At the A1 level, you are just starting to learn how to connect ideas. You probably know the word 'lekin' (but). 'Apitu' (अपितु) is a much more advanced version of 'lekin.' In English, we use 'but' for almost everything, but in Hindi, we have different words for different levels of formality. You don't need to use 'apitu' in your daily life yet, but you might see it in a formal book. It means 'but rather.' Think of it like this: if you want to say 'Not this, but that,' you can use 'apitu.' For example, 'Not a cat, but rather a dog.' Even at A1, knowing that this word exists will help you recognize it when you see it in a storybook or a formal greeting. It makes a sentence sound very polite and serious. For now, just remember that 'apitu' is a 'fancy but' that helps you correct a mistake or add something extra. It is a very formal word that comes from Sanskrit, which is the ancient language of India, much like Latin is for English. Because it is from Sanskrit, it sounds very respectful.
As an A2 learner, you are building longer sentences. You might already be comfortable using 'balki' (बल्कि) to say 'instead' or 'rather.' 'Apitu' (अपितु) is the formal twin of 'balki.' You use it in the same way, but it sounds much more professional. For example, if you are writing a formal letter or an essay for a class, you would use 'apitu.' The most important structure to learn at this stage is 'Na keval... apitu bhi' (Not only... but also). In A2, you can start using this to describe people or things with more detail. Instead of saying 'He is smart and kind,' you can say 'He is not only smart, but rather/also kind' (वह न केवल चतुर है, अपितु दयालु भी है). This shows that you are moving beyond basic grammar and starting to use 'connectors' that make your speech flow better. Remember, 'apitu' always comes after a negative word like 'nahi' (not) or 'na' (no). It's like a bridge that takes you from a negative idea to a positive, better idea. It's a great word to have in your pocket for when you want to impress a teacher or a formal acquaintance.
At the B1 level, you should start integrating 'अपितु' into your formal writing and presentations. This word is a key marker of the B1 'Independent User' who can handle formal situations. You should understand that 'अपितु' isn't just a synonym for 'but'; it is a logical operator. It is used to refine a statement. For instance, in a B1 level discussion about the environment, you might say, 'The problem is not just pollution, but rather our lifestyle.' In Hindi, this is 'समस्या केवल प्रदूषण नहीं है, अपितु हमारी जीवनशैली है।' Notice how 'अपितु' creates a more intellectual tone. At this level, you should also be careful about the 'register.' You shouldn't use 'अपितु' when talking to your friends about what to eat for dinner, as it would sound too stiff. However, in a job interview or a formal debate, it is the perfect choice. You should also practice the 'न केवल... अपितु' construction with more complex adjectives and verbs. This will help you express multifaceted opinions, which is a key requirement for B1 proficiency. You are now moving from simply communicating to communicating with style and precision.
For B2 learners, 'अपितु' becomes a tool for rhetorical flair and persuasive writing. At this level, you are expected to understand and produce complex prose. 'अपितु' allows you to create 'antithesis'—a figure of speech where two contrasting ideas are put together for effect. For example, 'Success is not a destination, but rather a journey.' (सफलता कोई मंज़िल नहीं, अपितु एक यात्रा है।) This kind of philosophical statement is very common in B2 level reading materials. You should also be able to distinguish between 'अपितु' and other formal conjunctions like 'परन्तु' (however) and 'यद्यपि' (although). While 'परन्तु' introduces a contradiction, 'अपितु' provides a correction or a cumulative addition. Mastering this distinction is crucial for the B2 level, where nuance in meaning is highly valued. You will encounter 'अपितु' in editorials, literary criticism, and political speeches. When you use it, ensure that the clauses it connects are balanced in weight and structure. This 'parallelism' is what gives formal Hindi its rhythmic beauty. You are now using the language not just to convey facts, but to influence and inspire your audience.
At the C1 level, your use of 'अपितु' should be flawless and natural within high-register contexts. You should be able to appreciate the subtle shades of meaning it brings to a text. For a C1 student, 'अपितु' is not just a vocabulary word; it is a stylistic choice that reflects a deep connection with the Sanskritized traditions of Hindi literature (Shuddh Hindi). You will find 'अपितु' used in legal documents, high-level diplomatic correspondence, and classical literary analysis. At this stage, you should also explore how 'अपितु' is used in 'Samas' (compound words) or in complex sentence structures that involve multiple subordinate clauses. You should be able to use it to introduce a 'sublime' or 'higher' truth after dismissing a mundane one. For example, in an essay on aesthetics, you might write about how art is not merely a representation of reality, but rather a manifestation of the soul. The use of 'अपितु' here signals a transition from the physical to the metaphysical. Your ability to use 'अपितु' to navigate these abstract concepts is a hallmark of C1 mastery. You should also be aware of its historical evolution and how it maintains its status as a prestige marker in contemporary Hindi.
At the C2 level, 'अपितु' is an integral part of your linguistic repertoire, used with the same ease as a native scholar or a literary giant. You understand the historical and etymological weight of the word—how it combines 'api' (even/also) and 'tu' (but) to create a definitive logical pivot. In C2 discourse, you might use 'अपितु' to engage in 'Vakyartha' (semantic analysis) or to construct intricate philosophical arguments. You can use it to create rhythmic, balanced sentences that mirror the 'Chhanda' (meter) of classical prose. At this level, you are not just using the word; you are playing with the expectations of your audience. You might use 'अपितु' in a speech to build tension, leading the audience through a series of negations before revealing the 'true' point with a powerful 'अपितु' clause. You also recognize the word's role in the 'Sanskritization' of Hindi and can discuss the socio-linguistic implications of choosing 'अपितु' over 'बल्कि' in different historical periods of Hindi literature. Your mastery is such that you can use 'अपितु' to evoke specific moods—from the sternly logical to the profoundly poetic—effortlessly blending it into a discourse that is both intellectually rigorous and aesthetically pleasing.

अपितु في 30 ثانية

  • Apitu (अपितु) is a formal conjunction meaning 'but rather' or 'instead,' used to provide a corrective alternative to a negative statement in Hindi.
  • It is primarily found in high-register contexts such as literature, news, academic lectures, and formal speeches, where precision and elegance are required.
  • A common rhetorical structure is 'Na keval... apitu bhi,' which translates to 'not only... but also,' emphasizing multiple significant qualities of a subject.
  • While 'balki' is its casual equivalent, 'apitu' is derived from Sanskrit and is preferred in Shuddh (pure) Hindi to elevate the speaker's tone.

