A1 Idiom محايد

મોઢું ફેરવી લેવું

મઢ ફરવ લવ

To turn face away

المعنى

To ignore someone or refuse to help.

🌍

خلفية ثقافية

In Gujarat, 'turning the face' is considered a grave insult in social gatherings. If a host does this to a guest, it can lead to lifelong family feuds. The concept of 'Face' (Izzat/Aabru) is central. Turning the face away is a way of stripping someone of their social recognition. In villages, this idiom is often used in folk songs (Lokgeet) to describe the pain of a woman whose husband or family has abandoned her. In cities, it's increasingly used for professional betrayals or being 'ghosted' by friends on social media.

💡

Past Tense is Key

You will hear this most often in the past tense ('lidhu') because people usually complain about being ignored after it has happened.

⚠️

Don't be too literal

If you use this just because someone looked at their watch, it sounds like you are being overly dramatic.

المعنى

To ignore someone or refuse to help.

💡

Past Tense is Key

You will hear this most often in the past tense ('lidhu') because people usually complain about being ignored after it has happened.

⚠️

Don't be too literal

If you use this just because someone looked at their watch, it sounds like you are being overly dramatic.

💬

Emotional Weight

This phrase carries a lot of 'dukh' (sadness). Use it when you want to show that someone's behavior really hurt you.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

જ્યારે મારે તેની જરૂર હતી, ત્યારે તેણે _________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: મોઢું ફેરવી લીધું

The context of 'needing someone' implies the idiom for ignoring/refusing help.

Match the situation to the meaning of the idiom.

Situation: A politician ignores his voters after winning.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Refusal of help/Neglect

In this context, the idiom describes the politician's neglect of his duties.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense?

Select the correct sentence:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: તેણે મોઢું ફેરવી લીધું.

'Moḍhuṃ' is neuter, so the verb must be 'līdhuṃ'.

Complete the dialogue.

A: કેમ ઉદાસ છે? B: યાર, મેં રાહુલ પાસે મદદ માંગી પણ એણે તો...

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: મોઢું ફેરવી લીધું

'Modhu mithu karavvu' means to give sweets, and 'Modhu bagadvu' means to make a face. Only 'Modhu pheravi lidhu' fits the context of refusing help.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

જ્યારે મારે તેની જરૂર હતી, ત્યારે તેણે _________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: મોઢું ફેરવી લીધું

The context of 'needing someone' implies the idiom for ignoring/refusing help.

Match the situation to the meaning of the idiom. situation_matching A2

Situation: A politician ignores his voters after winning.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Refusal of help/Neglect

In this context, the idiom describes the politician's neglect of his duties.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense? Choose B1

Select the correct sentence:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: તેણે મોઢું ફેરવી લીધું.

'Moḍhuṃ' is neuter, so the verb must be 'līdhuṃ'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: કેમ ઉદાસ છે? B: યાર, મેં રાહુલ પાસે મદદ માંગી પણ એણે તો...

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: મોઢું ફેરવી લીધું

'Modhu mithu karavvu' means to give sweets, and 'Modhu bagadvu' means to make a face. Only 'Modhu pheravi lidhu' fits the context of refusing help.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The phrase itself isn't rude, but it describes a rude or hurtful action. You use it to describe someone else's behavior.

Not really. It's for people or institutions that *choose* to ignore you. If a business closes, they didn't 'turn their face', they just went out of business.

'Ghosting' is a modern term for disappearing. 'Modhu pheravvu' can include ghosting, but it also includes someone looking at you and then looking away—a more active form of rejection.

In Gujarati, 'Modhu' refers to the whole face or the mouth depending on the context. In this idiom, it represents the entire face/presence.

No, this idiom is almost exclusively negative, used to describe rejection or neglect.

Yes, journalists often use it to describe how the government is 'turning its face away' from a crisis.

There isn't a single idiom, but 'સાથ આપવો' (Sāth āpavo - to give support) or 'સામે ચાલીને મદદ કરવી' (to come forward and help) are opposites.

In Gujarati, compound verbs with 'levu' often imply that the action is completed or has a personal impact. 'Pheravi lidhu' sounds more natural than 'Pheravi karyu'.

Yes! If your dog is angry and ignores your call, you can playfully say 'તેણે તો મોઢું ફેરવી લીધું'.

The Hindi equivalent 'Muh pher lena' is extremely common in Bollywood songs and dialogues, and the Gujarati version is just as common in regional cinema.

عبارات ذات صلة

🔗

પીઠ બતાવવી

similar

To show one's back (to flee or abandon).

🔗

મોઢું મચકોડવું

similar

To make a face/show dislike.

🔗

હાથ ખેંચી લેવો

builds on

To withdraw support/help.

🔄

આંખ આડા કાન કરવા

synonym

To turn a blind eye.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!