پرو کردن
When you go shopping for clothes in Persian-speaking countries, you'll need to know how to say "to try on." The verb for this is پرو کردن (pronounced parv kardan).
This phrase is used specifically for trying on clothes in a changing room or fitting room. For example, if you want to ask if you can try on a shirt, you would use پرو کردن.
It's a very common and practical verb to know when shopping, so you can make sure your new clothes fit well before you buy them!
When you go shopping for clothes in Iran, you'll definitely encounter the verb پرو کردن (poru kardan). This means 'to try on clothes.' It's a common phrase used when you want to check the fit of an item before buying it.
For instance, if you ask 'میتونم اینو پرو کنم؟' (mee-toonam in-o poru konam?), you are politely asking, 'Can I try this on?' The shop assistant will then usually direct you to a fitting room, or اتاق پرو (otaagh-e poru).
So, next time you're in a Persian clothing store, remember پرو کردن to ensure your new outfit fits perfectly!
When discussing clothing and shopping in Persian, a common and very practical verb you'll encounter is "پرو کردن" (parv kardan). This verb specifically means "to try on" clothes, typically in a fitting room. It's an essential phrase for anyone shopping for garments. For example, if you want to ask to try on a shirt, you might say, "میتوانم این پیراهن را پرو کنم؟" (Can I try on this shirt?).
§ Understanding "پرو کردن"
- Definition
- To try on clothes in a fitting room.
When you go shopping for clothes in Persian-speaking countries, you'll definitely need to know how to say you want to try something on. The verb for this action is "پرو کردن" (pronounced: poro kardan). It's a straightforward verb, but there are a few nuances to remember.
Literally, "پرو" (poro) means 'fitting' or 'trying on,' and "کردن" (kardan) means 'to do.' So, together, it's 'to do a fitting.' This is a common structure in Persian where a noun or adjective is combined with a verb like "کردن" to create a new verb.
§ Basic Usage of "پرو کردن"
You use "پرو کردن" just like you would say 'to try on' in English. You can use it when you're in a clothing store and you want to ask if you can try on a shirt, a pair of pants, or a dress.
میشه این پیراهن رو پرو کنم؟
Mīshe īyn pīrāhan ro poro konam?
Can I try on this shirt?
من میخوام این شلوار رو پرو کنم.
Man mīkhām īyn shalvār ro poro konam.
I want to try on these pants.
§ Similar Words and When to Use This One vs. Alternatives
While "پرو کردن" is your go-to for trying on clothes, let's look at some other words that might seem similar but are used in different contexts. Understanding these distinctions will make your Persian sound more natural.
- پوشیدن (pooshidan) - To wear/to put on: This verb is about the act of putting clothes on your body or the state of wearing them. It's more general than "پرو کردن."
او کلاه پوشیده است.
Oo kolāh pooshideh ast.
He is wearing a hat.
کفش های جدیدش را پوشید.
Kafshhāye jadīd-ash rā pooshīd.
She put on her new shoes.
- آزمایش کردن (āzmāyesh kardan) - To test/to experiment: This phrase is much broader and refers to testing something in a general sense, like an experiment in a lab or testing a new recipe. It is never used for trying on clothes.
دانشمندان یک داروی جدید را آزمایش کردند.
Dāneshmandān yek dārooye jadīd rā āzmāyesh kardand.
The scientists tested a new drug.
- امتحان کردن (emtehān kardan) - To try/to test (general): This is also a general verb for trying something, but it's usually used for food, a new experience, or a concept. While it can mean 'to try,' it doesn't specifically mean 'to try on clothes.'
میخواهی این غذای جدید را امتحان کنی؟
Mīkhāhī īyn ghazāye jadīd rā emtehān konī?
Do you want to try this new food?
§ Practical Takeaways
To sum it up, when you're in a clothing store in Iran or any Persian-speaking region, and you want to try on an item of clothing, always use "پرو کردن." It's the most accurate and commonly understood term for this specific action.
- Use "پرو کردن" for clothes, shoes, or accessories that you literally put on your body to check for fit or appearance.