The Hindi word अपितु (Apitu) is a sophisticated conjunction that functions similarly to the English phrases 'but rather,' 'instead,' or 'on the contrary.' While casual Hindi speakers often rely on the more common word 'लेकिन' (lekin) or 'पर' (par) for the word 'but,' 'अपितु' belongs to a higher register of the language, frequently appearing in literature, formal speeches, academic writing, and news broadcasts. It is derived from Sanskrit and carries an air of elegance and precision. Its primary role is to negate a preceding statement and introduce a corrective or additive alternative that is more accurate or significant. Understanding 'अपितु' is essential for any learner aiming to move beyond basic conversation into the realm of formal Hindi proficiency.

Grammatical Category
Conjunction (समुच्चयबोधक अव्यय - Samuccaybodhak Avyay)

One of the most common structures involving 'अपितु' is the 'न केवल... अपितु' (na keval... apitu) construction, which translates to 'not only... but also.' This is a powerful rhetorical tool used to emphasize that a situation has multiple dimensions. For example, saying 'He is not only a teacher but also a mentor' sounds much more impactful when expressed as 'वह न केवल एक शिक्षक है, अपितु एक मार्गदर्शक भी है।' This structure elevates the sentence from a simple statement of fact to a persuasive or commendatory observation.

यह समस्या न केवल व्यक्तिगत है, अपितु सामाजिक भी है। (This problem is not only personal, but rather/also social.)

Another usage of 'अपितु' is to provide a direct correction to a negative premise. If someone says 'I am not angry,' and wants to clarify that they are actually sad, they might use 'अपितु' to bridge the two thoughts. It signals to the listener that the speaker is about to provide the true state of affairs. This usage is common in philosophical debates or when a speaker wishes to be very specific about their intentions or feelings. It replaces the more colloquial 'बल्कि' (balki), which also means 'rather,' but 'अपितु' is considered more formal and polished.

Register
Formal, Literary, Academic

In contemporary spoken Hindi, you might not hear 'अपितु' at a vegetable market or in a casual chat between friends. However, if you are listening to a lecture on Indian history, reading an editorial in a Hindi newspaper like 'Dainik Bhaskar,' or watching a televised debate, 'अपितु' will appear frequently. It serves as a linguistic marker of education and formal thought. For learners, mastering this word allows them to participate in high-level discussions and understand the nuances of Hindi literature, where authors use it to create rhythmic and logical flow in their prose.

सफलता केवल धन से नहीं, अपितु संतोष से मापी जाती है। (Success is not measured only by wealth, but rather by contentment.)

The word is composed of 'अपि' (api), meaning 'also' or 'even,' and 'तु' (tu), which is an emphatic particle. Together, they create a sense of 'even more so' or 'but in fact.' This etymological roots explain why the word feels so definitive. It doesn't just suggest an alternative; it asserts it. When you use 'अपितु,' you are making a logical connection that is meant to be firm and clear. It is the language of logic and formal reasoning.

Common Pairing
न केवल (Not only) ... अपितु (but also)

यह कार्य कठिन नहीं, अपितु असंभव है। (This task is not difficult, but rather impossible.)

In summary, 'अपितु' is a bridge between ideas. It allows a speaker to pivot from what something is NOT to what it truly IS. It is a word of correction, expansion, and emphasis. While it may feel daunting for a beginner due to its Sanskrit weight, it is a rewarding addition to the vocabulary of any intermediate student who wishes to express complex thoughts with the grace of a native scholar.

Using अपितु correctly requires an understanding of sentence structure and logical flow. In English, we often use 'but' to cover many different types of contrasts. However, in Hindi, 'अपितु' is specifically reserved for situations where you are replacing one idea with another or adding a more intense idea to a previous one. It functions as a 'corrective' conjunction. Let's explore the various ways this is implemented in formal Hindi grammar.

The Corrective Use
This is used to say 'Not A, but B.' The first part of the sentence must contain a negation (like 'नहीं' or 'न').

When you use 'अपितु' to correct a statement, you are essentially saying that the first part of the sentence is incorrect or insufficient, and the second part is the true or better explanation. For example, 'The problem is not lack of money, but rather lack of time.' In Hindi, this becomes 'समस्या धन की कमी नहीं, अपितु समय की कमी है।' Notice how the 'नहीं' (not) sets the stage for 'अपितु' (but rather) to provide the actual answer. This creates a very clear logical progression for the listener.

वह मेरा मित्र ही नहीं, अपितु मेरा भाई भी है। (He is not just my friend, but rather my brother too.)

The second major usage is the 'Additive Emphasis.' This is the 'Not only X, but also Y' structure. This is perhaps the most common way advanced learners will encounter 'अपितु.' It is used to show that something has multiple qualities, and the second quality is often more surprising or significant than the first. For instance, 'The movie was not only long, but also boring.' In formal Hindi: 'फिल्म न केवल लंबी थी, अपितु उबाऊ भी थी।' Here, 'अपितु' works in tandem with 'भी' (also) to create a cumulative effect.

The 'Not Only... But Also' Formula
न केवल [Statement A], अपितु [Statement B] भी।

It is important to note the placement of 'अपितु.' It always sits at the start of the second clause. Unlike some English conjunctions that can be moved around, 'अपितु' is the pivot point of the sentence. If you were to remove it, the sentence would lose its logical connection and sound like two unrelated statements. For example, 'वह नहीं सोया। वह पढ़ रहा था।' (He didn't sleep. He was reading.) By adding 'अपितु,' you link them: 'वह सोया नहीं, अपितु पढ़ रहा था।' (He didn't sleep, but rather was reading.) This shows intention and contrast.

हमें केवल बोलना नहीं चाहिए, अपितु सुनना भी चाहिए। (We should not only speak, but rather listen as well.)

In literary contexts, 'अपितु' can also be used to introduce a broader truth after a specific observation. A writer might describe a small event and then use 'अपितु' to explain the larger philosophical implication. 'यह केवल एक वर्षा की बूंद नहीं है, अपितु जीवन का प्रतीक है।' (This is not just a raindrop, but rather a symbol of life.) This usage demonstrates how 'अपितु' can elevate mundane observations into poetic or profound statements. It allows for a 'zooming out' effect in the narrative.

Comparison with 'बल्कि' (Balki)
'बल्कि' is the Urdu-origin counterpart. While they are often interchangeable, 'अपितु' is preferred in pure Hindi (Shuddh Hindi) and formal literature.

ज्ञान प्राप्त करना ही पर्याप्त नहीं है, अपितु उसका प्रयोग करना भी आवश्यक है। (Acquiring knowledge alone is not enough, but rather its application is also necessary.)

Finally, learners should practice the rhythm of 'अपितु.' Because it is a Sanskrit-derived word, it has a certain 'weight' to it. When speaking, there is often a slight, almost imperceptible pause before 'अपितु' to let the first part of the contrast sink in. This rhetorical pause adds to the formal tone of the conversation. By mastering the placement and the prosody of 'अपितु,' you will sound like a highly articulate and educated speaker of the Hindi language.

