chaise de bureau
A chair designed for comfortable use at a desk.
chaise de bureau في 30 ثانية
- A 'chaise de bureau' is a chair for a desk, prioritizing comfort for work.
- It's specifically designed for activities like working or studying at a desk.
- Key features often include adjustability and ergonomic support.
- This term is widely used in French for office and home workspaces.
The French term chaise de bureau directly translates to "desk chair" in English. It refers to any chair specifically designed for use at a desk, typically offering features aimed at comfort and support during prolonged periods of sitting. These chairs are commonly found in offices, studies, home offices, and educational settings.
- Core Meaning
- A chair intended for work or study at a desk.
- Key Features
- Often includes adjustable height, armrests, lumbar support, and a swivel base for ease of movement.
- Context of Use
- Primarily associated with activities like working on a computer, writing, reading, or any task performed while seated at a desk.
I need to buy a new chaise de bureau because my old one is very uncomfortable.
The term chaise de bureau is a compound noun formed from chaise (chair) and bureau (desk or office). This direct combination highlights its specific function. When discussing furniture for a workspace, this is the most appropriate and widely understood term. Unlike in English where "desk chair" can sometimes be used more broadly, in French, the specificity is often maintained. If someone is looking to furnish a home office, they might search for "chaise de bureau ergonomique" (ergonomic desk chair) or "chaise de bureau confortable" (comfortable desk chair). The word is very common in everyday French, especially for anyone who works from home, studies extensively, or simply has a dedicated workspace. It's a term you'll encounter in furniture stores, online catalogs, and discussions about home or office design. The comfort and functionality implied by the term are paramount, distinguishing it from other types of chairs like armchairs or dining chairs. People often invest in a good chaise de bureau due to the significant amount of time spent sitting in it, making it a crucial piece of furniture for health and productivity. The evolution of work, with the rise of remote work and flexible arrangements, has further increased the importance and common usage of this term. Families setting up study areas for children will also look for suitable chaises de bureau, often prioritizing adjustability and proper posture support.
Using chaise de bureau in sentences is straightforward, as it functions as a noun. It can be the subject, object, or part of a prepositional phrase. The key is to place it in contexts related to desks, offices, work, or study.
- As the Subject
- The chaise de bureau is very comfortable for long working hours.
- As the Direct Object
- I need to choose a new chaise de bureau for my office.
- With Prepositions
- He spent hours sitting in his chaise de bureau, studying for the exam.
This new chaise de bureau has a lumbar support system.
When describing a specific chaise de bureau, you might use adjectives like confortable (comfortable), ergonomique (ergonomic), réglable (adjustable), moderne (modern), or vieille (old). For example: "La nouvelle chaise de bureau est très ergonomique." (The new desk chair is very ergonomic.) When talking about purchasing one: "Nous allons acheter une chaise de bureau pour le télétravail." (We are going to buy a desk chair for teleworking.) In a more descriptive context: "Il a passé l'après-midi dans sa chaise de bureau, concentré sur son projet." (He spent the afternoon in his desk chair, focused on his project.) The plural form is chaises de bureau. For instance: "Les bureaux étaient équipés de plusieurs chaises de bureau confortables." (The offices were equipped with several comfortable desk chairs.) When talking about its features: "La hauteur de la chaise de bureau est réglable." (The height of the desk chair is adjustable.) To express a need: "J'ai vraiment besoin d'une meilleure chaise de bureau." (I really need a better desk chair.) When comparing options: "Entre cette chaise de bureau et celle-là, je préfère celle avec les accoudoirs." (Between this desk chair and that one, I prefer the one with armrests.) The term is versatile and can be integrated into many sentence structures related to work, study, and furniture. Consider this sentence: "Elle a choisi une chaise de bureau design pour son espace de coworking." (She chose a designer desk chair for her co-working space.) Or, when discussing ergonomics: "Une bonne chaise de bureau aide à prévenir les maux de dos." (A good desk chair helps prevent back pain.)
You'll hear the term chaise de bureau in a variety of everyday and professional settings across the French-speaking world. Its commonality stems from the universal need for a comfortable seating solution at a desk.
- Furniture Stores
- Sales associates will describe different models as 'une chaise de bureau ergonomique' or 'une chaise de bureau confortable'.
- Office Environments
- Colleagues might discuss replacing an old 'chaise de bureau' or ask about the features of someone's new 'chaise de bureau'.
- Home Improvement/Decor Stores
- Advertisements and store displays will prominently feature 'chaises de bureau' for home offices.