- Use "پوشیدن" when you are generally putting on clothes or already wearing them.
- Avoid "آزمایش کردن" and "امتحان کردن" for trying on clothes.
Mastering this specific vocabulary will help you navigate shopping experiences with ease and confidence. Practice these phrases, and you'll be trying on clothes like a local in no time!
أمثلة حسب المستوى
میخواهم این پیراهن را پرو کنم.
I want to try on this shirt.
کجا میتوانم لباسها را پرو کنم؟
Where can I try on clothes?
آیا شما اتاق پرو دارید؟
Do you have a fitting room?
او شلوار جدیدش را پرو کرد.
He tried on his new pants.
قبل از خرید، حتما پرو کنید.
Before buying, definitely try it on.
من سه لباس را پرو کردم.
I tried on three clothes.
پرو کردن لباس مهم است.
Trying on clothes is important.
آیا این کفشها را میتوانم پرو کنم؟
Can I try on these shoes?
میخوام این پیراهن رو پرو کنم.
I want to try on this shirt.
کجا میتونم این شلوار رو پرو کنم؟
Where can I try on these pants?
لطفاً این کفشها رو پرو کنید.
Please try on these shoes.
اون داره کت جدیدش رو پرو میکنه.
He is trying on his new coat.
قبل از خرید، لباس رو پرو میکنم.
Before buying, I try on the clothes.
آیا میتونم این دامن رو پرو کنم؟
Can I try on this skirt?
پرو کردن لباس توی فروشگاه.
Trying on clothes in the store.
اونا دارن لباس عروسی رو پرو میکنن.
They are trying on the wedding dress.
خانم، میتونم این پیراهن رو پرو کنم؟
Madam, can I try on this shirt?
A polite way to ask permission.
کجا میتونم این شلوار رو پرو کنم؟
Where can I try on these pants?
A common question when shopping.
این لباس خیلی قشنگه، حتماً باید پرو کنی.
This dress is very beautiful, you definitely have to try it on.
Encouraging someone to try something on.
بعد از پرو کردن، تصمیم میگیرم که بخرمش یا نه.
After trying it on, I'll decide whether to buy it or not.
Expressing a decision contingent on trying on.
به نظر میرسه که این کفشها اندازه پات نباشن، بهتره پرو کنی.
It seems these shoes might not be your size, you'd better try them on.
Advising someone to try something on due to uncertainty.
فکر میکنم باید این کت رو با یک لباس دیگه پرو کنم.
I think I should try on this coat with another outfit.
Trying on an item with a different combination.
هر چی پرو کردم، هیچکدوم اندازهام نبود.
Everything I tried on, none of them fit me.
Expressing frustration after trying on multiple items.
پرو کردن لباسهای جدید همیشه هیجانانگیزه.
Trying on new clothes is always exciting.
A general statement about the experience of trying on clothes.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
میخوام این لباس رو پرو کنم.
I want to try on these clothes.
اتاق پرو کجاست؟
Where is the fitting room?
سایز بزرگتر دارید که پرو کنم؟
Do you have a bigger size for me to try on?
این مانتو رو پرو کردم، اندازهام نیست.
I tried on this coat; it's not my size.
چند دقیقه طول میکشه تا پرو کنی؟
How long will it take you to try it on?
میشه این کفش رو پرو کنم؟
Can I try on these shoes?
فقط یک لباس میتونم پرو کنم؟
Can I only try on one item of clothing?
اون شلوار رو پرو کن، فکر کنم بهت بیاد.
Try on those pants, I think they'll suit you.
بعد از پرو کردن، تصمیم میگیرم بخرم یا نه.
After trying it on, I'll decide whether to buy it or not.
دوست دارم قبل از خرید، حتماً پرو کنم.
I always like to try things on before buying.
يُخلط عادةً مع
This means 'fitting room.' It's directly related to 'پرو کردن' as the place where the action takes place.
This is a common way to say 'to try on clothes,' directly using 'لباس' (clothes) with 'پرو کردن'.