The environment in which you encounter अपितु is almost as important as its meaning. Unlike 'aur' (and) or 'lekin' (but), which are ubiquitous in every street corner of Delhi or Mumbai, 'अपितु' is a word of the 'Shuddh' (pure) Hindi sphere. To hear it, you must tune your ears to specific cultural and professional frequencies. It is a hallmark of intellectual discourse in the Hindi-speaking world.

The Newsroom
Hindi news anchors on channels like Rajya Sabha TV (now Sansad TV) or DD News frequently use 'अपितु' when reporting on government policies or international relations.

In a news broadcast, a reporter might say, 'This policy will not only benefit the farmers, but rather the entire rural economy.' They would use 'अपितु' to lend authority and formality to the report. Because news language aims to be precise and standardized, 'अपितु' is the preferred choice over the more colloquial 'बल्कि.' If you are preparing for a career in Hindi journalism or media, this word will be a staple of your professional vocabulary.

सरकार का लक्ष्य केवल विकास नहीं, अपितु समावेशी विकास है। (The government's goal is not just development, but rather inclusive development.)

Another place you will hear 'अपितु' is in educational institutions, specifically during lectures on Hindi literature, philosophy, or political science. Professors use it to draw distinctions between complex theories. For example, a professor might explain that a certain historical event was not just a rebellion, but rather a full-scale revolution. In this academic setting, 'अपितु' helps in building a logical argument that sounds scholarly and well-researched.

Literature and Poetry
Modern Hindi literature (Adhunik Sahitya) uses 'अपितु' to create a formal and rhythmic prose style. It is common in the works of writers like Munshi Premchand or Jaishankar Prasad.

When reading Hindi novels, you will see 'अपितु' used to describe the internal conflicts of characters. An author might write that a character's silence was not due to fear, but rather due to a deep sense of respect. This usage adds a layer of sophistication to the character's motivations. Similarly, in formal poetry or 'Kavi Sammelans' (poet gatherings), 'अपितु' is used to create a dramatic pause and then deliver a powerful concluding thought.

यह युद्ध भूमि का नहीं, अपितु धर्म का है। (This war is not for land, but rather for righteousness/Dharma.)

Formal speeches, such as those given by the President of India or during Republic Day celebrations, are prime examples of where 'अपितु' shines. These speeches are often written in 'Shuddh Hindi' to represent the dignity of the office. Using 'अपितु' in such contexts emphasizes the gravity of the message. It is a word that commands attention and signals that the speaker is about to make a significant point.

Legal and Official Documents
In the Hindi versions of the Constitution or legal judgments, 'अपितु' is used to define the scope of laws and rights with absolute clarity.

शिक्षा का उद्देश्य केवल नौकरी पाना नहीं, अपितु चरित्र निर्माण है। (The purpose of education is not just getting a job, but rather character building.)

In conclusion, 'अपितु' is a word you hear when the conversation turns serious, intellectual, or formal. It is the language of the podium, the pulpit, and the printed page. By recognizing it in these contexts, you gain a deeper appreciation for the structured beauty of the Hindi language and the cultural values of precision and formality that it represents.

While अपितु is a powerful word, it is also one that learners frequently misuse. Because it has a very specific logical function, using it in the wrong context can make a sentence sound awkward or even nonsensical. The most common errors usually stem from confusing it with other conjunctions or using it in an inappropriate social register.

Mistake 1: Using it without a preceding negation
'अपितु' is a corrective conjunction. It requires a negative statement to 'correct' or an 'only' statement to 'expand.'

A common mistake is trying to use 'अपितु' as a simple replacement for 'and' (aur) or 'but' (lekin) in a positive sentence. For example, saying 'I like tea, but rather I like coffee' (मुझे चाय पसंद है, अपितु मुझे कॉफ़ी पसंद है) is incorrect. You must first negate the first option: 'मुझे केवल चाय ही नहीं, अपितु कॉफ़ी भी पसंद है' (I don't only like tea, but rather/also like coffee). Without that initial 'not' or 'not only,' 'अपितु' has nothing to pivot from.

Incorrect: वह अमीर है अपितु कंजूस है। (He is rich but rather stingy.)
Correct: वह अमीर तो है लेकिन कंजूस है। (Use 'lekin' for simple contrasts.)

Another frequent error is the 'Register Mismatch.' As established, 'अपितु' is highly formal. Using it in a very slang-heavy or casual sentence creates a 'linguistic whiplash.' For example, 'Bro, I'm not going to the party, but rather I'm staying home' sounds very strange if you use 'अपितु' alongside 'Bro.' In casual speech, 'बल्कि' (balki) or 'लेकिन' (lekin) is much more natural. Save 'अपितु' for when you are writing an essay or giving a presentation.

Mistake 2: Forgetting the 'भी' (Bhi)
In the 'न केवल... अपितु' construction, the second part almost always needs 'भी' (also) to complete the sense of 'but also.'

If you say 'वह न केवल गाता है, अपितु नाचता है,' it feels slightly unfinished to a native ear. Adding 'भी' at the end—'वह न केवल गाता है, अपितु नाचता भी है'—makes the sentence sound complete and idiomatic. The 'भी' acts as the anchor for the 'not only' part of the logic. Skipping it is a sign of a learner who is translating literally from English rather than following Hindi rhetorical patterns.

Common Error: वह न केवल चतुर है अपितु मेहनती है।
Better: वह न केवल चतुर है अपितु मेहनती भी है।

Confusing 'अपितु' with 'परन्तु' (Parantu) is another pitfall. 'परन्तु' is also formal, but it simply means 'however' or 'but.' It introduces a contradiction or an obstacle. 'अपितु' introduces a replacement or an addition. For example, 'He tried, but (parantu) failed' is a contrast. 'He didn't just try, but rather (apitu) succeeded' is a correction/expansion. Using 'अपितु' where you mean 'however' will confuse the logic of your sentence.

Mistake 3: Overusing it
Using 'अपितु' in every sentence to sound smart can make your Hindi sound robotic and unnatural.

यह केवल एक पुस्तक नहीं, अपितु एक अनुभव है। (This is not just a book, but rather an experience.)

Lastly, ensure you are pronouncing it correctly. Some learners misread the 'u' (ु) sound at the end and say 'apita' or 'apito.' It is a short 'u' sound, like in 'put.' Incorrect pronunciation of such a formal word can undermine the sophisticated image you are trying to project. Pay attention to the 'pi' (पि) as well—it is a short 'i' sound. Mastery of the word involves both its logical application and its phonetic precision.

In Hindi, several conjunctions share a semantic space with अपितु. Knowing when to choose 'अपितु' over its synonyms is the key to sounding like a native speaker with a high level of linguistic awareness. Let's compare 'अपितु' with its most common alternatives.

