A2 verb محايد 2 دقيقة للقراءة

embrasser

/ɑ̃.bʁa.se/

Embrasser is the standard, polite verb for both kissing and hugging in French.

الكلمة في 30 ثانية

  • Used for kissing or hugging loved ones.
  • Essential for social greetings in France.
  • Avoid the verb 'baiser' in polite conversation.

Aperçu

Le verbe 'embrasser' est un terme fondamental de la langue française. Bien qu'il soit souvent traduit par 'to kiss' en anglais, son champ sémantique est plus large et inclut également l'idée d'étreindre ou de prendre quelqu'un dans ses bras. Il exprime une proximité physique et émotionnelle.

Modèles d'utilisation

'Embrasser' est un verbe transitif direct. On dit 'embrasser quelqu'un' (embrasser sa mère, embrasser son partenaire). Il est important de noter qu'il s'utilise aussi de manière réciproque avec le pronom réfléchi : 's'embrasser'. Par exemple, 'Les amis se sont embrassés pour se dire au revoir'.

Contextes courants

Dans la culture française, 'embrasser' est omniprésent dans les salutations. La 'bise' est une pratique sociale courante où les gens s'embrassent sur les joues pour se saluer. En dehors de la politesse, le verbe est utilisé dans des contextes romantiques pour décrire un baiser sur la bouche ou une étreinte affectueuse.

Comparaison avec des synonymes

Il est souvent confondu avec 'baiser'. Cependant, il faut être très prudent : 'baiser' est devenu un terme très familier, voire vulgaire, pour désigner l'acte sexuel. Pour éviter tout malentendu, utilisez toujours 'embrasser' lorsque vous parlez d'affection, de salutations ou de baisers romantiques. 'Serrer dans ses bras' est une alternative plus précise si vous voulez insister sur l'étreinte physique plutôt que sur le baiser.

أمثلة

1

Je lui ai embrassé la joue.

everyday

I kissed his/her cheek.

2

Les mariés s'embrassent après l'échange des alliances.

formal

The newlyweds kiss after exchanging rings.

3

Viens là que je t'embrasse !

informal

Come here so I can give you a hug/kiss!

4

Il a embrassé sa mère avec émotion.

academic

He hugged his mother with emotion.

تلازمات شائعة

Embrasser quelqu'un sur la joue To kiss someone on the cheek
S'embrasser tendrement To kiss each other tenderly
Embrasser quelqu'un du regard To look at someone lovingly

العبارات الشائعة

Je vous embrasse

Warm regards / Love (used at the end of a letter)

S'embrasser pour se dire au revoir

To kiss/hug to say goodbye

Embrasser à pleine bouche

To kiss passionately

يُخلط عادةً مع

embrasser vs baiser

While it means 'to kiss' in old literature, in modern French it is a vulgar term for sexual intercourse. Avoid it at all costs.

embrasser vs serrer

Means 'to squeeze' or 'to tighten'. While 'serrer dans ses bras' means 'to hug', 'serrer' alone does not mean to kiss.

أنماط نحوية

Embrasser quelqu'un S'embrasser (réciproque) Embrasser + partie du corps (ex: la joue)

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Embrasser is a versatile verb used in both neutral and formal registers. It is the only appropriate word for affection or greeting. Always remember that it is a direct transitive verb, meaning it is followed directly by the object.


أخطاء شائعة

The most common mistake is using 'baiser' as a synonym for 'kissing', which is highly inappropriate. Another error is forgetting the reflexive pronoun 'se' when two people are kissing each other. Finally, beginners often confuse it with 'serrer', which is only for hugging.

Tips

💡

Use for both hugs and kisses

Don't look for a separate verb for hugging. 'Embrasser' covers both the act of kissing and the act of a warm embrace.

⚠️

Avoid the verb baiser

Never use the verb 'baiser' to mean 'to kiss'. It has a strong sexual connotation and will cause significant embarrassment.

🌍

The French greeting culture

In France, 'faire la bise' is a standard way to greet friends. You lean in and touch cheeks while making a kissing sound.

أصل الكلمة

Derived from the Old French 'embracer', which literally means 'to put into one's arms' (en + bras). It evolved to encompass the act of kissing as a sign of affection.

السياق الثقافي

The act of 'la bise' is a cornerstone of French social interaction. It varies by region regarding the number of kisses, but 'embrasser' is the verb used to describe this cultural ritual.

نصيحة للحفظ

Think of 'embrasser' as 'en-bras-ser', containing the word 'bras' (arms). You use your arms to hug and your lips to kiss.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

Embrasser est transitif, vous embrassez quelqu'un d'autre. S'embrasser est réciproque, deux personnes se donnent un baiser l'une à l'autre.

Non, le verbe est réservé aux êtres vivants. Pour les objets, on utilise plutôt 'entourer' ou 'englober'.

Oui, c'est un verbe du premier groupe se terminant en -er. Il suit la conjugaison standard des verbes comme 'aimer'.

En France, on embrasse généralement les amis et la famille. Embrasser un inconnu est rare et peut être perçu comme trop familier.

اختبر نفسك

fill blank

Chaque matin, je ___ mes enfants avant de partir.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: embrasse

Le sujet est 'je', donc la terminaison est -e.

multiple choice

Quelle phrase est correcte pour saluer un ami ?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: J'embrasse mon ami.

C'est la forme correcte et naturelle pour dire que vous faites la bise ou un câlin.

sentence building

s' / les / embrassent / amis / .

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Les amis s'embrassent.

La structure sujet + pronom réfléchi + verbe est requise.

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!