Another common way to say 'to try on clothes,' with 'لباس' (clothes) following 'پرو کردن'.
تعبيرات اصطلاحية
"کارتان درسته"
You are doing great! / Good job!
واسه حل این مشکل واقعاً کارتان درسته. (You are really doing great at solving this problem.)
neutral"دستت درد نکنه"
Thank you. (Literally: May your hand not ache.)
دستت درد نکنه که کمکم کردی. (Thank you for helping me.)
neutral"دمت گرم"
Thank you. / You're awesome. (Literally: May your breath be warm.)
دمت گرم بابت کادوی قشنگت. (Thanks a lot for your beautiful gift.)
informal"سر به هوا بودن"
To be absent-minded / To be a daydreamer.
او خیلی سر به هوا است و همیشه وسایلش را گم میکند. (He is very absent-minded and always loses his belongings.)
neutral"از کوره در رفتن"
To lose one's temper / To get really angry.
وقتی دروغش را شنید، از کوره در رفت. (When he heard her lie, he lost his temper.)
neutral"کاسه ای زیر نیم کاسه بودن"
There's something fishy going on. / There's a hidden motive.
رفتار او مشکوک بود، احساس کردم کاسه ای زیر نیم کاسه است. (His behavior was suspicious; I felt there was something fishy going on.)
neutral"بادمجان بم آفت ندارد"
A bad penny always turns up. / A bad person or thing is hard to get rid of. (Literally: A silent eggplant has no pests.)
نگران نباشید، بادمجان بم آفت ندارد. (Don't worry, a bad penny always turns up.)
neutral"آب از آب تکان نخوردن"
To remain calm / Nothing changed. (Literally: No water moved from the water.)
بعد از این اتفاق، آب از آب تکان نخورد و همه چیز عادی شد. (After this incident, nothing changed and everything became normal.)
neutral"دست و پا چلفتی بودن"
To be clumsy / To be awkward.
او کمی دست و پا چلفتی است و همیشه چیزی را میشکند. (He is a bit clumsy and always breaks something.)
informal"دل سیر خوردن"
To eat until one is full / To eat to one's heart's content.
بعد از یک روز طولانی، دلم میخواهد یک غذای خوشمزه دل سیر بخورم. (After a long day, I want to eat a delicious meal to my heart's content.)
neutralسهل الخلط
This phrase means 'to take measurements' or 'to measure.' Learners might confuse it with 'to try on' because both involve assessing size, but 'اندازه گرفتن' is about getting numerical dimensions, not physically wearing an item.
اندازه گرفتن = to measure (e.g., a tailor measures you). پرو کردن = to try on (e.g., you try on a shirt in a store).
خیاط از مشتری اندازه گرفت. (The tailor took the customer's measurements.)
This is the general verb 'to wear' or 'to put on clothes.' While trying on clothes involves wearing them, 'پوشیدن' doesn't specifically imply the act of testing for fit in a fitting room, but rather the act of dressing.
پوشیدن = to wear, to put on (general). پرو کردن = to try on (specifically for fit).
من هر روز لباسهایم را میپوشم. (I wear my clothes every day.)
This phrase means 'to test' or 'to try out' in a general sense. While 'پرو کردن' is a type of 'امتحان کردن' (you are testing the fit), 'امتحان کردن' itself is much broader and can refer to testing anything, not just clothes.
امتحان کردن = to test, to try out (general). پرو کردن = to try on (specifically for clothes).
او میخواهد ماشین جدید را امتحان کند. (He wants to test drive the new car.)
This means 'to be suitable' or 'to fit well.' Learners might think it's synonymous with 'trying on' because the goal of trying on is to see if something is suitable. However, 'مناسب بودن' is a state (the clothes *are* suitable), not the action of testing that state.
مناسب بودن = to be suitable/fit (a state). پرو کردن = to try on (an action).
این پیراهن برای من مناسب است. (This shirt is suitable for me.)
Similar to 'مناسب بودن,' this phrase means 'to be the right size' or 'to fit.' Again, it describes the outcome or state of clothes being a certain size, not the action of putting them on to check the size.