अपितु vs. बल्कि (Balki)
'बल्कि' is the most direct synonym for 'अपितु.' Both mean 'but rather.' The difference is purely social and stylistic. 'बल्कि' is of Persian/Urdu origin and is used in everyday conversation, movies, and standard prose. 'अपितु' is of Sanskrit origin and is used in formal, academic, or high-literary contexts.

If you are chatting with a friend about a movie, say: 'फिल्म बुरी नहीं थी, बल्कि बहुत अच्छी थी' (The movie wasn't bad, rather it was very good). If you are writing a formal review for a newspaper, you might write: 'यह फिल्म मनोरंजन मात्र नहीं है, अपितु समाज का दर्पण है' (This movie is not mere entertainment, but rather a mirror of society). 'अपितु' adds a layer of 'gravitas' that 'बल्कि' lacks.

वह न केवल परिश्रमी है, अपितु बुद्धिमान भी है। (Formal)
वह न केवल मेहनती है, बल्कि होशियार भी है। (Neutral/Common)

Another comparison is with 'परन्तु' (Parantu) and 'किन्तु' (Kintu). Both mean 'but' or 'however.' While they are also formal, they are used for simple contrast, not for correction or expansion. If you want to say 'I wanted to come, but I was busy,' use 'परन्तु.' You cannot use 'अपितु' here because you aren't correcting a previous negative statement. 'अपितु' requires that 'Not A' part to function.

अपितु vs. परन्तु (Parantu)
'परन्तु' introduces a contradictory fact. 'अपितु' introduces a corrective or superior fact. Use 'अपितु' when the second clause replaces or expands the first.

There is also 'वरन' (Varan), which is another literary synonym for 'but rather.' It is even rarer than 'अपितु' in modern Hindi and is mostly found in very old texts or extremely formal poetry. For most learners, 'अपितु' is the highest level of 'but rather' they will ever need to use. 'वरन' can sometimes feel archaic, whereas 'अपितु' feels sophisticated but still modern enough for professional use.

वह हार नहीं माना, अपितु और अधिक प्रयास किया। (He did not accept defeat, but rather made even more effort.)

Lastly, consider the phrase 'इसके विपरीत' (Iske vipreet), which means 'contrary to this.' While 'अपितु' is a conjunction that links two clauses in one sentence, 'इसके विपरीत' is often used at the start of a new sentence to contrast with the entire previous thought. 'अपितु' is much more integrated into the sentence structure. If you find your sentence getting too long, you might break it up and use 'इसके विपरीत' instead of 'अपितु.'

Quick Comparison Table
- लेकिन (Lekin): Casual 'but'
- बल्कि (Balki): Neutral 'but rather'
- अपितु (Apitu): Formal 'but rather'
- परन्तु (Parantu): Formal 'however'

सत्य केवल कड़वा नहीं होता, अपितु मुक्तिदायक भी होता है। (Truth is not only bitter, but rather/also liberating.)

In conclusion, 'अपितु' is part of a family of contrastive words. By choosing it, you are making a stylistic statement about the formality of your speech or writing. It is the most precise tool for expressing a 'corrective' contrast in high Hindi.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is a 'Tatsama' word, meaning it has been taken directly from Sanskrit into Hindi without any changes in spelling or meaning over thousands of years.

دليل النطق

UK /ə.pɪ.t̪uː/
US /ə.pɪ.tu/
The stress is slightly on the second syllable 'pi', but in Hindi, syllables generally have equal weight.
يتقافى مع
किन्तु (Kintu) परन्तु (Parantu) शिशु (Shishu) विभु (Vibhu) साधु (Sadhu) मधु (Madhu) तनु (Tanu) इक्षु (Ikshu)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the final 'u' as a long 'oo' like in 'moon'.
  • Pronouncing the 't' as an alveolar 't' (tongue on the roof of the mouth) like in 'tea'.
  • Misreading it as 'apita' or 'apito'.
  • Stress on the first syllable.
  • Elongating the 'i' sound in 'pi'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in texts once you know the 'not only... but also' pattern.

الكتابة 4/5

Requires careful attention to formal sentence structure and register.

التحدث 5/5

Difficult to use naturally in conversation without sounding overly formal.

الاستماع 3/5

Common in news and formal media, usually clearly enunciated.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

लेकिन (Lekin) पर (Par) नहीं (Nahi) केवल (Keval) भी (Bhi)

تعلّم لاحقاً

यद्यपि (Yadyapi) तथापि (Tathapi) वरन (Varan) अतएव (Ataeva) फलस्वरूप (Phalswarup)

متقدم

व्यतिरेक (Vyatirek - Contrast) समुच्चयबोधक (Samuccaybodhak - Conjunction) तत्सम (Tatsama - Sanskrit loanwords) शुद्ध हिंदी (Shuddh Hindi - Pure Hindi) अव्यय (Avyay - Indeclinable)

قواعد يجب معرفتها

The 'Na Keval... Apitu Bhi' Rule

वह न केवल चतुर है, अपितु दयालु भी है।

Corrective Negation Rule

वह रो नहीं रहा, अपितु हँस रहा है।

Register Consistency

Use 'apitu' with other formal words (Tatsama), not with slang.

Indeclinability

'Apitu' does not change with gender, number, or case.

Parallel Structure

Ensure both sides of 'apitu' use similar parts of speech (e.g., two nouns or two verbs).

أمثلة حسب المستوى

1

यह आम नहीं, अपितु सेब है।

This is not a mango, but rather an apple.

Simple correction using 'nahi' and 'apitu'.

2

वह छोटा नहीं, अपितु बड़ा है।

It is not small, but rather big.

Contrasting two simple adjectives.

3

मैं दुखी नहीं, अपितु खुश हूँ।

I am not sad, but rather happy.

Using 'apitu' to clarify an emotion.

4

यह काला नहीं, अपितु नीला है।

This is not black, but rather blue.

Color correction.

5

वह मेरा दोस्त नहीं, अपितु भाई है।

He is not my friend, but rather my brother.

Relationship clarification.

6

आज गर्मी नहीं, अपितु ठंड है।

Today it's not hot, but rather cold.

Weather contrast.

7

यह घर नहीं, अपितु मंदिर है।

This is not a house, but rather a temple.

Noun correction.

8

वह सो नहीं रहा, अपितु पढ़ रहा है।

He is not sleeping, but rather reading.

Verb phrase contrast.

1

वह न केवल सुंदर है, अपितु दयालु भी है।

She is not only beautiful, but also kind.

Introduction of 'na keval... apitu bhi' structure.

2

यह काम कठिन नहीं, अपितु मज़ेदार है।

This work is not difficult, but rather fun.

Using 'apitu' to change the perception of a task.

