ترس و لرز
Dread, trembling fear; extreme apprehension or terror.
The phrase 'ترس و لرز' signifies intense fear accompanied by physical trembling.
الكلمة في 30 ثانية
- Intense fear causing physical trembling.
- Expresses extreme apprehension or terror.
- Commonly used in everyday Persian conversation.
Summary
The phrase 'ترس و لرز' signifies intense fear accompanied by physical trembling.
- Intense fear causing physical trembling.
- Expresses extreme apprehension or terror.
- Commonly used in everyday Persian conversation.
Emphasize Physical Reaction
Use 'ترس و لرز' when you want to highlight the physical manifestation of fear, like trembling.
Avoid Overuse Casually
While common, avoid using 'ترس و لرز' for minor worries, as it implies significant fear.
Cultural Expression of Fear
The phrase reflects a cultural understanding where physical reactions are often linked to emotional states.
أمثلة
4 من 4وقتی در جنگل گم شد، احساس ترس و لرز شدیدی کرد.
When he got lost in the forest, he felt a strong sense of dread and trembling.
گزارشهای حاکی از وقوع زلزله باعث ترس و لرز میان ساکنان شهر شد.
Reports of the earthquake caused great apprehension and fear among the city's residents.
وای! اون فیلم ترسناک انقدر بد بود که از ترس و لرز افتاده بودم!
Wow! That horror movie was so bad, I was shaking with fear!
ترس و لرز ناشی از عدم قطعیت اقتصادی، سرمایهگذاریها را مختل کرده است.
The apprehension stemming from economic uncertainty has disrupted investments.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Imagine someone seeing a ghost and their body starts to shake uncontrollably, full of 'ترس و لرز' (fear and trembling).
Overview
«ترس و لرز» یک اصطلاح رایج در زبان فارسی است که برای بیان احساس ترس شدید و اضطراب به کار میرود. این عبارت به طور ضمنی به واکنش فیزیکی بدن به ترس، یعنی لرزیدن، اشاره دارد. این اصطلاح نشاندهندهی سطحی از ترس است که فراتر از یک نگرانی عادی یا دلواپسی جزئی است و میتواند باعث ایجاد حالت ناخوشایند و حتی فلجکننده در فرد شود.
این عبارت معمولاً به صورت «ترس و لرزِ چیزی» یا «ترس و لرزیدن از چیزی» به کار میرود. همچنین میتواند به صورت «دچار ترس و لرز شدن» یا «در ترس و لرز افتادن» نیز استفاده شود. گاهی اوقات به صورت مجازی و برای اغراق در بیان ترس نیز به کار میرود، حتی اگر لرزش فیزیکی رخ ندهد.
این اصطلاح در موقعیتهای مختلفی قابل استفاده است، از جمله: مواجهه با خطر یا تهدید (مانند مواجهه با حیوانات وحشی، موقعیتهای خطرناک)، اضطرابهای روانی (مانند ترس از امتحان، ترس از سخنرانی در جمع)، یا حتی در توصیف داستانها و فیلمهای ترسناک. همچنین در مکالمات روزمره برای بیان نگرانی شدید در مورد اتفاقات آینده نیز به کار میرود.
کلماتی مانند «وحشت»، «هراس»، «دلهره»، «اضطراب» و «ترس» همگی به احساس ناخوشایند ناشی از تهدید یا خطر اشاره دارند. با این حال، «ترس و لرز» علاوه بر جنبهی روانی، بر جنبهی فیزیکی و واکنش بدنی (لرزیدن) نیز تأکید بیشتری دارد. «وحشت» و «هراس» معمولاً به ترس شدیدتر و ناگهانیتر اشاره میکنند، در حالی که «اضطراب» بیشتر به نگرانی طولانیمدت و پیشبینی یک رویداد ناخوشایند مربوط میشود. «ترس» کلمهای عمومیتر است و میتواند سطوح مختلفی از ترس را شامل شود.
ملاحظات الاستخدام
The phrase 'ترس و لرز' is quite evocative and emphasizes a strong emotional and physical reaction. It's generally used for significant fear rather than mild nervousness. While it can be used in formal contexts, it often appears in more descriptive or narrative writing and speech.
