पैसे वापस करना
paise wapas karna
Return money
حرفيًا: {"\u092a\u0948\u0938\u0947":"money","\u0935\u093e\u092a\u0938":"back","\u0915\u0930\u0928\u093e":"to do\/to make"}
في 15 ثانية
- Return money that you borrowed.
- Implies fulfilling an obligation.
- Standard phrase for debt repayment.
- Use for friends, family, or formal loans.
المعنى
هذه العبارة تدور حول إعادة الأموال التي اقترضتها. إنها ليست مجرد معاملة، بل تحمل إحساسًا بالمسؤولية والوفاء بالوعد. فكر فيها كإغلاق لدائرة، تظهر أنك موثوق وأن الثقة التي وضعت فيك لم تذهب سدى. إنها الشعور بالارتياح عند تسوية الدين، سواء للمانح أو للمستلم.
أمثلة رئيسية
3 من 10Texting a friend
अरे यार, पिछले हफ्ते जो ₹500 लिए थे, वो कब `वापस करेगा`?
Hey man, the ₹500 you took last week, when will you return them?
Talking to family
चिंता मत करो माँ, मैं कल आपको सारे पैसे `वापस कर दूँगा`।
Don't worry Mom, I will return all the money to you tomorrow.
Professional email
श्रीमान शर्मा, आपके द्वारा उधार दी गई राशि हम अगले सप्ताह तक `वापस करने की प्रक्रिया में हैं`।
Mr. Sharma, we are in the process of returning the amount you loaned by next week.
خلفية ثقافية
Borrowing money from friends is common, but returning it promptly is a sign of respect. In professional settings, returning money is often done via digital transfers.
Use 'ko'
Always use 'ko' for the person you are returning money to.
في 15 ثانية
- Return money that you borrowed.
- Implies fulfilling an obligation.
- Standard phrase for debt repayment.
- Use for friends, family, or formal loans.
What It Means
This isn't just about handing over cash. पैसे वापस करना means to return borrowed money. It's the act of settling a debt. You owe someone money, and now you're giving it back. It implies a prior transaction where you received funds. This phrase carries a weight of obligation. It's about fulfilling your word. It shows you're trustworthy. It's the opposite of keeping money you shouldn't. Think of it as closing a financial chapter.
How To Use It
Use पैसे वापस करना when you're talking about returning borrowed money. It works in many situations. You can use it when talking to the person you owe. You can also use it when discussing the debt with a third party. It's a direct and clear way to state your intention. The structure is usually: [Subject] + पैसे वापस करना + [Object/Recipient] + [Timeframe]. For example, 'मैं तुम्हें कल पैसे वापस कर दूँगा' (I will return the money to you tomorrow). It's a versatile phrase.
Real-Life Examples
Imagine you lent your friend ₹500 for lunch last week. Now, you're chatting on WhatsApp. You could text: 'Hey, remember that ₹500? When can you पैसे वापस करना?' Or, if you took a small loan from your neighbour, you might say, 'नमस्ते अंकल, मैं आपके ₹2000 अगले हफ्ते पैसे वापस कर दूँगा।' (Hello Uncle, I will return your ₹2000 next week.) It's the standard way to talk about repayment. It’s not fancy, just practical.
When To Use It
Use this phrase when you've borrowed money. This could be from friends, family, or even a formal loan. It applies to small amounts or large sums. If you promised to pay someone back, this is the phrase. It’s perfect for everyday conversations. It's also suitable for slightly more formal settings, like discussing a business loan repayment. Think of it as your go-to phrase for debt settlement. It’s reliable like your favourite comfy sweater.
When NOT To Use It
Don't use पैसे वापस करना for gifts. If someone gave you money as a present, you don't पैसे वापस करना. That would be very strange! Also, avoid it for paying for goods or services. If you buy groceries, you're not returning money; you're making a payment. Similarly, don't use it for refunds. A refund is when a seller returns *your* money. This phrase is specifically about *you* returning *their* money. It’s like trying to fit a square peg in a round hole – it just won't work!
Common Mistakes
Learners often confuse this with simply 'giving money'. They might use it when they mean 'to pay' for something. Or they might forget the वापस (back) part, which is crucial. It's like saying 'I will money do' instead of 'I will return money'. It misses the core idea of repayment. Another common slip is using the wrong verb. For instance, saying पैसे देना (to give money) when you mean to return it. That sounds like you're giving money for the first time, not paying back a debt.
✗ मैं तुम्हें पैसे देना चाहता हूँ। (I want to give you money.)
✓ मैं तुम्हें पैसे वापस करना चाहता हूँ। (I want to return the money to you.)
✗ उसने दुकान को पैसे दिए। (He gave money to the shop.) - This implies payment for goods.
✓ उसने दुकान से लिए पैसे वापस किए। (He returned the money taken from the shop.) - This implies returning borrowed money.
Similar Expressions
There are other ways to talk about money, but they have different nuances. कर्ज चुकाना (karz chukana) means to pay off a debt, often a larger or more formal one. It sounds more serious. उधार चुकाना (udhaar chukana) is very similar to पैसे वापस करना but specifically refers to repaying a loan or credit. भुगतान करना (bhugtaan karna) means 'to pay' and is used for purchases or services. It's transactional. पैसे वापस करना is specifically about returning what was borrowed.
Common Variations
Sometimes, people shorten it slightly in casual chat. You might hear पैसे लौटाना (paise lautana), which means almost the same thing – to return money. लौटाना is a synonym for वापस करना in this context. In very informal settings, especially among close friends, you might just say वो पैसे दे दे (vo paise de de), meaning 'give back that money', with the context making it clear it's a return. But पैसे वापस करना is the most standard and widely understood form.