اندازه بودن = to be the right size (a state). پرو کردن = to try on (an action).
این کفشها اندازه پای من نیستند. (These shoes are not my size.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe most common way to say 'to try on clothes' in Persian is
Literally,
While
You can say:
- میخوام این پیراهن رو پرو کنم. (mikham in pirāhan ro poru konam.) - I want to try on this shirt.
- اجازه دارم این شلوار رو پرو کنم؟ (ejāze dāram in shalvār ro poru konam?) - May I try on these pants?
The past tense of
Yes, a fitting room is often called
You can ask:
Yes,
A:
B:
اختبر نفسك 54 أسئلة
من میخواهم این پیراهن را ___ کنم.
To try on clothes, we use 'پرو کردن'. Here, 'پرو' is the stem for trying on.
او در اتاق ___ لباس را امتحان میکند.
'اتاق پرو' means fitting room. So, she tries on clothes in the 'fitting room'.
لطفاً این شلوار را ___ کن.
The verb 'پرو کردن' (to try on) is used here in the imperative form 'پرو کن' (try on).
من امروز چند لباس را ___ کردم.
The past tense of 'پرو کردن' is 'پرو کردم' (I tried on).
آیا میخواهی این کت را ___ کنی؟
To ask if someone wants to try on a coat, you use 'پرو کنی؟'.
فروشنده گفت: «بفرمایید این را ___ کنید.»
The salesperson is inviting the customer to 'پرو کردن' (try on) the item.
Did you try on the clothes?
He wants to try on this shirt.
We are in the fitting room.
Read this aloud:
آیا شما لباس را پرو میکنید؟
Focus: پرو (poru)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من میخواهم کفشها را پرو کنم.
Focus: پرو کنم (poru konam)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفا این شلوار را پرو کنید.
Focus: پرو کنید (poru konid)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are in a clothing store. Write a simple sentence in Persian saying you want to try on a shirt. You can use 'میخواهم' (I want) and 'این پیراهن' (this shirt).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میخواهم این پیراهن را پرو کنم.
You bought a new dress and you are telling your friend you will try it on at home. Write a simple sentence in Persian. Use 'من' (I), 'لباس' (dress), and 'خانه' (home).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من لباس را در خانه پرو میکنم.
A shop assistant asks you if you want to try on the pants. How would you say in Persian, 'Yes, I want to try them on.'? Use 'بله' (yes) and 'آنها' (them).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بله، میخواهم آنها را پرو کنم.
What does the person want to do?
Read this passage:
من یک کت جدید خریدم. میخواهم آن را پرو کنم. آن خیلی زیباست.
What does the person want to do?
'میخواهم آن را پرو کنم' means 'I want to try it on.'
'میخواهم آن را پرو کنم' means 'I want to try it on.'
Why does the person need to try on the shoes?
Read this passage:
این کفشها بزرگ هستند. باید آنها را پرو کنم تا ببینم اندازه هستند یا نه.
Why does the person need to try on the shoes?
'تا ببینم اندازه هستند یا نه' means 'to see if they are the right size.'
'تا ببینم اندازه هستند یا نه' means 'to see if they are the right size.'
What did the customer say 'yes' to?
Read this passage:
فروشنده: میخواهید این پیراهن را پرو کنید؟ مشتری: بله، لطفا.
What did the customer say 'yes' to?
The seller asked 'Do you want to try on this shirt?' and the customer replied 'Yes, please.'
The seller asked 'Do you want to try on this shirt?' and the customer replied 'Yes, please.'
Which sentence correctly uses 'پرو کردن'?
'پرو کردن' is used for trying on clothes. (Man lebaas raa pro kardam. - I tried on the clothes.)
If you want to try on a shirt, what would you say?
To try on a shirt, you use 'پرو کنم'. (Mikhâham peeraahan raa pro konam. - I want to try on the shirt.)
Which of these objects can you 'پرو کردن'?
