestors).
وضعیت جوی به مثابه یک سیستم آشوبناک، پیشبینیهای بلندمدت را با چالش روبرو میکند.
Atmospheric condition, as a chaotic system, challenges long-term predictions.
Literary preposition 'be masabe-ye' (as/like).
هرگونه تغییر جزئی در وضعیت جوی میتواند پیامدهای فاجعهباری در اکوسیستمهای حساس داشته باشد.
Any slight change in atmospheric conditions can have catastrophic consequences in sensitive ecosystems.
Indefinite pronoun 'har-gune'.
در این جستار، به بررسی رابطه دیالکتیکی میان وضعیت جوی و معماری سنتی ایران میپردازیم.
In this essay, we examine the dialectical relationship between atmospheric conditions and traditional Iranian architecture.
Academic register 'jostar' (essay).
وضعیت جوی در این منطقه به قدری خاص است که گونههای گیاهی نادری را در خود جای داده است.
The atmospheric condition in this region is so unique that it has accommodated rare plant species.
Result clause 'be qadri... ke'.
تقلیل وضعیت جوی به صرفاً دما و بارش، برداشتی سطحی از این مفهوم پیچیده است.
Reducing atmospheric condition to merely temperature and precipitation is a superficial understanding of this complex concept.
Gerund 'taqlil' (reducing).
وضعیت جوی در دوران زمینشناسی گذشته از طریق هستههای یخی قابل بازسازی است.
Atmospheric conditions in past geological eras are reconstructible through ice cores.
Adjective 'qabel-e baz-sazi'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Considering the atmospheric conditions. Used to explain the reason for a decision.
با توجه به وضعیت جوی، مسابقه برگزار نمیشود.
— If the atmospheric conditions are favorable. A common conditional phrase for planning.
در صورت مساعد بودن وضعیت جوی، فردا حرکت میکنیم.
— Despite the atmospheric conditions. Used when an action continues despite bad weather.
علیرغم وضعیت جوی بد، آنها به راه خود ادامه دادند.
— It depends on the atmospheric conditions. Used when plans are uncertain.
سفر ما بستگی به وضعیت جوی دارد.
— The prevailing atmospheric condition. Used to describe the current state.
وضعیت جوی حاکم بر شهر غبارآلود است.
— Knowing/being informed about the atmospheric condition.
اطلاع از وضعیت جوی برای ملوانان ضروری است.
— The effect of the atmospheric condition.
تأثیر وضعیت جوی بر محصولات کشاورزی زیاد است.
— Monitoring the atmospheric condition (not controlling the weather itself).
برج مراقبت مدام وضعیت جوی را کنترل میکند.
— Variable/changing atmospheric condition.
در فصل پاییز با وضعیت جوی متغیر روبرو هستیم.
— Unpredictable atmospheric condition.
این منطقه وضعیت جوی غیرقابل پیشبینی دارد.
يُخلط عادةً مع
This is general weather/climate. 'وضعیت جوی' is the technical state of the atmosphere.
Can mean 'vibe' or 'social atmosphere.' 'وضعیت جوی' is strictly meteorological.
Refers to long-term climate patterns, not the daily weather report.
تعبيرات اصطلاحية
— To make the atmosphere (social/political) tense. Uses 'jo' but related to the concept.
او با حرفهایش جو را متشنج کرد.
Casual/Political— To be caught up in the 'vibe' or trend of something.
او خیلی در جو کنکور است.
Slang— To get carried away by the atmosphere or the moment.
جوگیر نشو و پولت را خرج نکن!
Slang— To have a change of scenery/air (to go on a trip). Related to weather terms.
باید برای چند روز برویم شمال تا آب و هوا عوض کنیم.
Common— The situation is dangerous or 'the air is back' (idiom for trouble).
زود برو، هوا پس است!
Informal— He/She has a heart like the sky (very kind and open).
مادربزرگم دلش مثل آسمان است.
Poetic— For the sky to come to the earth (something impossible or catastrophic happening).
اگر نیایی، آسمان به زمین نمیآید.
Common— Water has passed over the head (it's too late, the situation is beyond repair).
دیگر نگران نباش، آب از سر گذشته است.
Common— To cry like a spring cloud (to cry a lot and suddenly).
او بعد از شنیدن خبر مثل ابر بهار گریه کرد.
Literary— To have someone's air (to look out for someone/have their back).