3

वह न केवल गाता है, अपितु नाचता भी है।

He not only sings, but also dances.

Adding a second skill using 'apitu bhi'.

4

मैं दिल्ली नहीं, अपितु मुंबई जा रहा हूँ।

I am not going to Delhi, but rather to Mumbai.

Correcting a destination.

5

यह किताब केवल मेरी नहीं, अपितु तुम्हारी भी है।

This book is not only mine, but also yours.

Showing shared possession.

6

वह डरा हुआ नहीं, अपितु सावधान है।

He is not afraid, but rather cautious.

Nuanced adjective correction.

7

खाना केवल स्वादिष्ट नहीं, अपितु पौष्टिक भी है।

The food is not only tasty, but also nutritious.

Describing qualities of food.

8

वह न केवल मेरा शिक्षक है, अपितु मेरा मार्गदर्शक भी है।

He is not only my teacher, but also my guide.

Elevating a relationship.

1

सफलता केवल धन से नहीं, अपितु कठिन परिश्रम से मिलती है।

Success is not achieved only through wealth, but rather through hard work.

Formal philosophical statement.

2

यह समस्या केवल व्यक्तिगत नहीं, अपितु सामाजिक भी है।

This problem is not only personal, but also social.

Abstract logic using 'apitu bhi'.

3

हमें केवल बोलना नहीं चाहिए, अपितु दूसरों की बात सुनना भी चाहिए।

We should not only speak, but also listen to others.

Moral advice structure.

4

वह न केवल एक अच्छा लेखक है, अपितु एक महान वक्ता भी है।

He is not only a good writer, but also a great orator.

Formal commendation.

5

यह निर्णय मेरा नहीं, अपितु पूरे परिवार का है।

This decision is not mine, but rather the whole family's.

Clarifying collective responsibility.

6

योग केवल व्यायाम नहीं, अपितु जीवन जीने की एक कला है।

Yoga is not just exercise, but rather an art of living.

Defining a concept formally.

7

वह न केवल अमीर है, अपितु बहुत उदार भी है।

He is not only rich, but also very generous.

Pairing wealth with character.

8

शिक्षा का उद्देश्य केवल साक्षरता नहीं, अपितु ज्ञान है।

The goal of education is not just literacy, but rather knowledge.

Academic definition.

1

साहित्य केवल मनोरंजन का साधन नहीं, अपितु समाज का दर्पण है।

Literature is not just a means of entertainment, but rather a mirror of society.

High-level literary metaphor.

2

गांधीजी न केवल एक नेता थे, अपितु एक युगपुरुष भी थे।

Gandhiji was not only a leader, but also a man of the era.

Honorific historical reference.

3

यह युद्ध केवल सीमाओं का नहीं, अपितु विचारधाराओं का है।

This war is not just about borders, but rather about ideologies.

Political/philosophical contrast.

4

कलाकार केवल अपनी कल्पना से नहीं, अपितु अपने अनुभवों से सृजन करता है।

An artist creates not only from their imagination, but rather from their experiences.

Complex creative theory.

5

प्रकृति केवल हमारा घर नहीं, अपितु हमारी माता भी है।

Nature is not only our home, but also our mother.

Personification in formal Hindi.

6

लोकतंत्र केवल वोट देना नहीं, अपितु सक्रिय भागीदारी है।

Democracy is not just about voting, but rather active participation.

Political science definition.

7

वह न केवल विद्वान है, अपितु अत्यंत विनम्र भी है।

He is not only a scholar, but also extremely humble.

Pairing academic status with personality.

8

यह खोज केवल विज्ञान की नहीं, अपितु मानव साहस की जीत है।

This discovery is not just a victory for science, but rather for human courage.

Rhetorical expansion.

1

मौन केवल शब्दों का अभाव नहीं, अपितु अंतर्मन की गूँज है।

Silence is not merely the absence of words, but rather the echo of the inner self.

Abstract philosophical prose.

2

भाषा केवल संवाद का माध्यम नहीं, अपितु संस्कृति की संवाहक भी है।

Language is not just a medium of communication, but also the carrier of culture.

Linguistic academic theory.

3

उनका त्याग केवल व्यक्तिगत बलिदान नहीं, अपितु राष्ट्र के प्रति समर्पण था।

His sacrifice was not just a personal loss, but rather a devotion to the nation.

High-register patriotic discourse.

4

सत्य का मार्ग केवल कठिन नहीं, अपितु अग्नि-परीक्षा के समान है।

The path of truth is not only difficult, but rather like an ordeal by fire.

Idiomatic formal comparison.

5

लेखक ने न केवल समाज की कुरीतियों पर प्रहार किया, अपितु सुधार का मार्ग भी प्रशस्त किया।

The writer not only attacked social evils but also paved the way for reform.

Literary criticism syntax.

6

यह केवल एक नियम नहीं, अपितु न्याय का सिद्धांत है।

This is not just a rule, but rather a principle of justice.

Legal/Ethical distinction.

7

प्रेम केवल एक भावना नहीं, अपितु एक आध्यात्मिक अनुभव है।

Love is not just an emotion, but rather a spiritual experience.

Metaphysical definition.

8

इतिहास केवल राजाओं की गाथा नहीं, अपितु जनमानस का संघर्ष है।

History is not just the saga of kings, but rather the struggle of the common people.

Historiographical analysis.

1

ब्रह्मांड केवल पदार्थ का पुंज नहीं, अपितु चेतना का विस्तार है।

The universe is not merely a mass of matter, but rather an expansion of consciousness.

Advanced metaphysical/scientific prose.

2

उनकी कविताएँ न केवल शब्द-चित्र हैं, अपितु मानवीय संवेदनाओं की पराकाष्ठा हैं।

His poems are not only word-pictures, but rather the pinnacle of human emotions.

Sophisticated literary appraisal.

3

स्वतंत्रता केवल बंधनों से मुक्ति नहीं, अपितु उत्तरदायित्व का वहन है।

Freedom is not just liberation from bonds, but rather the bearing of responsibility.

Paradoxical philosophical definition.

4

धर्म केवल कर्मकांडों का समूह नहीं, अपितु आत्म-साक्षात्कार का मार्ग है।

Religion is not just a collection of rituals, but rather a path to self-realization.

Spiritual/Theological discourse.

5

यह कृति केवल एक अनुवाद नहीं, अपितु मूल रचना का पुनर्जन्म है।

This work is not merely a translation, but rather a rebirth of the original creation.

Translation theory terminology.

6

न्याय केवल दंड देना नहीं, अपितु सत्य की प्रतिष्ठा करना है।

Justice is not just about punishing, but rather about establishing the truth.

Jurisprudential philosophy.

7

जीवन केवल श्वास लेना नहीं, अपितु कर्मठता का पर्याय है।

Life is not just breathing, but rather a synonym for diligence.

