B1 verb #4,000 الأكثر شيوعاً 3 دقيقة للقراءة

پرو کردن

peroo kardan

When you go shopping for clothes in Persian-speaking countries, you'll need to know how to say "to try on." The verb for this is پرو کردن (pronounced parv kardan).

This phrase is used specifically for trying on clothes in a changing room or fitting room. For example, if you want to ask if you can try on a shirt, you would use پرو کردن.

It's a very common and practical verb to know when shopping, so you can make sure your new clothes fit well before you buy them!

When you go shopping for clothes in Iran, you'll definitely encounter the verb پرو کردن (poru kardan). This means 'to try on clothes.' It's a common phrase used when you want to check the fit of an item before buying it.

For instance, if you ask 'می‌تونم اینو پرو کنم؟' (mee-toonam in-o poru konam?), you are politely asking, 'Can I try this on?' The shop assistant will then usually direct you to a fitting room, or اتاق پرو (otaagh-e poru).

So, next time you're in a Persian clothing store, remember پرو کردن to ensure your new outfit fits perfectly!

When discussing clothing and shopping in Persian, a common and very practical verb you'll encounter is "پرو کردن" (parv kardan). This verb specifically means "to try on" clothes, typically in a fitting room. It's an essential phrase for anyone shopping for garments. For example, if you want to ask to try on a shirt, you might say, "می‌توانم این پیراهن را پرو کنم؟" (Can I try on this shirt?).

§ Understanding "پرو کردن"

Definition
To try on clothes in a fitting room.

When you go shopping for clothes in Persian-speaking countries, you'll definitely need to know how to say you want to try something on. The verb for this action is "پرو کردن" (pronounced: poro kardan). It's a straightforward verb, but there are a few nuances to remember.

Literally, "پرو" (poro) means 'fitting' or 'trying on,' and "کردن" (kardan) means 'to do.' So, together, it's 'to do a fitting.' This is a common structure in Persian where a noun or adjective is combined with a verb like "کردن" to create a new verb.

§ Basic Usage of "پرو کردن"

You use "پرو کردن" just like you would say 'to try on' in English. You can use it when you're in a clothing store and you want to ask if you can try on a shirt, a pair of pants, or a dress.

میشه این پیراهن رو پرو کنم؟

Mīshe īyn pīrāhan ro poro konam?

Can I try on this shirt?

من می‌خوام این شلوار رو پرو کنم.

Man mīkhām īyn shalvār ro poro konam.

I want to try on these pants.

§ Similar Words and When to Use This One vs. Alternatives

While "پرو کردن" is your go-to for trying on clothes, let's look at some other words that might seem similar but are used in different contexts. Understanding these distinctions will make your Persian sound more natural.

  • پوشیدن (pooshidan) - To wear/to put on: This verb is about the act of putting clothes on your body or the state of wearing them. It's more general than "پرو کردن."

او کلاه پوشیده است.

Oo kolāh pooshideh ast.

He is wearing a hat.

کفش های جدیدش را پوشید.

Kafshhāye jadīd-ash rā pooshīd.

She put on her new shoes.

  • آزمایش کردن (āzmāyesh kardan) - To test/to experiment: This phrase is much broader and refers to testing something in a general sense, like an experiment in a lab or testing a new recipe. It is never used for trying on clothes.

دانشمندان یک داروی جدید را آزمایش کردند.

Dāneshmandān yek dārooye jadīd rā āzmāyesh kardand.

The scientists tested a new drug.

  • امتحان کردن (emtehān kardan) - To try/to test (general): This is also a general verb for trying something, but it's usually used for food, a new experience, or a concept. While it can mean 'to try,' it doesn't specifically mean 'to try on clothes.'

می‌خواهی این غذای جدید را امتحان کنی؟

Mīkhāhī īyn ghazāye jadīd rā emtehān konī?

Do you want to try this new food?

§ Practical Takeaways

To sum it up, when you're in a clothing store in Iran or any Persian-speaking region, and you want to try on an item of clothing, always use "پرو کردن." It's the most accurate and commonly understood term for this specific action.