نگران نباش، من هوایت را دارم.
Informalسهل الخلط
Both words relate to 'atmosphere'.
'Jo' is the noun (atmosphere/vibe), 'javvi' is the adjective (atmospheric). 'Vaz'iyat-e javvi' is a specific phrase for weather status.
جو کلاس خیلی سنگین بود. (The vibe of the class was very heavy.)
Both can mean 'space'.
'Fazā' usually refers to outer space or physical room/space. 'Javv' refers to the gaseous atmosphere around Earth.
او به فضا سفر کرد. (He traveled to space.)
Synonym for 'vaz'iyat'.
'Sharāyet' means 'conditions' or 'requirements.' It is often interchangeable with 'vaz'iyat' in this phrase (sharāyet-e javvi), but 'vaz'iyat' is more common for 'status'.
شرایط استخدام دشوار است. (The hiring conditions are difficult.)
Both relate to weather.
'Havāshenāsi' is the science or the organization. 'Vaz'iyat-e javvi' is the thing they study.
هواشناسی برف پیشبینی کرد. (Meteorology predicted snow.)
Synonym for 'vaz'iyat' in some contexts.
'Mowqe'iyat' usually means 'location' or 'opportunity.' It is not used with 'javvi'.
موقعیت جغرافیایی ایران خاص است. (The geographical location of Iran is unique.)
أنماط الجُمل
وضعیت جوی [Adjective] است.
وضعیت جوی خوب است.
به دلیل وضعیت جوی [Adjective]، [Action] انجام نشد.
به دلیل وضعیت جوی نامساعد، پرواز انجام نشد.
گزارش وضعیت جوی نشان میدهد که...
گزارش وضعیت جوی نشان میدهد که باران میبارد.
وضعیت جوی حاکم بر [Place] موجب [Result] شده است.
وضعیت جوی حاکم بر کوهستان موجب مسدود شدن راه شده است.
انتظار میرود وضعیت جوی در [Time] بهبود یابد.
انتظار میرود وضعیت جوی در ساعات آینده بهبود یابد.
تأثیرات متقابل [Factor] و وضعیت جوی...
تأثیرات متقابل آلودگی و وضعیت جوی نگرانکننده است.
تحلیل آماری وضعیت جوی حاکی از...
تحلیل آماری وضعیت جوی حاکی از افزایش دما است.
وضعیت جوی به عنوان مؤلفهای در...
وضعیت جوی به عنوان مؤلفهای در امنیت ملی تلقی میشود.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news/official media; Low in daily speech.
-
vaz'iyat javvi (without Ezafe)
→
vaz'iyat-e javvi
Persian requires the Ezafe 'e' to connect a noun to its modifying adjective.
-
Using it to mean 'mood'.
→
حس و حال (hess-o-hāl)
You cannot say 'My atmospheric condition is bad' to mean you are sad.
-
Spelling 'javvi' as 'javi'.
→
جوی (javvi)
The word comes from 'javv' and requires the double 'v' sound/conception.
-
Using it for long-term climate.
→
اقلیم (eqlim)
'Vaz'iyat-e javvi' is for current status, not a region's typical climate.
-
Overusing it in casual slang.
→
هوا (hava)
It sounds too stiff and formal for chatting with friends.
نصائح
Master the Ezafe
Always pronounce the 'e' in 'vaz'iyat-e javvi'. It is the glue that holds the phrase together. Without it, you are just saying two random words: 'situation' and 'atmospheric'.
Know Your Audience
Use this phrase in formal emails, reports, or when giving a presentation. If you use it with your Persian-speaking in-laws, they might think you're auditioning for the news!
Learn the Adjective Pair
Memorize 'mosa'ed' (favorable) and 'namosa'ed' (unfavorable) along with this phrase. They are the most common partners for 'vaz'iyat-e javvi'.
Airport Announcements
When you hear 'vaz'iyat-e javvi' at an Iranian airport, look at the flight board. It almost always precedes a delay or cancellation message.
Watch the Map
Even if you don't understand the whole news report, look for the text at the top of the weather map. It usually says 'وضعیت جوی'.
Use it as a Header
If you are writing a travel blog or a report in Persian, 'وضعیت جوی' makes a great section header for weather information.
Root Recognition
Recognizing 'vaz' (situation) helps you learn words like 'owzā' (plural) and 'mowze' (position). Arabic roots are like cheat codes for Persian vocabulary.