Existential definition.

8

संस्कृति केवल परंपराओं का निर्वाह नहीं, अपितु निरंतर विकास की प्रक्रिया है।

Culture is not just the carrying out of traditions, but rather a process of continuous evolution.

Sociological/Cultural analysis.

تلازمات شائعة

न केवल
अपितु भी
मात्र नहीं
ही नहीं
नहीं, अपितु
केवल... अपितु
अपितु सत्य तो यह है
अपितु इसके साथ
न कि... अपितु
अपितु यह भी

العبارات الشائعة

न केवल... अपितु

— Not only... but also. Used to list two important qualities or actions.

वह न केवल बुद्धिमान है, अपितु विनम्र भी है।

यह केवल... नहीं, अपितु...

— This is not just X, but rather Y. Used to redefine something.

यह केवल एक घर नहीं, अपितु एक स्वर्ग है।

नहीं, अपितु...

— No, but rather... Used for direct correction.

वह सोया नहीं, अपितु पढ़ रहा था।

मात्र... नहीं, अपितु...

— Not merely X, but rather Y. A very formal way to emphasize.

यह मात्र एक विचार नहीं, अपितु एक क्रांति है।

अपितु सत्य यह है कि...

— But rather, the truth is that... Used to reveal a fact.

अपितु सत्य यह है कि वह निर्दोष है।

अपितु यह कहना भी...

— But rather, to say this also... Used to add a point in an argument.

अपितु यह कहना भी उचित होगा कि वह मेहनती है।

न केवल स्वयं, अपितु...

— Not only oneself, but rather... Used in social contexts.

उसने न केवल स्वयं की मदद की, अपितु दूसरों की भी।

अपितु इसके विपरीत...

— But rather, contrary to this... Used for strong contrast.

अपितु इसके विपरीत, उसने हार मान ली।

अपितु वास्तविक कारण...

— But rather, the real reason... Used in analysis.

अपितु वास्तविक कारण कुछ और ही था।

अपितु अंततः...

— But rather, ultimately... Used in conclusions.

अपितु अंततः सत्य की ही जीत होती है।

يُخلط عادةً مع

अपितु vs किन्तु (Kintu)

Kintu means 'but' and shows a simple contrast. Apitu means 'but rather' and provides a correction.

अपितु vs अपील (Appeal)

A totally unrelated English loanword used in legal or emotional contexts.

अपितु vs अति (Ati)

Means 'excessive' or 'very.' Sounds slightly similar but has a different grammatical function.

تعبيرات اصطلاحية

"न केवल नाम का, अपितु काम का"

— Not only in name, but also in action. Describes someone who is truly capable.

वह न केवल नाम का नेता है, अपितु काम का भी है।

Formal/Praising
"केवल कथनी नहीं, अपितु करनी"

— Not just words, but rather actions. Emphasizes doing over talking.

हमें केवल कथनी नहीं, अपितु करनी पर ध्यान देना चाहिए।

Moral/Ethical
"न केवल शरीर, अपितु आत्मा"

— Not just the body, but also the soul. Used in spiritual contexts.

योग न केवल शरीर को, अपितु आत्मा को भी शुद्ध करता है।

Spiritual
"अपितु एक नया अध्याय"

— But rather a new chapter. Signifies a major positive change.

यह जीत उसके जीवन में अपितु एक नया अध्याय है।

Literary
"न केवल आज, अपितु सदैव"

— Not only today, but rather forever. Shows permanence.

यह प्रेम न केवल आज, अपितु सदैव रहेगा।

Poetic
"अपितु पूर्ण सत्य"

— But rather the absolute truth. Used for finality.

यह कोई अनुमान नहीं, अपितु पूर्ण सत्य है।

Formal
"केवल बाहरी नहीं, अपितु आंतरिक"

— Not just external, but rather internal. Used for depth.

सुंदरता केवल बाहरी नहीं, अपितु आंतरिक होती है।

Philosophical
"अपितु एक मिसाल"

— But rather an example/precedent. Used for inspiration.

उसका संघर्ष न केवल कठिन था, अपितु एक मिसाल भी था।

Formal
"न केवल अंश, अपितु पूर्ण"

— Not just a part, but rather the whole.

यह न केवल एक अंश है, अपितु पूर्ण सत्य है।

Academic
"अपितु एक वरदान"

— But rather a boon. Used to describe something beneficial.

यह तकनीक समस्या नहीं, अपितु एक वरदान है।

Formal

سهل الخلط

अपितु vs बल्कि (Balki)

They have the exact same meaning ('but rather').

Balki is neutral and used in daily life. Apitu is formal and used in literature or high-level speeches. You can use Balki anywhere, but Apitu is specific to formal registers.

Casual: वह रोया नहीं, बल्कि हँसा। Formal: वह रोया नहीं, अपितु हँसा।

अपितु vs परन्तु (Parantu)

Both are formal conjunctions starting with 'p' sounds.

Parantu is used to introduce a contradiction (He tried, but failed). Apitu is used to introduce a correction (He didn't just try, but rather succeeded). Parantu is 'however,' Apitu is 'but rather.'

वह आया परन्तु बोला नहीं। (Contrast) वह आया ही नहीं, अपितु रहने भी लगा। (Expansion)

अपितु vs अपितु (Apitu) vs. भी (Bhi)

They are often used together in the same sentence.

Apitu is the bridge (conjunction), while Bhi is an emphatic particle (also). Apitu connects the two ideas, and Bhi emphasizes the second one.

वह न केवल गायक है (Idea 1), अपितु (Bridge) लेखक भी (Emphasis) है।

अपितु vs वरन (Varan)

Both are formal/literary synonyms for 'but rather'.

Varan is even more archaic and rare than Apitu. Apitu is much more common in modern formal Hindi writing.

Use Apitu in an essay; you'll only see Varan in old poetry.

अपितु vs अलावा (Alawa)

Both can be used to add information.

Alawa means 'besides' or 'except for.' Apitu means 'but rather.' Alawa is a postposition, Apitu is a conjunction.

राम के अलावा सब आए। (Except for Ram) राम आया ही नहीं, अपितु शाम भी आया। (Not only Ram, but also Sham)

أنماط الجُمل

A1

A नहीं, अपितु B है।

यह लाल नहीं, अपितु पीला है।

A2

वह न केवल A है, अपितु B भी है।

वह न केवल लंबी है, अपितु पतली भी है।

B1

X केवल Y नहीं है, अपितु Z है।

शिक्षा केवल साक्षरता नहीं है, अपितु ज्ञान है।

B2

यह न केवल A के लिए, अपितु B के लिए भी महत्वपूर्ण है।

यह न केवल छात्रों के लिए, अपितु शिक्षकों के लिए भी महत्वपूर्ण है।

C1

A मात्र B का साधन नहीं, अपितु C का प्रतीक है।

कला मात्र मनोरंजन का साधन नहीं, अपितु आत्मा का प्रतीक है।

C2

A न केवल B की पराकाष्ठा है, अपितु C का आधार भी है।

उनकी कविता न केवल सौंदर्य की पराकाष्ठा है, अपितु सत्य का आधार भी है।

B1

हमें A नहीं करना चाहिए, अपितु B करना चाहिए।

हमें लड़ना नहीं चाहिए, अपितु सहयोग करना चाहिए।

B2

अपितु सत्य तो यह है कि...