  • Use "پرو کردن" for clothes, shoes, or accessories that you literally put on your body to check for fit or appearance.
  • Use "پوشیدن" when you are generally putting on clothes or already wearing them.
  • Avoid "آزمایش کردن" and "امتحان کردن" for trying on clothes.

Mastering this specific vocabulary will help you navigate shopping experiences with ease and confidence. Practice these phrases, and you'll be trying on clothes like a local in no time!

أمثلة حسب المستوى

1

می‌خواهم این پیراهن را پرو کنم.

I want to try on this shirt.

2

کجا می‌توانم لباس‌ها را پرو کنم؟

Where can I try on clothes?

3

آیا شما اتاق پرو دارید؟

Do you have a fitting room?

4

او شلوار جدیدش را پرو کرد.

He tried on his new pants.

5

قبل از خرید، حتما پرو کنید.

Before buying, definitely try it on.

6

من سه لباس را پرو کردم.

I tried on three clothes.

7

پرو کردن لباس مهم است.

Trying on clothes is important.

8

آیا این کفش‌ها را می‌توانم پرو کنم؟

Can I try on these shoes?

1

می‌خوام این پیراهن رو پرو کنم.

I want to try on this shirt.

2

کجا می‌تونم این شلوار رو پرو کنم؟

Where can I try on these pants?

3

لطفاً این کفش‌ها رو پرو کنید.

Please try on these shoes.

4

اون داره کت جدیدش رو پرو می‌کنه.

He is trying on his new coat.

5

قبل از خرید، لباس رو پرو می‌کنم.

Before buying, I try on the clothes.

6

آیا می‌تونم این دامن رو پرو کنم؟

Can I try on this skirt?

7

پرو کردن لباس توی فروشگاه.

Trying on clothes in the store.

8

اونا دارن لباس عروسی رو پرو می‌کنن.

They are trying on the wedding dress.

1

خانم، می‌تونم این پیراهن رو پرو کنم؟

Madam, can I try on this shirt?

A polite way to ask permission.

2

کجا می‌تونم این شلوار رو پرو کنم؟

Where can I try on these pants?

A common question when shopping.

3

این لباس خیلی قشنگه، حتماً باید پرو کنی.

This dress is very beautiful, you definitely have to try it on.

Encouraging someone to try something on.

4

بعد از پرو کردن، تصمیم می‌گیرم که بخرمش یا نه.

After trying it on, I'll decide whether to buy it or not.

Expressing a decision contingent on trying on.

5

به نظر می‌رسه که این کفش‌ها اندازه پات نباشن، بهتره پرو کنی.

It seems these shoes might not be your size, you'd better try them on.

Advising someone to try something on due to uncertainty.

6

فکر می‌کنم باید این کت رو با یک لباس دیگه پرو کنم.

I think I should try on this coat with another outfit.

Trying on an item with a different combination.

7

هر چی پرو کردم، هیچکدوم اندازه‌ام نبود.

Everything I tried on, none of them fit me.

Expressing frustration after trying on multiple items.

8

پرو کردن لباس‌های جدید همیشه هیجان‌انگیزه.

Trying on new clothes is always exciting.

A general statement about the experience of trying on clothes.

تلازمات شائعة

اتاق پرو fitting room
لباس پرو کردن to try on clothes
کفش پرو کردن to try on shoes
مانتو پرو کردن to try on a coat (Persian women's outerwear)
شلوار پرو کردن to try on pants
پیراهن پرو کردن to try on a shirt/dress
سایز پرو کردن to try on a size
آینه پرو fitting room mirror
تعداد پرو number of items to try on
نوبت پرو turn to try on

العبارات الشائعة

می‌خوام این لباس رو پرو کنم.

I want to try on these clothes.

اتاق پرو کجاست؟

Where is the fitting room?

سایز بزرگتر دارید که پرو کنم؟

Do you have a bigger size for me to try on?