Slow Down on 'Javvi'
The double 'v' (tashdid) is important. Practice saying 'jav-vi' to distinguish it from the name 'Javi'.
Climate vs. Weather
Don't use 'vaz'iyat-e javvi' for long-term climate. Use it for what is happening right now in the sky.
Daily Check
Try to read the official weather report from the 'IRIMO' (Iran Meteorological Organization) website once a day to see this word in action.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Vaz'iyat' as 'The Visit' of 'Javvi' (Joey). Joey the weatherman is visiting to tell you the 'Atmospheric Condition.'
ربط بصري
Imagine a TV screen with a satellite map of Iran and the words 'وضعیت جوی' written in a sleek, blue font at the top.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences using 'vaz'iyat-e javvi' describing the weather in three different Iranian cities: Tehran, Rasht, and Yazd. Use formal adjectives like 'barani,' 'aftabi,' and 'ghobar-alud'.
أصل الكلمة
The phrase is a combination of two Arabic-derived words. 'Vaz'iyat' comes from the Arabic root W-Dh-', which relates to placing or setting something down. 'Javvi' comes from the Arabic word 'Javv' meaning the space between heaven and earth.
المعنى الأصلي: The original meaning of 'vaz'iyat' was 'placement' or 'posture,' and 'javv' was 'the void' or 'atmosphere.' Together they meant 'the state of the air.'
Persian (Indo-European) with heavy Arabic (Semitic) lexical influence.السياق الثقافي
There are no major sensitivities, but be aware that 'vaz'iyat-e javvi' can sometimes be used in political metaphors about a 'tense atmosphere,' though this is less common than 'jav-e siyasi'.
English speakers often use 'weather' for everything. In Persian, 'vaz'iyat-e javvi' is strictly for the 'report' or 'status' of the atmosphere.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
News Broadcast
- گزارش وضعیت جوی
- آخرین وضعیت جوی
- وضعیت جوی استانها
- پیشبینی وضعیت جوی
Aviation
- وضعیت جوی مسیر
- وضعیت جوی مقصد
- تأخیر به دلیل وضعیت جوی
- بررسی وضعیت جوی قبل از تیکآف
Road Travel
- وضعیت جوی جادهها
- وضعیت جوی گردنهها
- هشدار وضعیت جوی
- محدودیت ترافیکی به دلیل وضعیت جوی
Agriculture
- تأثیر وضعیت جوی بر محصول
- وضعیت جوی مناسب کاشت
- پایش وضعیت جوی
- خسارت ناشی از وضعیت جوی
Maritime
- وضعیت جوی دریا
- وضعیت جوی ساحل
- تلاطمهای جوی
- گزارش وضعیت جوی بنادر
بدايات محادثة
"آیا از آخرین وضعیت جوی جادههای شمال خبر دارید؟"
"فکر میکنید وضعیت جوی فردا برای پیکنیک مناسب باشد؟"
"چرا وضعیت جوی در این فصل اینقدر ناپایدار است؟"
"آیا وضعیت جوی بر روی پرواز شما تأثیر گذاشت؟"
"کدام اپلیکیشن برای چک کردن وضعیت جوی بهتر است؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره روزی بنویسید که وضعیت جوی نامساعد تمام برنامههای شما را به هم ریخت.
چرا برای خلبانها و ملوانها اطلاع از وضعیت جوی حیاتی است؟
تفاوت بین 'هوا' و 'وضعیت جوی' را در یک پاراگراف توضیح دهید.
یک گزارش کوتاه درباره وضعیت جوی شهر خود به زبان رسمی بنویسید.
چگونه تغییرات اقلیمی بر وضعیت جوی منطقه زندگی شما اثر گذاشته است؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةTechnically yes, but it sounds very robotic. It's like saying 'What is the current atmospheric status?' instead of 'How's the weather?'. Use 'Hava chetore?' instead.
Yes, they are almost 100% interchangeable. 'Sharāyet-e javvi' (atmospheric conditions) is just as formal and common as 'vaz'iyat-e javvi'.
The root word is 'javv' (جوّ) with a tashdid on the 'v'. When we add the 'i' to make it an adjective, the double 'v' remains. It's pronounced like 'jav-vee'.
Usually, it refers to natural weather like rain or wind. However, in cities like Tehran, news reports might mention 'vaz'iyat-e javvi' leading to the accumulation of pollutants.