- Online Shopping
- Product descriptions on e-commerce sites will use 'chaise de bureau' extensively.
I saw a great deal on a chaise de bureau online.
In educational contexts, such as universities or schools setting up computer labs or administrative offices, 'chaise de bureau' would be the standard term. Discussions about ergonomics and workplace health often revolve around the quality of the 'chaise de bureau'. For example, a physiotherapist might advise a patient to invest in a better 'chaise de bureau' to alleviate back pain. When people are setting up a new home office, especially in recent years with the increase in remote work, 'chaise de bureau' is a primary search term and conversation topic. Friends might ask each other, "Quelle chaise de bureau as-tu achetée ?" (Which desk chair did you buy?) or "Ma chaise de bureau est vraiment inconfortable, il faut que j'en change." (My desk chair is really uncomfortable, I need to change it.) In French-speaking countries, furniture retailers like IKEA, Conforama, or But will have dedicated sections for 'chaises de bureau', and their staff will be very familiar with the term. Online marketplaces like LeBonCoin also feature numerous listings for both new and used 'chaises de bureau'. Even in casual conversation about setting up a workspace, the term is natural and frequently used. For instance, "J'ai besoin d'une chaise de bureau solide pour mon fils qui étudie beaucoup." (I need a sturdy desk chair for my son who studies a lot.) The term is ubiquitous in any situation where a desk and a chair for working are involved.
While chaise de bureau is a straightforward term, English speakers learning French might make a few common errors, often related to direct translation or overgeneralization.
- Mistake 1: Using a general term for 'chair'
- Using just 'chaise' when the context specifically implies a desk chair. While technically correct, it lacks specificity.
- Mistake 2: Literal translation of 'office chair'
- Attempting to translate 'office chair' as 'chaise de l'office' or similar, which is not idiomatic.
- Mistake 3: Incorrect gender agreement
- Forgetting that 'chaise' is feminine, leading to incorrect article or adjective agreement (e.g., 'le chaise de bureau' instead of 'la chaise de bureau').
- Mistake 4: Overusing 'fauteuil'
- Confusing 'chaise de bureau' with 'fauteuil de bureau'. 'Fauteuil' generally implies a more substantial armchair, often with padding and a more luxurious feel, while 'chaise de bureau' is the more general term for any chair at a desk.
I made the mistake of saying 'le chaise de bureau' once.
Another potential pitfall is not recognizing the compound nature of the term. While 'bureau' can mean 'desk', it also means 'office'. So, 'chaise de bureau' literally means 'chair of the desk' or 'chair of the office'. Learners might try to construct similar phrases for other furniture items, which may not be grammatically correct or idiomatic in French. For instance, one wouldn't say 'table de cuisine' for a kitchen table; it would be 'table de cuisine' or simply 'table' depending on context. The phrase 'chaise de bureau' is a fixed expression. A subtle but important distinction is between 'chaise de bureau' and 'siège de bureau'. 'Siège' is a more general term for 'seat' or 'seating' and can include things like stools or benches. 'Chaise de bureau' is specifically a chair designed for desk work. When referring to a standard, functional desk chair, 'chaise de bureau' is the most appropriate term. Using 'siège de bureau' might sound a bit more technical or formal, or could refer to a broader category of office seating. Ensure you use 'chaise' (feminine) and not 'chapeau' (hat, masculine) or other similarly sounding words. The pronunciation is key to distinguishing it from other words. Paying attention to native speakers and practicing the phrase in context will help avoid these common errors and lead to more natural-sounding French.
While chaise de bureau is the most common and direct term, there are other words and phrases that might be used depending on the nuance, formality, or specific type of chair.
- Fauteuil de bureau
- This translates to "office armchair." It generally refers to a more substantial, padded, and often more comfortable chair, perhaps with a higher back or more luxurious materials. It's a type of chaise de bureau, but more specific.
- Siège de bureau
- This is a more general term for "office seat" or "office seating." It can encompass a wider range of items, including stools, or even more technical seating solutions in an office environment. 'Chaise de bureau' is a specific type of 'siège de bureau'.
- Chaise ergonomique
- This means "ergonomic chair." While not exclusively for desks, these chairs are often designed for prolonged sitting and are frequently used as chaises de bureau. If a chair emphasizes health and posture, this term might be used.
Is this a fauteuil de bureau or just a chaise de bureau?