این مانتو رو پرو کردم، اندازه‌ام نیست.

I tried on this coat; it's not my size.

چند دقیقه طول می‌کشه تا پرو کنی؟

How long will it take you to try it on?

میشه این کفش رو پرو کنم؟

Can I try on these shoes?

فقط یک لباس می‌تونم پرو کنم؟

Can I only try on one item of clothing?

اون شلوار رو پرو کن، فکر کنم بهت بیاد.

Try on those pants, I think they'll suit you.

بعد از پرو کردن، تصمیم می‌گیرم بخرم یا نه.

After trying it on, I'll decide whether to buy it or not.

دوست دارم قبل از خرید، حتماً پرو کنم.

I always like to try things on before buying.

يُخلط عادةً مع

پرو کردن vs اتاق پرو (otāq-e poro)

This means 'fitting room.' It's directly related to 'پرو کردن' as the place where the action takes place.

پرو کردن vs لباس پرو کردن (lebās poro kardan)

This is a common way to say 'to try on clothes,' directly using 'لباس' (clothes) with 'پرو کردن'.

پرو کردن vs پرو کردن لباس (poro kardan-e lebās)

Another common way to say 'to try on clothes,' with 'لباس' (clothes) following 'پرو کردن'.

تعبيرات اصطلاحية

"کارتان درسته"

You are doing great! / Good job!

واسه حل این مشکل واقعاً کارتان درسته. (You are really doing great at solving this problem.)

neutral

"دستت درد نکنه"

Thank you. (Literally: May your hand not ache.)

دستت درد نکنه که کمکم کردی. (Thank you for helping me.)

neutral

"دمت گرم"

Thank you. / You're awesome. (Literally: May your breath be warm.)

دمت گرم بابت کادوی قشنگت. (Thanks a lot for your beautiful gift.)

informal

"سر به هوا بودن"

To be absent-minded / To be a daydreamer.

او خیلی سر به هوا است و همیشه وسایلش را گم می‌کند. (He is very absent-minded and always loses his belongings.)

neutral

"از کوره در رفتن"

To lose one's temper / To get really angry.

وقتی دروغش را شنید، از کوره در رفت. (When he heard her lie, he lost his temper.)

neutral

"کاسه ای زیر نیم کاسه بودن"

There's something fishy going on. / There's a hidden motive.

رفتار او مشکوک بود، احساس کردم کاسه ای زیر نیم کاسه است. (His behavior was suspicious; I felt there was something fishy going on.)

neutral

"بادمجان بم آفت ندارد"

A bad penny always turns up. / A bad person or thing is hard to get rid of. (Literally: A silent eggplant has no pests.)

نگران نباشید، بادمجان بم آفت ندارد. (Don't worry, a bad penny always turns up.)

neutral

"آب از آب تکان نخوردن"

To remain calm / Nothing changed. (Literally: No water moved from the water.)

بعد از این اتفاق، آب از آب تکان نخورد و همه چیز عادی شد. (After this incident, nothing changed and everything became normal.)

neutral

"دست و پا چلفتی بودن"

To be clumsy / To be awkward.

او کمی دست و پا چلفتی است و همیشه چیزی را می‌شکند. (He is a bit clumsy and always breaks something.)

informal

"دل سیر خوردن"

To eat until one is full / To eat to one's heart's content.

بعد از یک روز طولانی، دلم می‌خواهد یک غذای خوشمزه دل سیر بخورم. (After a long day, I want to eat a delicious meal to my heart's content.)

neutral

سهل الخلط

پرو کردن vs اندازه گرفتن (andāze gereftan)

This phrase means 'to take measurements' or 'to measure.' Learners might confuse it with 'to try on' because both involve assessing size, but 'اندازه گرفتن' is about getting numerical dimensions, not physically wearing an item.

اندازه گرفتن = to measure (e.g., a tailor measures you). پرو کردن = to try on (e.g., you try on a shirt in a store).

خیاط از مشتری اندازه گرفت. (The tailor took the customer's measurements.)

