Embrasser is the standard, polite verb for both kissing and hugging in French.
الكلمة في 30 ثانية
- Used for kissing or hugging loved ones.
- Essential for social greetings in France.
- Avoid the verb 'baiser' in polite conversation.
Aperçu
Le verbe 'embrasser' est un terme fondamental de la langue française. Bien qu'il soit souvent traduit par 'to kiss' en anglais, son champ sémantique est plus large et inclut également l'idée d'étreindre ou de prendre quelqu'un dans ses bras. Il exprime une proximité physique et émotionnelle.
Modèles d'utilisation
'Embrasser' est un verbe transitif direct. On dit 'embrasser quelqu'un' (embrasser sa mère, embrasser son partenaire). Il est important de noter qu'il s'utilise aussi de manière réciproque avec le pronom réfléchi : 's'embrasser'. Par exemple, 'Les amis se sont embrassés pour se dire au revoir'.
Contextes courants
Dans la culture française, 'embrasser' est omniprésent dans les salutations. La 'bise' est une pratique sociale courante où les gens s'embrassent sur les joues pour se saluer. En dehors de la politesse, le verbe est utilisé dans des contextes romantiques pour décrire un baiser sur la bouche ou une étreinte affectueuse.
Comparaison avec des synonymes
Il est souvent confondu avec 'baiser'. Cependant, il faut être très prudent : 'baiser' est devenu un terme très familier, voire vulgaire, pour désigner l'acte sexuel. Pour éviter tout malentendu, utilisez toujours 'embrasser' lorsque vous parlez d'affection, de salutations ou de baisers romantiques. 'Serrer dans ses bras' est une alternative plus précise si vous voulez insister sur l'étreinte physique plutôt que sur le baiser.
أمثلة
Je lui ai embrassé la joue.
everydayI kissed his/her cheek.
Les mariés s'embrassent après l'échange des alliances.
formalThe newlyweds kiss after exchanging rings.
Viens là que je t'embrasse !
informalCome here so I can give you a hug/kiss!
Il a embrassé sa mère avec émotion.
academicHe hugged his mother with emotion.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Je vous embrasse
Warm regards / Love (used at the end of a letter)
S'embrasser pour se dire au revoir
To kiss/hug to say goodbye
Embrasser à pleine bouche
To kiss passionately
يُخلط عادةً مع
While it means 'to kiss' in old literature, in modern French it is a vulgar term for sexual intercourse. Avoid it at all costs.
Means 'to squeeze' or 'to tighten'. While 'serrer dans ses bras' means 'to hug', 'serrer' alone does not mean to kiss.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Embrasser is a versatile verb used in both neutral and formal registers. It is the only appropriate word for affection or greeting. Always remember that it is a direct transitive verb, meaning it is followed directly by the object.
أخطاء شائعة
The most common mistake is using 'baiser' as a synonym for 'kissing', which is highly inappropriate. Another error is forgetting the reflexive pronoun 'se' when two people are kissing each other. Finally, beginners often confuse it with 'serrer', which is only for hugging.
Tips
Use for both hugs and kisses
Don't look for a separate verb for hugging. 'Embrasser' covers both the act of kissing and the act of a warm embrace.
Avoid the verb baiser
Never use the verb 'baiser' to mean 'to kiss'. It has a strong sexual connotation and will cause significant embarrassment.
The French greeting culture
In France, 'faire la bise' is a standard way to greet friends. You lean in and touch cheeks while making a kissing sound.
أصل الكلمة
Derived from the Old French 'embracer', which literally means 'to put into one's arms' (en + bras). It evolved to encompass the act of kissing as a sign of affection.
السياق الثقافي
The act of 'la bise' is a cornerstone of French social interaction. It varies by region regarding the number of kisses, but 'embrasser' is the verb used to describe this cultural ritual.
نصيحة للحفظ
Think of 'embrasser' as 'en-bras-ser', containing the word 'bras' (arms). You use your arms to hug and your lips to kiss.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةEmbrasser est transitif, vous embrassez quelqu'un d'autre. S'embrasser est réciproque, deux personnes se donnent un baiser l'une à l'autre.
Non, le verbe est réservé aux êtres vivants. Pour les objets, on utilise plutôt 'entourer' ou 'englober'.
Oui, c'est un verbe du premier groupe se terminant en -er. Il suit la conjugaison standard des verbes comme 'aimer'.
En France, on embrasse généralement les amis et la famille. Embrasser un inconnu est rare et peut être perçu comme trop familier.
اختبر نفسك
Chaque matin, je ___ mes enfants avant de partir.
Le sujet est 'je', donc la terminaison est -e.
Quelle phrase est correcte pour saluer un ami ?
C'est la forme correcte et naturelle pour dire que vous faites la bise ou un câlin.
s' / les / embrassent / amis / .
La structure sujet + pronom réfléchi + verbe est requise.
النتيجة: /3
Summary
Embrasser is the standard, polite verb for both kissing and hugging in French.
- Used for kissing or hugging loved ones.
- Essential for social greetings in France.
- Avoid the verb 'baiser' in polite conversation.
Use for both hugs and kisses
Don't look for a separate verb for hugging. 'Embrasser' covers both the act of kissing and the act of a warm embrace.
Avoid the verb baiser
Never use the verb 'baiser' to mean 'to kiss'. It has a strong sexual connotation and will cause significant embarrassment.
The French greeting culture
In France, 'faire la bise' is a standard way to greet friends. You lean in and touch cheeks while making a kissing sound.
أمثلة
4 من 4Je lui ai embrassé la joue.
I kissed his/her cheek.
Les mariés s'embrassent après l'échange des alliances.
The newlyweds kiss after exchanging rings.
Viens là que je t'embrasse !
Come here so I can give you a hug/kiss!
Il a embrassé sa mère avec émotion.
He hugged his mother with emotion.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.