In casual conversation, people might simply refer to it as 'ma chaise' (my chair) if the context of a desk is already established. However, for clarity and precision, especially when discussing furniture purchases or office setup, the full term 'chaise de bureau' is preferred. Consider the context of a furniture catalog; you would find a section labeled 'Chaises de bureau', which might then subdivide into 'Fauteuils de bureau' and 'Chaises ergonomiques'. If someone is looking for a basic, functional chair for a student's desk, 'chaise de bureau' is perfect. If they are looking for a high-backed, plush chair for an executive office, 'fauteuil de bureau' might be more fitting. 'Siège de bureau' is broader and could even include things like standing desk converters that incorporate a seating element, or specialized seating for particular industrial office environments. The term 'chaise' itself is feminine, so remember to use feminine articles and adjectives: 'une chaise de bureau confortable', 'la chaise de bureau réglable'. If you are describing a chair that is specifically designed for health benefits, 'chaise ergonomique' is a very good alternative or addition to 'chaise de bureau'. For instance, 'J'ai acheté une nouvelle chaise de bureau ergonomique pour mon dos.' (I bought a new ergonomic desk chair for my back.) The nuances between these terms are important for precise communication, but 'chaise de bureau' remains the most versatile and widely applicable term.
How Formal Is It?
"L'acquisition d'une chaise de bureau ergonomique adéquate constitue un élément essentiel pour optimiser le rendement professionnel."
"Il faut choisir une chaise de bureau confortable pour travailler de longues heures."
"J'ai chopé une super chaise de bureau pas chère."
"Cette chaise de bureau est pour faire tes devoirs !"
حقيقة ممتعة
The word 'bureau' has an interesting evolution. It initially referred to the dark blue cloth ('bure') that covered desks in the 16th century. This cloth was associated with writing and administrative work, so the word 'bureau' eventually came to mean the desk itself, then the room where the desk was kept, and finally, the administrative office or department. The 'chaise de bureau' is thus intrinsically linked to this evolution of the concept of a workspace.
دليل النطق
- Pronouncing the final 's' in 'chaise'.
- Mispronouncing the 'eu' or 'eau' sounds in 'bureau'.
- Incorrectly stressing syllables.
مستوى الصعوبة
The term itself is straightforward, but understanding its nuances and related vocabulary requires a B1 level. Reading texts about office furniture or ergonomics will likely use this term.
Using 'chaise de bureau' correctly in writing is generally easy. However, constructing sentences that effectively describe its features or importance might require a B1/B2 level.
Pronunciation is relatively simple. Using it in conversation is common when discussing work, study, or furniture, typically at a B1 level.
أمثلة حسب المستوى
C'est une chaise.
This is a chair.
Basic noun identification.
La chaise est là.
The chair is there.
Definite article 'la' for feminine noun.
Je veux une chaise.
I want a chair.
Indefinite article 'une' for feminine noun.
Où est la chaise ?
Where is the chair?
Question formation with 'où'.
Une chaise rouge.
A red chair.
Adjective placement after noun.
Une chaise pour le bureau.
A chair for the desk/office.
Preposition 'pour' indicating purpose.
Il y a une chaise.
There is a chair.
Existential 'il y a'.
La chaise est grande.
The chair is big.
Adjective agreement with feminine noun.
J'ai besoin d'une chaise de bureau.
I need a desk chair.
Using 'avoir besoin de' + indefinite article.
Ma chaise de bureau est confortable.
My desk chair is comfortable.
Possessive adjective 'ma' for feminine noun.
Il a acheté une nouvelle chaise de bureau.
He bought a new desk chair.
Past tense (passé composé) with 'acheter'.
Où est la chaise de bureau ?
Where is the desk chair?
Asking for location of a specific item.
Cette chaise de bureau est trop chère.
This desk chair is too expensive.
Demonstrative adjective 'cette' for feminine noun.
Nous cherchons une chaise de bureau pour le travail.
We are looking for a desk chair for work.
Using 'chercher' and 'pour' to indicate purpose.
La chaise de bureau a des roulettes.
The desk chair has wheels.
Using 'avoir' to describe features.
Est-ce que c'est une chaise de bureau ?
Is this a desk chair?
Question formation with 'Est-ce que'.
Il est essentiel d'avoir une chaise de bureau ergonomique pour éviter les problèmes de dos.
It is essential to have an ergonomic desk chair to avoid back problems.
Use of infinitive after 'essentiel de', and purpose clause with 'pour éviter'.