پرو کردن vs پوشیدن (pušidan)

This is the general verb 'to wear' or 'to put on clothes.' While trying on clothes involves wearing them, 'پوشیدن' doesn't specifically imply the act of testing for fit in a fitting room, but rather the act of dressing.

پوشیدن = to wear, to put on (general). پرو کردن = to try on (specifically for fit).

من هر روز لباس‌هایم را می‌پوشم. (I wear my clothes every day.)

پرو کردن vs امتحان کردن (emtehān kardan)

This phrase means 'to test' or 'to try out' in a general sense. While 'پرو کردن' is a type of 'امتحان کردن' (you are testing the fit), 'امتحان کردن' itself is much broader and can refer to testing anything, not just clothes.

امتحان کردن = to test, to try out (general). پرو کردن = to try on (specifically for clothes).

او می‌خواهد ماشین جدید را امتحان کند. (He wants to test drive the new car.)

پرو کردن vs مناسب بودن (monāseb budan)

This means 'to be suitable' or 'to fit well.' Learners might think it's synonymous with 'trying on' because the goal of trying on is to see if something is suitable. However, 'مناسب بودن' is a state (the clothes *are* suitable), not the action of testing that state.

مناسب بودن = to be suitable/fit (a state). پرو کردن = to try on (an action).

این پیراهن برای من مناسب است. (This shirt is suitable for me.)

پرو کردن vs اندازه بودن (andāze budan)

Similar to 'مناسب بودن,' this phrase means 'to be the right size' or 'to fit.' Again, it describes the outcome or state of clothes being a certain size, not the action of putting them on to check the size.

اندازه بودن = to be the right size (a state). پرو کردن = to try on (an action).

این کفش‌ها اندازه پای من نیستند. (These shoes are not my size.)

عائلة الكلمة

الأسماء

fitting, trying on (as in 'a fitting room')
clothes, dress
the act of trying on (verbal noun)
fitting room

الأفعال

to do, to make (auxiliary verb)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The most common way to say 'to try on clothes' in Persian is پرو کردن (poru kardan).

Literally, پرو کردن means something like 'to try' or 'to attempt' in this context, but it's specifically used for trying on clothes. You wouldn't use it for trying food, for example.

While امتحان کردن means 'to try' or 'to test' in a general sense, it's not typically used for trying on clothes. Stick with پرو کردن for that specific action.

You can say:

  • می‌خوام این پیراهن رو پرو کنم. (mikham in pirāhan ro poru konam.) - I want to try on this shirt.
  • اجازه دارم این شلوار رو پرو کنم؟ (ejāze dāram in shalvār ro poru konam?) - May I try on these pants?

The past tense of پرو کردن is پرو کردم (poru kardam - I tried on), پرو کردی (poru kardi - you tried on), etc.

Yes, a fitting room is often called اتاق پرو (otāgh-e poru), literally 'trying room'.

You can ask: اتاق پرو دارید؟ (otāgh-e poru dārid?) - Do you have a fitting room?

پرو کردن is standard and can be used in both formal and informal contexts.

Yes, پرو کردن can also be used for trying on shoes or any other item of clothing.

A: می‌تونم این رو پرو کنم؟ (mitunam in ro poru konam? - Can I try this on?)
B: بله، اتاق پرو اونجاست. (bale, otāgh-e poru unjāst. - Yes, the fitting room is over there.)

اختبر نفسك 54 أسئلة

fill blank A1

من می‌خواهم این پیراهن را ___ کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

To try on clothes, we use 'پرو کردن'. Here, 'پرو' is the stem for trying on.

fill blank A1

او در اتاق ___ لباس را امتحان می‌کند.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

'اتاق پرو' means fitting room. So, she tries on clothes in the 'fitting room'.

fill blank A1

لطفاً این شلوار را ___ کن.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

The verb 'پرو کردن' (to try on) is used here in the imperative form 'پرو کن' (try on).

fill blank A1

من امروز چند لباس را ___ کردم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

The past tense of 'پرو کردن' is 'پرو کردم' (I tried on).

fill blank A1

آیا می‌خواهی این کت را ___ کنی؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

To ask if someone wants to try on a coat, you use 'پرو کنی؟'.

fill blank A1

فروشنده گفت: «بفرمایید این را ___ کنید.»