Memory Trick
Imagine you borrowed a favorite pen (पेन sounds a bit like पैसे - paise). You used it, and now you need to give it वापस (back). You have to करना (do) this action of returning it! So, पैसे वापस करना is like returning that borrowed pen. You took it, now you must करना (do) the return. It’s a simple, tangible image: money going back where it came from.
Quick FAQ
Can I use this for a refund? No, a refund is different. Is it formal? It can be used in formal or informal settings. What if I borrowed it from a bank? Yes, you can say you will पैसे वापस करना to the bank, though कर्ज चुकाना might also be used for larger bank loans. It’s a solid, all-purpose phrase for repaying debts.
ملاحظات الاستخدام
This phrase is highly versatile and can be used across different formality levels, though it leans towards neutral. Avoid using it for payments of goods or services, where 'भुगतान करना' or 'चुकाना' are more appropriate. Ensure correct verb conjugation based on tense and subject for natural usage.
Use 'ko'
Always use 'ko' for the person you are returning money to.
أمثلة
10अरे यार, पिछले हफ्ते जो ₹500 लिए थे, वो कब `वापस करेगा`?
Hey man, the ₹500 you took last week, when will you return them?
Casual inquiry about returning borrowed money.
चिंता मत करो माँ, मैं कल आपको सारे पैसे `वापस कर दूँगा`।
Don't worry Mom, I will return all the money to you tomorrow.
Reassuring a family member about repayment.
श्रीमान शर्मा, आपके द्वारा उधार दी गई राशि हम अगले सप्ताह तक `वापस करने की प्रक्रिया में हैं`।
Mr. Sharma, we are in the process of returning the amount you loaned by next week.
Formal statement about the process of returning a loan.
आखिरकार अपने भाई को उसके उधार दिए पैसे `वापस कर दिए`! 🥳 #DebtCleared #BrotherLove
Finally returned the borrowed money to my brother! 🥳 #DebtCleared #BrotherLove
A celebratory post about repaying a sibling.
During my previous role, I managed a petty cash fund and was responsible for `पैसे वापस करना` to the accounts department weekly.
During my previous role, I managed a petty cash fund and was responsible for returning money to the accounts department weekly.
Using the phrase in a professional context to describe responsibility.
✗ मैंने कल दुकान में ₹200 `वापस किए`। → ✓ मैंने कल दुकान में ₹200 चुकाए।
✗ I returned ₹200 to the shop yesterday. → ✓ I paid ₹200 at the shop yesterday.
Incorrectly using 'return' instead of 'pay' for a purchase.
✗ मुझे तुम्हें कुछ पैसे `वापस देना` है। → ✓ मुझे तुम्हें कुछ पैसे वापस करने हैं।
✗ I have to give you some money back. → ✓ I have to return some money to you.
Using 'give back' instead of the standard verb 'to return'.
This app needs a better way to handle refunds. If I cancel an order, I want my money back, not just a credit. I need to `पैसे वापस करना` to my bank account!
This app needs a better way to handle refunds. If I cancel an order, I want my money back, not just a credit. I need to return money to my bank account!
Expressing a desire for a refund, using the phrase to mean getting money back.
So, I overpaid for this taxi, but the driver was super honest and helped me `पैसे वापस करना` right away. Great guy!
So, I overpaid for this taxi, but the driver was super honest and helped me return the money right away. Great guy!
Highlighting an honest transaction where money was returned.
यार, वो ₹1000 कब तक `वापस करेगा`? मुझे भी कुछ खरीदना है।
Man, when will he return that ₹1000? I also need to buy something.
A slightly impatient but common situation among friends discussing a shared loan.
اختبر نفسك
Complete the sentence: 'मैंने कल उसे _____ वापस कर दिए।'
पैसे
The phrase is 'paisa wapas karna'.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
Formality Spectrum for 'पैसे वापस करना'
Close friends, very casual chat, maybe slangy variations.
यार, वो पैसे कब देगा?
Everyday conversations with friends, family, acquaintances. Standard usage.
मैं तुम्हें कल पैसे वापस कर दूँगा।
Business contexts, official communication, written documents.
ऋण राशि की वापसी अगले सप्ताह तक अपेक्षित है।
When to Use 'पैसे वापस करना'
Lending money to a friend
Remember that ₹500 you borrowed?
Repaying a family loan
Don't worry Mom, I'll return it tomorrow.
Settling a debt with a neighbor
Here's the ₹2000 I owe you.
Professional context (petty cash)
Returning funds to accounts dept.
Discussing repayment plans
When can you make the payment?
Informal request for repayment
Hey, need that money back soon!
Comparing 'पैसे वापस करना' with Similar Phrases
Scenarios for Repaying Money
Personal Loans
- • Friend to friend
- • Family member
- • Neighborly loan
Formal Debts
- • Bank loan repayment
- • Company advance
- • Formal agreement
Everyday Transactions
- • Splitting bills
- • Reimbursing expenses
- • Correcting overpayment
Informal Requests
- • Gentle reminder
- • Direct question
- • Checking status
بنك التمارين
1 تمارينपैसे
The phrase is 'paisa wapas karna'.
🎉 النتيجة: /1
دروس فيديو
ابحث عن دروس فيديو على يوتيوب لهذه العبارة.
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةYes, but 'चुकाना' (to pay off) is more common for bank loans.
عبارات ذات صلة
उधार लेना
contrastTo borrow money
हिसाब बराबर करना
similarTo settle the score