Mon ancienne chaise de bureau était inconfortable, alors j'en ai acheté une nouvelle.
My old desk chair was uncomfortable, so I bought a new one.
Past tense (imparfait) for description, passé composé for action, and the pronoun 'en' to replace 'une nouvelle chaise de bureau'.
La plupart des employés préfèrent une chaise de bureau réglable en hauteur.
Most employees prefer a height-adjustable desk chair.
Use of 'la plupart de' and adjective agreement.
Pour mon nouveau bureau à domicile, je recherche une chaise de bureau qui soit à la fois esthétique et fonctionnelle.
For my new home office, I am looking for a desk chair that is both aesthetic and functional.
Use of subjunctive 'soit' after 'qui' when expressing a desired quality.
Le magasin propose une large sélection de chaises de bureau, des modèles basiques aux plus sophistiqués.
The store offers a wide selection of desk chairs, from basic models to more sophisticated ones.
Plural form 'chaises de bureau' and comparative adjectives.
Il faut veiller à ce que la chaise de bureau soutienne bien le dos.
It is important to ensure that the desk chair supports the back well.
Use of 'il faut que' + subjunctive 'soutienne'.
Après des heures de travail, ma vieille chaise de bureau me donnait mal au dos.
After hours of work, my old desk chair gave me back pain.
Imparfait for ongoing state/description, and the expression 'donner mal au dos'.
Cette chaise de bureau pivotante facilite les mouvements autour du bureau.
This swivel desk chair facilitates movements around the desk.
Adjective 'pivotante' (swiveling) and use of 'faciliter'.
L'acquisition d'une chaise de bureau adéquate est un investissement crucial pour le bien-être et la productivité des employés.
The acquisition of an adequate desk chair is a crucial investment for the well-being and productivity of employees.
Formal vocabulary ('acquisition', 'adéquate', 'crucial', 'bien-être', 'productivité') and noun phrases.
Bien que les chaises de bureau soient souvent considérées comme de simples meubles, leur impact sur la santé à long terme ne doit pas être négligé.
Although desk chairs are often considered mere furniture, their long-term health impact must not be overlooked.
Use of 'Bien que' + subjunctive, and passive voice in 'ne doit pas être négligé'.
Il est recommandé de tester plusieurs modèles de chaises de bureau avant de faire son choix, afin de s'assurer qu'ils correspondent parfaitement à ses besoins ergonomiques.
It is recommended to test several models of desk chairs before making one's choice, in order to ensure they perfectly match one's ergonomic needs.
Impersonal construction 'Il est recommandé de', infinitive clauses, and 'afin de' for purpose.
La conception de cette nouvelle chaise de bureau intègre des matériaux recyclés, répondant ainsi à une demande croissante pour des produits plus durables.
The design of this new desk chair incorporates recycled materials, thus responding to a growing demand for more sustainable products.
Use of 'ainsi' to indicate consequence, and participial phrase 'répondant'.
Les entreprises qui investissent dans des chaises de bureau de qualité constatent souvent une amélioration notable de la satisfaction et de la concentration de leurs équipes.
Companies that invest in quality desk chairs often notice a notable improvement in the satisfaction and concentration of their teams.
Relative clause 'qui investissent', and vocabulary related to workplace environment.
Le réglage de la lumbar support de la chaise de bureau est essentiel pour prévenir les douleurs lombaires chroniques.
The adjustment of the lumbar support of the desk chair is essential for preventing chronic lower back pain.
Specific terminology related to ergonomics ('lumbar support', 'douleurs lombaires').
Malgré son prix élevé, cette chaise de bureau est plébiscitée par les professionnels pour son confort inégalé et sa durabilité exceptionnelle.
Despite its high price, this desk chair is highly praised by professionals for its unparalleled comfort and exceptional durability.
Use of 'Malgré' and strong adjectives ('plébiscitée', 'inégalé', 'exceptionnelle').
Dans un souci d'optimisation de l'espace, certaines chaises de bureau sont conçues pour être facilement empilables ou escamotables.
With a view to optimizing space, some desk chairs are designed to be easily stackable or retractable.
Formal expression 'Dans un souci de', and passive infinitives.
L'ergonomie de la chaise de bureau moderne transcende la simple fonctionnalité pour devenir un élément central du design intérieur des espaces de travail contemporains.
The ergonomics of the modern desk chair transcend mere functionality to become a central element of the interior design of contemporary workspaces.
Abstract vocabulary ('ergonomie', 'transcende', 'fonctionnalité', 'contemporains'), and complex sentence structure.