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

The salesperson is inviting the customer to 'پرو کردن' (try on) the item.

listening A1

Did you try on the clothes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: لباس را پرو کردی؟
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

He wants to try on this shirt.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او می‌خواهد این پیراهن را پرو کند.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

We are in the fitting room.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ما در اتاق پرو هستیم.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

آیا شما لباس را پرو می‌کنید؟

Focus: پرو (poru)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

من می‌خواهم کفش‌ها را پرو کنم.

Focus: پرو کنم (poru konam)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

لطفا این شلوار را پرو کنید.

Focus: پرو کنید (poru konid)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Imagine you are in a clothing store. Write a simple sentence in Persian saying you want to try on a shirt. You can use 'می‌خواهم' (I want) and 'این پیراهن' (this shirt).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من می‌خواهم این پیراهن را پرو کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

You bought a new dress and you are telling your friend you will try it on at home. Write a simple sentence in Persian. Use 'من' (I), 'لباس' (dress), and 'خانه' (home).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من لباس را در خانه پرو می‌کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

A shop assistant asks you if you want to try on the pants. How would you say in Persian, 'Yes, I want to try them on.'? Use 'بله' (yes) and 'آنها' (them).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بله، می‌خواهم آنها را پرو کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading A1

What does the person want to do?

Read this passage:

من یک کت جدید خریدم. می‌خواهم آن را پرو کنم. آن خیلی زیباست.

What does the person want to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Try on the new coat

'می‌خواهم آن را پرو کنم' means 'I want to try it on.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Try on the new coat

'می‌خواهم آن را پرو کنم' means 'I want to try it on.'

reading A1

Why does the person need to try on the shoes?

Read this passage:

این کفش‌ها بزرگ هستند. باید آنها را پرو کنم تا ببینم اندازه هستند یا نه.

Why does the person need to try on the shoes?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: To see if they are the right size

'تا ببینم اندازه هستند یا نه' means 'to see if they are the right size.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: To see if they are the right size

'تا ببینم اندازه هستند یا نه' means 'to see if they are the right size.'

reading A1

What did the customer say 'yes' to?

Read this passage:

فروشنده: می‌خواهید این پیراهن را پرو کنید؟ مشتری: بله، لطفا.

What did the customer say 'yes' to?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Trying on the shirt

The seller asked 'Do you want to try on this shirt?' and the customer replied 'Yes, please.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Trying on the shirt

The seller asked 'Do you want to try on this shirt?' and the customer replied 'Yes, please.'

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'پرو کردن'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: من لباس را پرو کردم.

'پرو کردن' is used for trying on clothes. (Man lebaas raa pro kardam. - I tried on the clothes.)

multiple choice B1

If you want to try on a shirt, what would you say?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: می‌خواهم پیراهن را پرو کنم.

To try on a shirt, you use 'پرو کنم'. (Mikhâham peeraahan raa pro konam. - I want to try on the shirt.)

multiple choice B1

Which of these objects can you 'پرو کردن'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کفش

'کفش' (kafsh - shoe) is an item of clothing that can be tried on. The other options are not clothing.

true false B1

You can 'پرو کردن' a new pair of pants.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

'پرو کردن' means to try on clothes, and pants are clothes.

true false B1

If you want to try a new dish at a restaurant, you would say 'غذا را پرو می‌کنم'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

'پرو کردن' is only for trying on clothes, not food. For food, you would use 'امتحان کردن' (emtehân kardan - to try/test).

true false B1

The phrase 'پرو کردن' is generally used when shopping for clothes.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

Yes, 'پرو کردن' is specifically used in the context of trying on clothes, often in a fitting room while shopping.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: می خواهم این لباس را پرو کنم.