'کفش' (kafsh - shoe) is an item of clothing that can be tried on. The other options are not clothing.
You can 'پرو کردن' a new pair of pants.
'پرو کردن' means to try on clothes, and pants are clothes.
If you want to try a new dish at a restaurant, you would say 'غذا را پرو میکنم'.
'پرو کردن' is only for trying on clothes, not food. For food, you would use 'امتحان کردن' (emtehân kardan - to try/test).
The phrase 'پرو کردن' is generally used when shopping for clothes.
Yes, 'پرو کردن' is specifically used in the context of trying on clothes, often in a fitting room while shopping.
This sentence means 'I want to try on these clothes.' The verb 'پرو کردن' (to try on) is split into 'پرو کنم' at the end of the sentence.
This sentence translates to 'I tried on my new clothes in the fitting room.' 'اتاق پرو' means 'fitting room.'
This sentence means 'You should try it on first and then buy it.' It's a common phrase in shopping.
قبل از خریدن لباس، حتماً آن را _______. (Before buying the clothes, definitely _____ them on.)
The verb 'پرو کردن' means 'to try on clothes'. The context is about trying on clothes before buying them.
او در اتاق پرو مشغول ______ پیراهن جدیدش بود. (She was busy ______ her new shirt in the fitting room.)
The phrase 'مشغول پرو کردن' means 'busy trying on'. The context is specifically about trying on clothes in a fitting room.
فروشنده گفت که میتوانم لباسها را در اینجا _______. (The salesperson said I could ______ the clothes here.)
The verb 'پرو کردن' is used when talking about trying on clothes. The salesperson is offering the fitting room.
آیا اجازه میدهید این کت را _______؟ (Do you allow me to _____ this jacket on?)
'پرو کردن' is the correct verb for asking permission to try on an item of clothing.
لباس عروس را باید بارها _______ تا اندازه شود. (The wedding dress must be _____ many times to fit.)
For a wedding dress to fit perfectly, it needs to be tried on multiple times, hence 'پرو کرد'.
اتاق پرو کجاست تا بتوانم این شلوار را ______؟ (Where is the fitting room so I can _____ these pants?)
The user is asking for the fitting room specifically to 'try on' the pants, which is 'پرو کنم'.
Imagine you are shopping for a new outfit for a special event. Describe what you tried on and how you felt about it. Use 'پرو کردن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز برای یک مهمانی به خرید رفتم. یک پیراهن آبی خیلی قشنگ دیدم و تصمیم گرفتم آن را پرو کنم. وقتی پیراهن را پوشیدم، حس کردم کمی برایم بزرگ است، اما رنگش خیلی به من میآمد. بعد یک دامن مشکی هم پرو کردم که اندازهاش عالی بود. در نهایت پیراهن آبی را نخریدم ولی دامن مشکی را خریدم.
Write a short dialogue between two friends at a clothing store. One friend is trying on clothes. Include at least one instance of 'پرو کردن' and discuss the fit or style.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سارا: سلام مریم! این پیراهن را پرو کردم، به نظرت چطوره؟ مریم: وای سارا، خیلی بهت میاد! اندازهاش هم خوبه؟ سارا: آره، اندازهاش عالیه. فکر کنم همین رو بخرم. مریم: عالیه، خیلی شیک به نظر میای.
Describe a time you tried on clothes that didn't fit or didn't look good on you. What was the item and what was the problem? Use 'پرو کردن' once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک بار یک کت قرمز خیلی خوشگل در ویترین مغازه دیدم. خیلی هیجانزده بودم که آن را پرو کنم. اما وقتی پوشیدمش، دیدم که مدلش اصلاً به من نمیآید و شانههایش برایم خیلی بزرگ بود. خیلی ناراحت شدم چون فکر میکردم خیلی قشنگ است.
چند مانتو توسط شخص پرو شد؟
Read this passage:
امروز به یک فروشگاه لباس رفتم تا یک مانتوی جدید بخرم. چندین مانتوی مختلف را انتخاب کردم و برای پرو کردن به اتاق پرو رفتم. اولین مانتو خیلی تنگ بود و نمیتوانستم راحت حرکت کنم. دومی کمی گشاد بود، اما طرحش را دوست داشتم. سومی اندازهاش عالی بود و تصمیم گرفتم آن را بخرم.