No. For a party's vibe, just use 'jo' (جو). For example: 'Jo-ve mehmani ali bud' (The vibe of the party was great). Adding 'vaz'iyat' and 'javvi' makes it strictly about the air/weather.
Rarely. Persian poetry prefers more evocative, classical words like 'falak' (firmament) or 'hava'. 'Vaz'iyat-e javvi' is a modern, bureaucratic term.
You say 'Pish-bini-ye vaz'iyat-e javvi' or more commonly 'Pish-bini-ye hava'.
The opposite is 'mosa'ed' (مساعد), which means favorable or suitable.
In Dari (Afghanistan), 'vaz'iyat-e jawi' is used. In Tajiki (Tajikistan), they often use 'vaz'i ob-u havo' or 'sharoiti meteorologi'.
Yes, it is an Arabic loanword, but it is fully integrated into Persian grammar and usage.
اختبر نفسك 185 أسئلة
یک جمله درباره وضعیت جوی امروز شهر خود بنویسید (رسمی).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا وضعیت جوی برای خلبانها مهم است؟ (دو جمله)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'هوا' و 'وضعیت جوی' را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک هشدار وضعیت جوی برای کوهنوردان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر وضعیت جوی نامساعد باشد، شما چه کار میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
پنج کلمه مرتبط با وضعیت جوی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک ایمیل کوتاه به شرکت هواپیمایی بزنید و درباره وضعیت جوی بپرسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که وضعیت جوی 'شرجی' چگونه است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'به دلیل وضعیت جوی نامساعد' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
وضعیت جوی مورد علاقه شما چیست؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش سازمان هواشناسی در گزارش وضعیت جوی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با کلمه 'پایداری وضعیت جوی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه وضعیت جوی بر روی کشاورزی اثر میگذارد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد وضعیت جوی در فصول مختلف ایران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'بررسی وضعیت جوی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک گزارش کوتاه (۳۰ کلمه) درباره وضعیت جوی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'تغییرات وضعیت جوی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
وضعیت جوی در شهر تهران در زمستان چگونه است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'اطلاع از وضعیت جوی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'وضعیت جوی متغیر' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره وضعیت جوی شهر خود صحبت کنید. (۳۰ ثانیه)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید چرا وضعیت جوی برای مسافران مهم است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک گزارش هواشناسی کوتاه بدهید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید اگر وضعیت جوی طوفانی باشد، چه کارهایی نباید انجام داد.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت وضعیت جوی در تابستان و زمستان را بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله رسمی درباره وضعیت جوی نامساعد بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'آیا وضعیت جوی فردا برای پرواز مناسب است؟'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تأثیر وضعیت جوی بر کشاورزی صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که وضعیت جوی در کوهستان بسیار ناپایدار است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره کوتاه از روزی که وضعیت جوی بد بود تعریف کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'باید وضعیت جوی را قبل از حرکت بررسی کنیم.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید وضعیت جوی آفتابی چه حسی به شما میدهد.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'گزارش وضعیت جوی را شنیدی؟'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تغییرات اقلیمی و وضعیت جوی یک جمله بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'وضعیت جوی بر روی دید افقی اثر میگذارد.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که وضعیت جوی در جنوب ایران بسیار شرجی است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'با بهبود وضعیت جوی، جادهها باز شدند.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'وضعیت جوی در ارتفاعات چگونه است؟'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'هشدار وضعیت جوی' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که وضعیت جوی امروز برای پیکنیک عالی است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'پرواز شماره ۴۰۵ به دلیل وضعیت جوی نامساعد با دو ساعت تأخیر انجام میشود.' سوال: پرواز چقدر تأخیر دارد؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی در دریای خزر طوفانی است و ارتفاع موج به دو متر میرسد.' سوال: ارتفاع موج چقدر است؟