This sentence means 'I want to try on these clothes.' The verb 'پرو کردن' (to try on) is split into 'پرو کنم' at the end of the sentence.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: در اتاق پرو لباس جدیدم را پرو کردم.

This sentence translates to 'I tried on my new clothes in the fitting room.' 'اتاق پرو' means 'fitting room.'

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: باید اول پرو کنید و بعد بخرید.

This sentence means 'You should try it on first and then buy it.' It's a common phrase in shopping.

fill blank B2

قبل از خریدن لباس، حتماً آن را _______. (Before buying the clothes, definitely _____ them on.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کنید

The verb 'پرو کردن' means 'to try on clothes'. The context is about trying on clothes before buying them.

fill blank B2

او در اتاق پرو مشغول ______ پیراهن جدیدش بود. (She was busy ______ her new shirt in the fitting room.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کردن

The phrase 'مشغول پرو کردن' means 'busy trying on'. The context is specifically about trying on clothes in a fitting room.

fill blank B2

فروشنده گفت که می‌توانم لباس‌ها را در اینجا _______. (The salesperson said I could ______ the clothes here.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کنم

The verb 'پرو کردن' is used when talking about trying on clothes. The salesperson is offering the fitting room.

fill blank B2

آیا اجازه می‌دهید این کت را _______؟ (Do you allow me to _____ this jacket on?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کنم

'پرو کردن' is the correct verb for asking permission to try on an item of clothing.

fill blank B2

لباس عروس را باید بارها _______ تا اندازه شود. (The wedding dress must be _____ many times to fit.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کرد

For a wedding dress to fit perfectly, it needs to be tried on multiple times, hence 'پرو کرد'.

fill blank B2

اتاق پرو کجاست تا بتوانم این شلوار را ______؟ (Where is the fitting room so I can _____ these pants?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو کنم

The user is asking for the fitting room specifically to 'try on' the pants, which is 'پرو کنم'.

writing B2

Imagine you are shopping for a new outfit for a special event. Describe what you tried on and how you felt about it. Use 'پرو کردن' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دیروز برای یک مهمانی به خرید رفتم. یک پیراهن آبی خیلی قشنگ دیدم و تصمیم گرفتم آن را پرو کنم. وقتی پیراهن را پوشیدم، حس کردم کمی برایم بزرگ است، اما رنگش خیلی به من می‌آمد. بعد یک دامن مشکی هم پرو کردم که اندازه‌اش عالی بود. در نهایت پیراهن آبی را نخریدم ولی دامن مشکی را خریدم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B2

Write a short dialogue between two friends at a clothing store. One friend is trying on clothes. Include at least one instance of 'پرو کردن' and discuss the fit or style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سارا: سلام مریم! این پیراهن را پرو کردم، به نظرت چطوره؟ مریم: وای سارا، خیلی بهت میاد! اندازه‌اش هم خوبه؟ سارا: آره، اندازه‌اش عالیه. فکر کنم همین رو بخرم. مریم: عالیه، خیلی شیک به نظر میای.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B2

Describe a time you tried on clothes that didn't fit or didn't look good on you. What was the item and what was the problem? Use 'پرو کردن' once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک بار یک کت قرمز خیلی خوشگل در ویترین مغازه دیدم. خیلی هیجان‌زده بودم که آن را پرو کنم. اما وقتی پوشیدمش، دیدم که مدلش اصلاً به من نمی‌آید و شانه‌هایش برایم خیلی بزرگ بود. خیلی ناراحت شدم چون فکر می‌کردم خیلی قشنگ است.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading B2

چند مانتو توسط شخص پرو شد؟

Read this passage:

امروز به یک فروشگاه لباس رفتم تا یک مانتوی جدید بخرم. چندین مانتوی مختلف را انتخاب کردم و برای پرو کردن به اتاق پرو رفتم. اولین مانتو خیلی تنگ بود و نمی‌توانستم راحت حرکت کنم. دومی کمی گشاد بود، اما طرحش را دوست داشتم. سومی اندازه‌اش عالی بود و تصمیم گرفتم آن را بخرم.