أخطاء شائعة
Learners might overuse 'ترس و لرز' for situations that only warrant simple 'ترس' (fear). It's important to reserve it for instances of intense apprehension or terror that might cause physical trembling.
نصيحة للحفظ
Imagine someone seeing a ghost and their body starts to shake uncontrollably, full of 'ترس و لرز' (fear and trembling).
أصل الكلمة
The phrase is a literal combination of 'ترس' (fear) and 'لرز' (trembling/shaking). It directly describes the feeling and the physical reaction associated with intense fear.
السياق الثقافي
In Persian culture, as in many others, physical manifestations like trembling are seen as direct indicators of strong emotions, particularly fear. The phrase captures this intuitive link.
أمثلة
وقتی در جنگل گم شد، احساس ترس و لرز شدیدی کرد.
everydayWhen he got lost in the forest, he felt a strong sense of dread and trembling.
گزارشهای حاکی از وقوع زلزله باعث ترس و لرز میان ساکنان شهر شد.
newsReports of the earthquake caused great apprehension and fear among the city's residents.
وای! اون فیلم ترسناک انقدر بد بود که از ترس و لرز افتاده بودم!
informalWow! That horror movie was so bad, I was shaking with fear!
ترس و لرز ناشی از عدم قطعیت اقتصادی، سرمایهگذاریها را مختل کرده است.
academicThe apprehension stemming from economic uncertainty has disrupted investments.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
از ترس و لرز
out of fear and trembling
در ترس و لرز افتادن
to fall into a state of fear and trembling
با ترس و لرز
with fear and trembling
يُخلط عادةً مع
Anxiety ('اضطراب') refers to a persistent feeling of worry or unease, often about an uncertain outcome. 'ترس و لرز' emphasizes a more immediate, intense fear, often with a physical component.
Terror ('وحشت') denotes extreme fear, often sudden and overwhelming. While 'ترس و لرز' can include terror, it specifically highlights the physical reaction of trembling.
أنماط نحوية
Emphasize Physical Reaction
Use 'ترس و لرز' when you want to highlight the physical manifestation of fear, like trembling.
Avoid Overuse Casually
While common, avoid using 'ترس و لرز' for minor worries, as it implies significant fear.
Cultural Expression of Fear
The phrase reflects a cultural understanding where physical reactions are often linked to emotional states.
اختبر نفسك
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
وقتی صدای غرش شیر را شنید، از ترس و لرز به خود پیچید.
کلمه «ترس و لرز» بهترین گزینه برای توصیف واکنش فرد به صدای ترسناک شیر است.
بهترین مترادف برای «ترس و لرز» کدام است؟
کدام گزینه به بهترین نحو معنای «ترس و لرز» را میرساند؟
«ترس شدید و دلهره» به خوبی مفهوم ترس عمیق و اضطراب ناشی از آن را که در «ترس و لرز» وجود دارد، منتقل میکند.
کلمات داده شده را برای ساختن یک جمله معنیدار درباره «ترس و لرز» مرتب کنید.
او / از / امتحان / ترس و لرز / داشت
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و معنیدار در زبان فارسی ایجاد میکند.
النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة«ترس» یک کلمه عمومیتر است که هر سطحی از ترس را شامل میشود. اما «ترس و لرز» به ترس شدید و غالباً همراه با لرزش فیزیکی بدن اشاره دارد و بر شدت احساس تأکید بیشتری میکند.
نه همیشه. گاهی اوقات این اصطلاح به صورت مجازی و برای اغراق در بیان ترس به کار میرود، حتی اگر فرد واقعاً دچار لرزش نشود. با این حال، مفهوم اصلی آن ترس شدید است.
این اصطلاح در موقعیتهایی که فرد با خطر واقعی، تهدید جدی، یا اضطراب شدید روبرو است، به کار میرود. همچنین در داستانها و فیلمهای ترسناک برای توصیف واکنش شخصیتها نیز رایج است.
بله، این اصطلاح ذاتاً بار معنایی منفی دارد زیرا به احساسات ناخوشایند و اضطرابآور اشاره میکند.
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.