Au-delà de son rôle pratique, la chaise de bureau incarne une certaine philosophie du travail, reflétant l'importance accordée au confort et à la santé de l'individu.
Beyond its practical role, the desk chair embodies a certain philosophy of work, reflecting the importance given to the comfort and health of the individual.
Figurative language ('incarne', 'philosophie'), and participial phrase 'reflétant'.
La prolifération du télétravail a engendré une demande sans précédent pour des chaises de bureau performantes, capables de recréer un environnement de travail optimal à domicile.
The proliferation of remote work has led to an unprecedented demand for high-performance desk chairs, capable of recreating an optimal work environment at home.
Sophisticated vocabulary ('prolifération', 'engendré', 'sans précédent', 'performantes', 'optimal'), and relative clause with infinitive.
L'évolution des matériaux et des technologies de fabrication a permis de concevoir des chaises de bureau qui allient légèreté, résistance et confort personnalisé.
The evolution of materials and manufacturing technologies has allowed for the design of desk chairs that combine lightness, resistance, and personalized comfort.
Use of 'permettre de' + infinitive, and parallelism in listing qualities.
La chaise de bureau, loin d'être un simple accessoire, constitue un poste de dépense significatif pour les entreprises soucieuses du bien-être de leurs collaborateurs.
The desk chair, far from being a simple accessory, constitutes a significant expenditure for companies concerned about the well-being of their employees.
Idiomatic expression 'loin d'être', formal vocabulary ('constitue', 'poste de dépense', 'soucieuses', 'collaborateurs').
Face à la sédentarité croissante, le choix d'une chaise de bureau judicieusement conçue devient un impératif pour préserver la santé musculo-squelettique.
Faced with increasing sedentariness, the choice of a judiciously designed desk chair becomes an imperative for preserving musculoskeletal health.
Complex phrasing ('Face à la sédentarité croissante', 'judicieusement conçue', 'impératif'), and specific medical terminology.
La personnalisation de la chaise de bureau, notamment par le biais de multiples réglages, permet à chaque utilisateur de l'adapter à sa morphologie unique.
The personalization of the desk chair, particularly through multiple adjustments, allows each user to adapt it to their unique morphology.
Use of 'notamment par le biais de', and sophisticated vocabulary ('personnalisation', 'morphologie').
Une chaise de bureau qui ne répond pas aux normes ergonomiques peut, à terme, entraîner des troubles musculo-squelettiques coûteux à traiter.
A desk chair that does not meet ergonomic standards can, in the long run, lead to costly musculoskeletal disorders.
Conditional clause ('qui ne répond pas'), and formal consequence ('entraîner des troubles... coûteux à traiter').
L'omniprésence de la chaise de bureau dans les environnements professionnels contemporains, bien que fonctionnaliste en apparence, véhicule une symbolique profonde liée à la productivité, au statut et au bien-être au travail.
The omnipresence of the desk chair in contemporary professional environments, though apparently functionalist, conveys a deep symbolism linked to productivity, status, and well-being at work.
Highly abstract vocabulary ('omniprésence', 'fonctionnaliste', 'véhicule une symbolique profonde', 'statut'), complex sentence structure with subordinate clauses.
La conception évolutive des chaises de bureau, intégrant des avancées biomécaniques et des matériaux novateurs, témoigne d'une quête incessante d'optimisation du confort et de la santé posturale.
The evolutionary design of desk chairs, incorporating biomechanical advances and innovative materials, testifies to a relentless quest for optimizing comfort and postural health.
Advanced vocabulary ('évolutive', 'avancées biomécaniques', 'novateurs', 'quêste incessante', 'posturale'), and participial phrases.
Au-delà de la simple ergonomie, la chaise de bureau se positionne désormais comme un marqueur identitaire au sein de l'espace de travail, influençant subtilement la perception de l'individu et de son rôle.
Beyond simple ergonomics, the desk chair now positions itself as an identity marker within the workspace, subtly influencing the perception of the individual and their role.
Figurative language ('marqueur identitaire'), abstract concepts ('perception', 'rôle'), and sophisticated phrasing.
La standardisation des chaises de bureau dans de nombreuses organisations soulève des interrogations quant à l'individualisation des besoins ergonomiques et à la nécessité d'une approche plus personnalisée.
The standardization of desk chairs in many organizations raises questions about the individualization of ergonomic needs and the necessity of a more personalized approach.