چند مانتو توسط شخص پرو شد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: سه

متن به 'چندین مانتوی مختلف' اشاره می‌کند و سپس به سه مانتوی خاص که پرو شده‌اند، اشاره دارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: سه

متن به 'چندین مانتوی مختلف' اشاره می‌کند و سپس به سه مانتوی خاص که پرو شده‌اند، اشاره دارد.

reading B2

چه کسی به مریم در انتخاب لباس عروسی کمک کرد؟

Read this passage:

مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت. او ساعت‌ها وقت صرف کرد تا مدل‌های مختلف را پرو کند. برخی از لباس‌ها بسیار زیبا بودند اما اندازه‌شان مناسب نبود. در نهایت، او لباسی را انتخاب کرد که هم زیبا بود و هم اندازه‌اش کاملاً برازنده او بود. مادرش از انتخاب مریم بسیار خوشحال شد.

چه کسی به مریم در انتخاب لباس عروسی کمک کرد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مادرش

در جمله اول متن ذکر شده است که 'مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: مادرش

در جمله اول متن ذکر شده است که 'مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت'.

reading B2

چرا سارا کت و شلوار اول را نخرید؟

Read this passage:

سارا برای مصاحبه کاری به یک دست کت و شلوار جدید نیاز داشت. او به چندین مغازه سر زد و چندین مدل را پرو کرد. یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچه‌اش خوب نبود. دیگری از نظر کیفیت عالی بود، ولی مدلش قدیمی به نظر می‌رسید. در نهایت، او یک کت و شلوار شیک و مدرن پیدا کرد که هم جنس خوبی داشت و هم اندازه‌اش مناسب بود.

چرا سارا کت و شلوار اول را نخرید؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: زیرا جنس پارچه‌اش خوب نبود.

در متن آمده است: 'یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچه‌اش خوب نبود.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: زیرا جنس پارچه‌اش خوب نبود.

در متن آمده است: 'یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچه‌اش خوب نبود.'

fill blank C1

اگر می‌خواهی بدانی این لباس به تو می‌آید یا نه، باید آن را ___ کنی.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

fill blank C1

قبل از خرید هر لباسی، همیشه عادت دارم آن را در اتاق ___ کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

fill blank C1

این پیراهن سایز من نیست، باید یک سایز کوچک‌تر را ___ کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

fill blank C1

فروشنده گفت می‌توانم هر لباسی را که دوست دارم ___ کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

fill blank C1

او مدت زیادی در اتاق پرو بود، احتمالا داشت لباس‌ها را ___ می‌کرد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

fill blank C1

من هرگز لباس بدون ___ کردن نمی‌خرم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پرو

«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.

writing C1

Imagine you're shopping for a new outfit for a special event. Describe your experience trying on clothes in the fitting room. What did you look for? How did the clothes fit? Did you find what you were looking for?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دیروز برای مراسم عروسی دوستم به خرید رفتم. وارد یک فروشگاه بزرگ شدم و چند لباس مجلسی زیبا انتخاب کردم تا پرو کنم. در اتاق پرو، لباس اول کمی تنگ بود و رنگش هم به من نمی آمد. لباس دوم بهتر بود ولی مدلش را دوست نداشتم. بالاخره یک لباس آبی تیره پیدا کردم که هم اندازه ام بود و هم مدلش شیک بود. از پرو کردن آن لذت بردم و تصمیم گرفتم همین را بخرم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C1

You've just bought a new piece of clothing, but it doesn't fit quite right. Write a short note to a friend explaining why you need to return it and what you learned from your fitting room experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام سارا، حال شما چطوره؟ من لباسی که هفته پیش خریده بودم رو باید برگردونم. با اینکه در فروشگاه پرو کرده بودم، اما در خانه دیدم که آستین‌هایش کمی کوتاه است و وقتی نشستم، راحت نبودم. فکر می‌کنم باید در اتاق پرو بیشتر دقت می‌کردم و حرکات مختلف را امتحان می‌کردم. درس خوبی برای من شد که هنگام پرو کردن، نه تنها به ظاهر، بلکه به راحتی لباس هم توجه کنم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C1