گوش دهید: 'پیشبینی میشود وضعیت جوی از فردا پایدار شود.' سوال: هوا از چه زمانی خوب میشود؟
گوش دهید: 'به دلیل غبارآلود بودن وضعیت جوی، مدارس ابتدایی تعطیل شدند.' سوال: کدام مدارس تعطیل هستند؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی در گردنه حیران با برف و کولاک شدید همراه است.' سوال: در گردنه حیران چه خبر است؟
گوش دهید: 'اطلاعیه شماره ۵: وضعیت جوی برای کشت گندم مساعد است.' سوال: این اطلاعیه برای چه کسی است؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی متلاطم باعث شد کشتی به بندر برگردد.' سوال: کشتی کجا رفت؟
گوش دهید: 'دما در وضعیت جوی کنونی ۱۰ درجه زیر صفر است.' سوال: دما چند درجه است؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی در شمال و جنوب تفاوت زیادی دارد.' سوال: تفاوت در کجاست؟
گوش دهید: 'بهبود وضعیت جوی باعث خوشحالی توریستها شد.' سوال: چه کسی خوشحال شد؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی ناپایدار تا پایان هفته ادامه دارد.' سوال: تا کی وضعیت ناپایدار است؟
گوش دهید: 'گزارش وضعیت جوی نشاندهنده کاهش رطوبت است.' سوال: رطوبت چه تغییری کرده است؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی در ارتفاعات برای کوهنوردی خطرناک است.' سوال: کجا خطرناک است؟
گوش دهید: 'وضعیت جوی باعث تغییر در زمان مسابقه فوتبال شد.' سوال: چه چیزی تغییر کرد؟
گوش دهید: 'آخرین وضعیت جوی را از وبسایت ما دنبال کنید.' سوال: از کجا باید خبر گرفت؟
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'vaz'iyat-e javvi' is the professional's way of saying 'weather' in Persian. While you use 'havā' with friends, use 'vaz'iyat-e javvi' when reading a flight board or listening to a meteorologist. For example: 'Vaz'iyat-e javvi barāye safar monāseb ast' (The atmospheric condition is suitable for travel).
- A formal term for 'weather' or 'atmospheric conditions' used in official Persian reports.
- Used mainly in news, aviation, and science, rather than casual daily conversation.
- Combines 'vaz'iyat' (situation/status) and 'javvi' (atmospheric) using an Ezafe link.
- Often paired with adjectives like 'mosā'ed' (favorable) or 'nāmosā'ed' (unfavorable).
Master the Ezafe
Always pronounce the 'e' in 'vaz'iyat-e javvi'. It is the glue that holds the phrase together. Without it, you are just saying two random words: 'situation' and 'atmospheric'.
Know Your Audience
Use this phrase in formal emails, reports, or when giving a presentation. If you use it with your Persian-speaking in-laws, they might think you're auditioning for the news!
Learn the Adjective Pair
Memorize 'mosa'ed' (favorable) and 'namosa'ed' (unfavorable) along with this phrase. They are the most common partners for 'vaz'iyat-e javvi'.
Airport Announcements
When you hear 'vaz'iyat-e javvi' at an Iranian airport, look at the flight board. It almost always precedes a delay or cancellation message.
مثال
گزارش وضعیت جوی برای امروز آفتابی پیشبینی کرده است.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات weather
عقب نشینی کردن
B1التراجع؛ لأن جبهة الطقس أو النظام يتحرك للخلف. اضطر الجيش للتراجع من المنطقة المتنازع عليها. تراجعت الجبهة الباردة باتجاه الجنوب.
عقب رفتن
B1التحرك إلى الخلف أو التراجع؛ الذهاب عكسياً. الفعل 'عقب رفتن' يعني التحرك إلى الخلف، مثل سيارة ترجع للخلف، أو لشيء ما أن يتدهور أو يتراجع في التقدم أو الجودة.
عرض جغرافیایی
B1المسافة الزاوية لمكان ما شمال أو جنوب خط الاستواء الأرضي.
آب شدن
B1يذوب. يتحول من الحالة الصلبة إلى الحالة السائلة بسبب الحرارة.
ابهام
B1الغموض هو صفة الانفتاح على أكثر من تفسير واحد.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1تصبح السماء ملبدة بالغيوم، مما يجعلها تبدو رمادية أو داكنة. يصبح الطقس غائماً.
ابریشمین
B1حريري؛ يشبه الحرير في الملمس أو المظهر. لها شعر حريري (abrishamin) ناعم.
افق
B1الأفق هو الخط الذي يلتقي فيه السماء والأرض.
آفتاب سوختگی
B1حروق الشمس، أو "آفتاب سوختگی" بالفارسية، هي التهاب في الجلد ناتج عن التعرض المفرط لأشعة الشمس. تظهر على شكل احمرار وألم وأحيانًا بثور. من المهم الحماية من الشمس لتجنبها.