अपितु सत्य तो यह है कि उन्होंने कभी हार नहीं मानी।

عائلة الكلمة

الأسماء

No direct noun form, as it is an indeclinable conjunction.

الأفعال

No direct verb form.

الصفات

No direct adjective form.

مرتبط

अपि (Api - also/even)
तु (Tu - but/particle)
यद्यपि (Yadyapi - although)
तथापि (Tathapi - nevertheless)
किन्तु (Kintu - but)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in formal writing and news; rare in daily conversation.

أخطاء شائعة
  • Using 'Apitu' without a negative in the first clause. वह भूखा नहीं, अपितु प्यासा है।

    You cannot say 'वह भूखा है अपितु प्यासा है.' You must negate the first part to use 'Apitu' correctly as a corrective conjunction.

  • Using 'Apitu' in casual conversation with friends. वह थका हुआ नहीं है, बल्कि सो रहा है।

    In casual settings, 'balki' or 'lekin' is much more natural. 'Apitu' sounds too stiff for a chat about daily life.

  • Forgetting 'भी' (bhi) in the 'not only... but also' structure. वह न केवल गाता है, अपितु नाचता भी है।

    Without 'bhi,' the sentence 'वह न केवल गाता है, अपितु नाचता है' feels logically incomplete to a native speaker.

  • Confusing 'Apitu' with 'Parantu'. मैं आना चाहता था, परन्तु आ नहीं सका। (Not Apitu)

    Use 'Parantu' for 'however.' Use 'Apitu' for 'but rather.' You aren't correcting a negative here, so 'Apitu' is wrong.

  • Pronouncing it as 'Apitoo' (long u). अपितु (Short u, like 'put').

    Mispronouncing formal words can make your speech sound uneducated despite using advanced vocabulary.

نصائح

Pair with 'Bhi'

When using 'Apitu' to mean 'but also,' always remember to add 'भी' (bhi) at the end of the second clause. This completes the rhetorical structure.

Know Your Audience

Use 'Apitu' in interviews, essays, or formal emails. Avoid it at the grocery store or with close friends to prevent sounding pretentious.

The Corrective Pivot

Ensure the first part of your sentence has a 'नहीं' (nahi) or 'न' (na). 'Apitu' needs a negative to push against.

Short Vowels

Both the 'i' in 'pi' and the 'u' in 'tu' are short. Pronouncing them as long vowels is a common mistake for English speakers.

Parallelism

If you use a noun after 'Apitu,' ensure the word it is replacing or adding to is also a noun. This keeps your formal writing balanced.

Tatsama Awareness

Recognize 'Apitu' as a Sanskrit (Tatsama) word. This will help you understand why it is used in formal and religious texts.

Spot the Pattern

When reading, look for 'न केवल.' Your brain should immediately prepare for an 'अपितु' or 'बल्कि' to follow.

Rhetorical Pause

In a speech, a tiny pause before 'Apitu' can make your correction sound much more powerful and thoughtful.

Apitu vs. Lekin

Use 'Lekin' for 'but' (contrast). Use 'Apitu' for 'but rather' (replacement/addition). This distinction is the key to advanced Hindi.

Literary Feel

Reading Hindi literature is the best way to see 'Apitu' in action. Notice how authors use it to build complex, beautiful sentences.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'A-PI-TU' as 'A Positive Truth.' It corrects a negative to show the 'Positive Truth.'

ربط بصري

Imagine a seesaw where the first part (negative) goes down and the 'Apitu' part (the correction) goes up with more weight.

Word Web

बल्कि (Balki) परन्तु (Parantu) किन्तु (Kintu) न केवल (Na keval) भी (Bhi) तथापि (Tathapi) वरन (Varan) संस्कृत (Sanskrit)

تحدٍّ

Write three sentences about your favorite hobby using 'न केवल... अपितु भी' to describe why you like it. For example, 'Cooking is not only a skill, but rather an art.'

أصل الكلمة

Derived from the Sanskrit word 'अपितु' (apitu). It is a combination of two Sanskrit particles.

المعنى الأصلي: In Sanskrit, it meant 'but,' 'but rather,' or 'moreover.' It was used to introduce a contrasting or supplementary thought.

Indo-Aryan (Sanskrit origin).

السياق الثقافي

There are no specific sensitivities, but avoid using it in casual slang contexts as it might sound mocking or overly pretentious.

English speakers can relate 'Apitu' to the formal use of 'but rather' or 'nay' (as in 'not just good, nay, great').

Found in the Hindi translations of the Bhagavad Gita. Used in the formal preamble of many Indian institutional charters. Commonly heard in the speeches of former Prime Minister Atal Bihari Vajpayee, known for his poetic Hindi.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Academic Writing

  • न केवल... अपितु
  • अपितु यह भी
  • मात्र नहीं... अपितु
  • अपितु सत्य तो यह है

Public Speaking

  • मेरा उद्देश्य केवल... नहीं, अपितु...
  • यह न केवल हमारे लिए, अपितु...
  • अपितु मैं यह कहना चाहूँगा
  • नहीं, अपितु इसके विपरीत

Literary Criticism

  • कवि ने न केवल... अपितु...
  • यह रचना मात्र... नहीं, अपितु...
  • अपितु यह एक प्रतीक है
  • नहीं, अपितु यह यथार्थ है

Legal/Official

  • यह अधिकार न केवल... अपितु...
  • अपितु उक्त धारा के अंतर्गत
  • नहीं, अपितु यह अनिवार्य है
  • अपितु यह भी प्रावधान है

Spiritual/Philosophical

  • जीवन केवल... नहीं, अपितु...
  • अपितु आत्मिक शांति
  • नहीं, अपितु यह माया है
  • न केवल शरीर, अपितु आत्मा

بدايات محادثة

"क्या आपको लगता है कि शिक्षा न केवल नौकरी पाने के लिए है, अपितु ज्ञान के लिए भी?"

"यह समस्या न केवल हमारे देश की है, अपितु पूरी दुनिया की है, आपका क्या विचार है?"

"क्या सफलता केवल भाग्य पर निर्भर करती है, अपितु कड़ी मेहनत पर भी?"