You are a fashion blogger. Write a short paragraph offering advice to your readers on how to make the most of their fitting room experience when shopping for clothes. Focus on practical tips.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوستان عزیز، تجربه پرو کردن لباس می‌تواند تفاوت بزرگی در خرید شما ایجاد کند. همیشه لباس‌هایی را که می‌خواهید با آنها ست کنید (مثلاً کفش یا اکسسوری) به همراه داشته باشید. به نور اتاق پرو دقت کنید، چون نور نامناسب می‌تواند رنگ لباس را متفاوت نشان دهد. هنگام پرو کردن، کمی قدم بزنید، بنشینید و دست‌هایتان را بالا ببرید تا مطمئن شوید لباس در حالت‌های مختلف راحت است. عجله نکنید و وقت کافی برای پرو کردن بگذارید تا بهترین انتخاب را داشته باشید.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading C1

چرا مریم از پرو کردن مانتوی سرمه‌ای راضی بود؟

Read this passage:

مریم برای خرید یک مانتوی جدید به مرکز خرید رفته بود. او چندین مانتو را انتخاب کرد و برای پرو کردن به اتاق پرو رفت. یکی از مانتوها کمی گشاد بود و دیگری رنگ مناسبی نداشت. سرانجام، یک مانتوی سرمه‌ای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او می‌آمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود و تصمیم گرفت همان را بخرد.

چرا مریم از پرو کردن مانتوی سرمه‌ای راضی بود؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون به او می‌آمد و اندازه اش بود.

در متن آمده است: «سرانجام، یک مانتوی سرمه‌ای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او می‌آمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود»

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چون به او می‌آمد و اندازه اش بود.

در متن آمده است: «سرانجام، یک مانتوی سرمه‌ای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او می‌آمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود»

reading C1

چه چیزی برای فرهاد هنگام پرو کردن کت و شلوار اهمیت زیادی داشت؟

Read this passage:

فرهاد برای یک مصاحبه کاری مهم به دنبال کت و شلوار بود. او به چند فروشگاه سر زد و چندین مدل کت و شلوار را انتخاب کرد. در اتاق پرو، او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت. فرهاد می‌دانست که ظاهرش در این مصاحبه چقدر اهمیت دارد، بنابراین با دقت زیادی هر کت و شلوار را پرو می‌کرد.

چه چیزی برای فرهاد هنگام پرو کردن کت و شلوار اهمیت زیادی داشت؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: جزئیاتی مانند جنس پارچه، دوخت و راحتی لباس.

در متن ذکر شده است: «او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت.»

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: جزئیاتی مانند جنس پارچه، دوخت و راحتی لباس.

در متن ذکر شده است: «او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت.»

reading C1

مشکل اصلی سارا در خرید آنلاین لباس چیست؟

Read this passage:

سارا عاشق خرید آنلاین لباس است، اما همیشه با مشکل اندازه روبرو می‌شود. او اغلب لباس‌هایی را که می‌خرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه می‌شود که اندازه نیستند. او فکر می‌کند که اگر امکان پرو کردن آنلاین لباس وجود داشت، تجربه‌ی خریدش بسیار بهتر می‌شد.

مشکل اصلی سارا در خرید آنلاین لباس چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: عدم امکان پرو کردن و مشکل اندازه.

متن می‌گوید: «اما همیشه با مشکل اندازه روبرو می‌شود. او اغلب لباس‌هایی را که می‌خرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه می‌شود که اندازه نیستند.»

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: عدم امکان پرو کردن و مشکل اندازه.

متن می‌گوید: «اما همیشه با مشکل اندازه روبرو می‌شود. او اغلب لباس‌هایی را که می‌خرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه می‌شود که اندازه نیستند.»

/ 54 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!