چند مانتو توسط شخص پرو شد؟
متن به 'چندین مانتوی مختلف' اشاره میکند و سپس به سه مانتوی خاص که پرو شدهاند، اشاره دارد.
متن به 'چندین مانتوی مختلف' اشاره میکند و سپس به سه مانتوی خاص که پرو شدهاند، اشاره دارد.
چه کسی به مریم در انتخاب لباس عروسی کمک کرد؟
Read this passage:
مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت. او ساعتها وقت صرف کرد تا مدلهای مختلف را پرو کند. برخی از لباسها بسیار زیبا بودند اما اندازهشان مناسب نبود. در نهایت، او لباسی را انتخاب کرد که هم زیبا بود و هم اندازهاش کاملاً برازنده او بود. مادرش از انتخاب مریم بسیار خوشحال شد.
چه کسی به مریم در انتخاب لباس عروسی کمک کرد؟
در جمله اول متن ذکر شده است که 'مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت'.
در جمله اول متن ذکر شده است که 'مریم برای خرید لباس عروسی به همراه مادرش به بوتیک رفت'.
چرا سارا کت و شلوار اول را نخرید؟
Read this passage:
سارا برای مصاحبه کاری به یک دست کت و شلوار جدید نیاز داشت. او به چندین مغازه سر زد و چندین مدل را پرو کرد. یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچهاش خوب نبود. دیگری از نظر کیفیت عالی بود، ولی مدلش قدیمی به نظر میرسید. در نهایت، او یک کت و شلوار شیک و مدرن پیدا کرد که هم جنس خوبی داشت و هم اندازهاش مناسب بود.
چرا سارا کت و شلوار اول را نخرید؟
در متن آمده است: 'یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچهاش خوب نبود.'
در متن آمده است: 'یکی از کت و شلوارها رنگ بسیار زیبایی داشت، اما جنس پارچهاش خوب نبود.'
اگر میخواهی بدانی این لباس به تو میآید یا نه، باید آن را ___ کنی.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
قبل از خرید هر لباسی، همیشه عادت دارم آن را در اتاق ___ کنم.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
این پیراهن سایز من نیست، باید یک سایز کوچکتر را ___ کنم.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
فروشنده گفت میتوانم هر لباسی را که دوست دارم ___ کنم.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
او مدت زیادی در اتاق پرو بود، احتمالا داشت لباسها را ___ میکرد.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
من هرگز لباس بدون ___ کردن نمیخرم.
«پرو کردن» به معنای امتحان کردن لباس در اتاق پرو است.
Imagine you're shopping for a new outfit for a special event. Describe your experience trying on clothes in the fitting room. What did you look for? How did the clothes fit? Did you find what you were looking for?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز برای مراسم عروسی دوستم به خرید رفتم. وارد یک فروشگاه بزرگ شدم و چند لباس مجلسی زیبا انتخاب کردم تا پرو کنم. در اتاق پرو، لباس اول کمی تنگ بود و رنگش هم به من نمی آمد. لباس دوم بهتر بود ولی مدلش را دوست نداشتم. بالاخره یک لباس آبی تیره پیدا کردم که هم اندازه ام بود و هم مدلش شیک بود. از پرو کردن آن لذت بردم و تصمیم گرفتم همین را بخرم.
You've just bought a new piece of clothing, but it doesn't fit quite right. Write a short note to a friend explaining why you need to return it and what you learned from your fitting room experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام سارا، حال شما چطوره؟ من لباسی که هفته پیش خریده بودم رو باید برگردونم. با اینکه در فروشگاه پرو کرده بودم، اما در خانه دیدم که آستینهایش کمی کوتاه است و وقتی نشستم، راحت نبودم. فکر میکنم باید در اتاق پرو بیشتر دقت میکردم و حرکات مختلف را امتحان میکردم. درس خوبی برای من شد که هنگام پرو کردن، نه تنها به ظاهر، بلکه به راحتی لباس هم توجه کنم.