"गांधीजी न केवल एक राजनीतिक नेता थे, अपितु एक दार्शनिक भी थे, क्या आप सहमत हैं?"

"यह फिल्म न केवल मनोरंजक है, अपितु शिक्षाप्रद भी है, क्या आपने इसे देखा है?"

مواضيع للكتابة اليومية

लिखिए कि आपके लिए सफलता केवल धन कमाना नहीं, अपितु समाज की सेवा करना कैसे है।

अपने किसी ऐसे मित्र के बारे में लिखें जो न केवल आपका दोस्त है, अपितु एक मार्गदर्शक भी है।

एक ऐसी घटना का वर्णन करें जो न केवल चुनौतीपूर्ण थी, अपितु आपके लिए एक बड़ी सीख भी थी।

लिखिए कि हिंदी सीखना आपके लिए न केवल एक भाषा सीखना है, अपितु एक नई संस्कृति को समझना कैसे है।

क्या आपको लगता है कि तकनीक न केवल हमारे काम को आसान बनाती है, अपितु हमें आलसी भी बनाती है? विस्तार से लिखें।

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

You can, but it will sound very formal, like you are giving a speech or reading from a book. It is better to use 'balki' or 'lekin' for daily chats. Use 'Apitu' when you want to sound very professional or when writing.

Yes, 'Apitu' is a corrective conjunction. It needs a 'not' (nahi) or 'not only' (na keval) in the first part of the sentence to show what it is correcting or expanding upon. Without a negative, the sentence logic fails.

They mean the same thing, but 'Balki' is more common in everyday Hindi and has Persian roots. 'Apitu' is more formal and has Sanskrit roots. Think of 'Balki' as 'but' and 'Apitu' as 'but rather' in a professional essay.

Rarely. Bollywood songs usually use simpler, more emotional language like 'lekin' or 'magar.' You might find 'Apitu' in very poetic or philosophical songs, but it's not common in pop hits.

It is a short 'u' sound, like the 'u' in 'pull' or 'put.' It is not a long 'oo' sound like in 'pool.' Keep it short and crisp.

Generally, no. It is a conjunction that connects two parts of a sentence. However, in very formal writing, it might start a sentence if it is correcting a point made in the entire previous sentence, but this is rare.

Yes, very common. Hindi news anchors and reporters use it frequently to sound objective and formal, especially when discussing policy or complex events.

It means 'Not only... but also.' It is one of the most common ways to use 'Apitu' to show that something has two or more important qualities.

Yes, because it is a Sanskrit word, you will find similar versions of it in other languages like Marathi, Bengali, and Gujarati, though its usage frequency might vary.

It's not old-fashioned in the sense of being 'dead,' but it is 'classical.' It's still used every day in formal spheres, so it's very much alive in professional Hindi.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence: 'Not a pen, but rather a pencil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Not happy, but rather sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He is not only smart, but also kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The food is not only hot, but also spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Success is not luck, but rather hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'It is not just a book, but rather a guide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Literature is not just entertainment, but a mirror of society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He is not only a scholar, but also very humble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Silence is not absence of words, but the echo of the soul.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Language is not just communication, but a carrier of culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Not red, but blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Not only me, but also you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Not just a teacher, but a mentor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Not a problem, but a challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Not a mass of matter, but an expansion of consciousness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not a house, but a temple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not only singing, but also dancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not just literacy, but knowledge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not for borders, but for ideologies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not a personal loss, but a national sacrifice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This is not black, but blue.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am not sleeping, but reading.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'She is not only pretty, but also smart.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Today is not hot, but cold.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Success is not just money, but peace.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We should not only talk, but listen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Literature is a mirror of society.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Democracy requires participation.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Silence is the echo of the soul.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Language carries culture.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Apitu' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Not only A but B' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a formal correction: 'Not Delhi, Mumbai.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Express: 'Not just a job, but a passion.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the universe using 'Apitu'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Correct: 'This is a dog, not a cat.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am not tired, but excited.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

State: 'Education is knowledge.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Argue: 'Nature is our mother.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Reflect: 'Truth is liberating.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'यह पेन नहीं, अपितु पेंसिल है।' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'वह खुश नहीं, अपितु दुखी है।' How is he?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'वह न केवल गायक है, अपितु लेखक भी है।' What are his two jobs?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'आज गर्मी नहीं, अपितु ठंड है।' How is the weather?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'सफलता परिश्रम से मिलती है।' What was negated?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'यह समस्या सामाजिक है।' What was it not just?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'प्रकृति माता है।' What is the conjunction used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'लोकतंत्र भागीदारी है।' What is democracy not just?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मौन आत्मा की गूँज है।' What is silence not?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'भाषा संस्कृति की संवाहक है।' What is language?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the conjunction in: 'लाल नहीं, अपितु नीला।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'न केवल मैं, अपितु तुम भी।' Who is involved?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'शिक्षा केवल साक्षरता नहीं है।' What follows?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'यह युद्ध विचारधाराओं का है।' What was the contrast?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ब्रह्मांड चेतना का विस्तार है।' Is it matter?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات travel

आबोहवा

B1

المناخ أو الظروف البيئية العامة لمكان ما. 'مناخ هذه المدينة ملوث.' (इस शहर की आबोहवा प्रदूषित है।)

आगे की ओर

A2

إلى الأمام؛ نحو المقدمة.

आगमन हॉल

B1

صالة الوصول هي المكان الذي يتجمع فيه الركاب القادمون. ستجد आगमन हॉल في كل مطار دولي.

आगमन होना

B1

الوصول إلى مكان ما (بشكل رسمي). 'تم الإعلان عن وصول القطار.'

आगमन कक्ष

B1

صالة الوصول في المطار أو المحطة.

आगमन करना

A2

وصل. يستخدم في السياقات الرسمية مثل وصول قطار أو ضيف شرف.

आगमन समय

A2

هو الوقت المحدد لوصول شخص أو وسيلة نقل إلى وجهتها. يُستخدم هذا المصطلح لتنظيم المواعيد وتنسيق الخطط اليومية.

आगमन द्वार

B1

بوابة الوصول هي المكان المخصص في المطار لنزول الركاب من الطائرة بعد هبوطها، وهي نقطة الدخول الأولى إلى صالة المطار.

आगंतुक

B1

كلمة 'زائر' أو 'آغانتوك' تصف الشخص الذي يأتي إلى مكان ما أو يزور شخصاً آخر بشكل مؤقت. تُستخدم غالباً لوصف الغرباء أو الأشخاص الذين ليسوا من سكان المكان الأصليين.

आहार ग्रहण करना

B1

تعبير رسمي يعني تناول الطعام أو الوجبات. يُستخدم للإشارة إلى فعل الأكل بأسلوب مهذب وراقٍ.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!