When we talk about a 'slogan' or a 'motto' in Persian, we use the word شعار (sho'ār). This noun is quite common and you'll encounter it in various contexts, from political rallies to advertising campaigns. It's often a concise and impactful phrase designed to be easily remembered and repeated. Understanding شعار at a B2 level means you can recognize its use in different situations and grasp the nuance of how a particular slogan might influence public opinion or represent a specific idea. Pay attention to how it's used in news and media to get a better sense of its practical application.
حقيقة ممتعة
The connection to 'slogan' comes from the idea of a phrase that evokes a feeling or perception in people.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
أصل الكلمة
Arabic
المعنى الأصلي: شعور (shu'ūr) meaning 'feeling' or 'perception'
Semiticالسياق الثقافي
When thinking about the word 'شعار' in Persian culture, it often brings to mind public demonstrations or political movements. It's a common sight to see people chanting شعار during protests, expressing their collective demands or solidarity. This word is deeply embedded in the civic and political landscape of Iran, representing a powerful tool for public expression and mobilization.
اختبر نفسك 18 أسئلة
این ______ بسیار ساده و کوتاه است. (This ______ is very simple and short.)
The word 'شعار' (slogan) fits the context of being simple and short.
آنها یک ______ جدید برای تبلیغ محصول خود دارند. (They have a new ______ to advertise their product.)
The word 'شعار' (slogan) is used in advertising.
این ______ در خیابان نوشته شده است. (This ______ is written on the street.)
Slogans can be written in public places like streets.
ما باید یک ______ خوب برای تیم خود انتخاب کنیم. (We should choose a good ______ for our team.)
A team might have a slogan to represent it.
او همیشه با این ______ صحبت می کند. (He always speaks with this ______.)
Someone might repeatedly use a particular slogan or phrase.
این ______ به یاد ماندنی است. (This ______ is memorable.)
A key characteristic of a slogan is being memorable.
The correct order is: This slogan is beautiful.
The correct order is: The company has a slogan.
The correct order is: This is a good slogan.
What is the election slogan of this party?
Did you hear the company's new advertising slogan?
We need to find a strong slogan for our team.
Read this aloud:
شعار محبوب شما چیست؟
Focus: شعار (sho'aar)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه شعاری برای حمایت از محیط زیست پیشنهاد میکنید؟
Focus: حمایت (he-maa-yat)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شعارهای تبلیغاتی همیشه مؤثر هستند؟
Focus: مؤثر (mo'as-ser)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.