Formal vocabulary ('standardisation', 'soulève des interrogations', 'individualisation', 'personnalisée'), and complex sentence structure.
L'essor du travail hybride impose une réévaluation de la chaise de bureau, autrefois confinée aux espaces physiques, désormais conçue pour s'adapter aussi bien à un domicile qu'à un bureau partagé.
The rise of hybrid work necessitates a re-evaluation of the desk chair, once confined to physical spaces, now designed to adapt as well to a home as to a shared office.
Sophisticated vocabulary ('essor', 'impose une réévaluation', 'confinée', 'aussi bien... que'), and temporal contrast.
La chaise de bureau, en tant qu'artefact culturel, cristallise les tensions entre les impératifs de productivité économique et les impératifs croissants de santé et de bien-être individuels.
The desk chair, as a cultural artifact, crystallizes the tensions between the imperatives of economic productivity and the growing imperatives of individual health and well-being.
Highly abstract and philosophical vocabulary ('artefact culturel', 'cristallise les tensions', 'impératifs', 'croissants'), and complex noun phrases.
Il est impératif que les concepteurs de chaises de bureau anticipent non seulement les exigences ergonomiques actuelles, mais aussi les bouleversements futurs des modes de travail.
It is imperative that desk chair designers anticipate not only current ergonomic requirements but also future upheavals in work modes.
Strong imperative ('Il est impératif que' + subjunctive), and vocabulary related to foresight ('anticipent', 'bouleversements').
La chaise de bureau, dans sa matérialité même, se fait le vecteur d'une idéologie du travail, oscillant entre la promotion de l'efficacité et la reconnaissance de la précarité physique de l'individu moderne.
The desk chair, in its very materiality, acts as a vector of a work ideology, oscillating between the promotion of efficiency and the recognition of the physical precarity of the modern individual.
Complex metaphorical language ('matérialité même', 'vecteur d'une idéologie', 'oscillant entre', 'précarité physique'), and abstract concepts.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Une chaise de bureau confortable.
Une chaise de bureau ergonomique.
J'ai besoin d'une chaise de bureau.
Où puis-je trouver une chaise de bureau ?
Cette chaise de bureau est réglable.
Ma chaise de bureau est cassée.
Acheter une nouvelle chaise de bureau.
La chaise de bureau est pivotante.
Installer une chaise de bureau.
Elle s'est assise sur sa chaise de bureau.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'chair' (chaise) that you use at your 'BUREAU' (desk/office). Picture yourself sitting in a chair, doing important work at your desk.
ربط بصري
Picture a comfortable, adjustable chair specifically placed next to a desk, perhaps with a laptop or books on it. Focus on the functionality for working.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe your own desk chair using the term 'chaise de bureau' and any relevant adjectives like 'confortable' or 'ergonomique'.
أصل الكلمة
The term 'chaise de bureau' is a compound noun formed from two existing French words. 'Chaise' comes from the Old French 'chaire', which itself derives from the Latin 'cathedra' meaning 'seat with a back and arms'. 'Bureau' originally referred to a type of coarse woolen cloth used to cover desks, and later came to mean the desk itself, and then the room where one works, or an office. The combination 'chaise de bureau' therefore literally means 'chair of the desk' or 'chair of the office'.
المعنى الأصلي: Chair of the desk/office.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > Frenchالسياق الثقافي
There are no particular sensitivities associated with this term. It is a neutral and descriptive word for a common piece of furniture.
In English-speaking countries, the terms 'desk chair' or 'office chair' are used. The French term 'chaise de bureau' is a direct and functional equivalent.
Summary
A 'chaise de bureau' is a desk chair, a specialized piece of furniture designed for comfort and support during work or study at a desk, often featuring adjustable and ergonomic elements.
- A 'chaise de bureau' is a chair for a desk, prioritizing comfort for work.
- It's specifically designed for activities like working or studying at a desk.
- Key features often include adjustability and ergonomic support.
- This term is widely used in French for office and home workspaces.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات home
à disposition
B1Available for use; at one's disposal.
à distance de
B1على مسافة معينة من شيء ما أو شخص ما.
à droite de
B1To the right of; on the right side of.
à gauche de
B1على يسار شيء ما.
à gaz
A2Powered by gas; gas-powered.
à la maison
A2في المنزل أو إلى المنزل.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1تعني 'في الطابق العلوي' أو 'أعلى' في المبنى. مثال: الغرف في الطابق العلوي. (The rooms are upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.