You are a fashion blogger. Write a short paragraph offering advice to your readers on how to make the most of their fitting room experience when shopping for clothes. Focus on practical tips.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوستان عزیز، تجربه پرو کردن لباس میتواند تفاوت بزرگی در خرید شما ایجاد کند. همیشه لباسهایی را که میخواهید با آنها ست کنید (مثلاً کفش یا اکسسوری) به همراه داشته باشید. به نور اتاق پرو دقت کنید، چون نور نامناسب میتواند رنگ لباس را متفاوت نشان دهد. هنگام پرو کردن، کمی قدم بزنید، بنشینید و دستهایتان را بالا ببرید تا مطمئن شوید لباس در حالتهای مختلف راحت است. عجله نکنید و وقت کافی برای پرو کردن بگذارید تا بهترین انتخاب را داشته باشید.
چرا مریم از پرو کردن مانتوی سرمهای راضی بود؟
Read this passage:
مریم برای خرید یک مانتوی جدید به مرکز خرید رفته بود. او چندین مانتو را انتخاب کرد و برای پرو کردن به اتاق پرو رفت. یکی از مانتوها کمی گشاد بود و دیگری رنگ مناسبی نداشت. سرانجام، یک مانتوی سرمهای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او میآمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود و تصمیم گرفت همان را بخرد.
چرا مریم از پرو کردن مانتوی سرمهای راضی بود؟
در متن آمده است: «سرانجام، یک مانتوی سرمهای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او میآمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود»
در متن آمده است: «سرانجام، یک مانتوی سرمهای پیدا کرد که هم اندازه اش بود و هم به او میآمد. از پرو کردن آن بسیار راضی بود»
چه چیزی برای فرهاد هنگام پرو کردن کت و شلوار اهمیت زیادی داشت؟
Read this passage:
فرهاد برای یک مصاحبه کاری مهم به دنبال کت و شلوار بود. او به چند فروشگاه سر زد و چندین مدل کت و شلوار را انتخاب کرد. در اتاق پرو، او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت. فرهاد میدانست که ظاهرش در این مصاحبه چقدر اهمیت دارد، بنابراین با دقت زیادی هر کت و شلوار را پرو میکرد.
چه چیزی برای فرهاد هنگام پرو کردن کت و شلوار اهمیت زیادی داشت؟
در متن ذکر شده است: «او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت.»
در متن ذکر شده است: «او به جزئیات زیادی توجه کرد؛ از جنس پارچه و دوخت گرفته تا راحتی لباس هنگام نشستن و حرکت.»
مشکل اصلی سارا در خرید آنلاین لباس چیست؟
Read this passage:
سارا عاشق خرید آنلاین لباس است، اما همیشه با مشکل اندازه روبرو میشود. او اغلب لباسهایی را که میخرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه میشود که اندازه نیستند. او فکر میکند که اگر امکان پرو کردن آنلاین لباس وجود داشت، تجربهی خریدش بسیار بهتر میشد.
مشکل اصلی سارا در خرید آنلاین لباس چیست؟
متن میگوید: «اما همیشه با مشکل اندازه روبرو میشود. او اغلب لباسهایی را که میخرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه میشود که اندازه نیستند.»
متن میگوید: «اما همیشه با مشکل اندازه روبرو میشود. او اغلب لباسهایی را که میخرد، باید برگرداند زیرا هنگام پرو کردن در خانه متوجه میشود که اندازه نیستند.»
/ 54 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات clothing
عمداً
B1On purpose, intentionally.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Silky, made of silk.
آهار زدن
B1To starch clothes, to make them stiff.
آهاردار
B1Starched, stiffened with starch.
الگو
B1A pattern or template for making clothes.
الیاف
B1Fibers, natural or synthetic threads used in textiles.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1To adorn or dress up, to make oneself or something more beautiful.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.