سلاسل الـ (Ezafe): ربط عدة أسماء (-e, -ye)
-ye بعد حروف العلة.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the suffix '-e' or '-ye' to link multiple nouns together like a chain.
- Add '-e' to a noun ending in a consonant: 'Ketab-e Ali' (Ali's book).
- Add '-ye' to a noun ending in a vowel: 'Khane-ye man' (My house).
- Chain them infinitely: 'Ketab-e-khane-ye-Ali' (Ali's house's book).
نظرة عامة
کتابِ دوستِ من (ketāb-e dust-e man). لاحظ أننا وضعنا كسرة بعد کتاب (كتاب) وبعد دوست (صديق).کتاب مضاف إلى دوست، ودوست مضاف إلى من (أنا). هذا التسلسل يضمن أن المعنى يظل مترابطاً. إذا أردنا إضافة صفة، مثل «كتابُ صديقي الكبير»، سنقول کتابِ بزرگِ دوستِ من.e كعلامة ربط.e بعد كل كلمة ما عدا الكلمة الأخيرة. إليك الجدول التوضيحي:کتابِ علی | كتاب علي |خانهیِ من | منزلي |پایِ میز | رجل الطاولة |ماشینِ قرمزِ برادرِ من (māšin-e qermez-e barādar-e man).- 1
ماشین(سيارة) +ـِـ=ماشینِ - 2
قرمز(حمراء) +ـِـ=قرمزِ - 3
برادر(أخ) +ـِـ=برادرِ - 4
من(أنا) = لا نضيف شيئاً لأنها الأخيرة.
کلیدِ ماشینِ پدرِ من (مفتاح سيارة والدي). هنا نربط السلسلة كاملة لندل على أن المفتاح يخص السيارة، والسيارة تخص الأب، والأب يخصني.هوایِ سردِ زمستانِ تهران (جو شتاء طهران البارد). لاحظ كيف نربط «الجو» بـ «البارد» بـ «الشتاء» بـ «طهران».وزارتِ آموزش و پرورشِ ایران (وزارة التربية والتعليم الإيرانية). لاحظ هنا كيف نستخدم حرف العطف و (و) لربط كلمتين قبل أن نستمر في الإضافة. هذا يكسر السلسلة مؤقتاً ثم يعيد وصلها.- 1حذف الإضافة: ينسى المتعلم نطق الكسرة، فيقول
ماشین برادر من. هذا يجعل الجملة تبدو ككلمات متناثرة لا علاقة بينها. السبب هو أننا في العامية العربية قد نحذف حركات الإعراب، فنظن أن الفارسية كذلك، لكن الإضافة في الفارسية هي «مكون أساسي» وليست مجرد حركة إعرابية. - 2إضافة الإضافة للكلمة الأخيرة: يخطئ المتعلم ويضع كسرة في نهاية الجملة مثل
کتابِ دوستِ منِ. هذا خطأ فادح لأن الكلمة الأخيرة هي نهاية السلسلة ولا يوجد ما بعدها لترتبط به. - 3الخلط مع ضمائر الملكية: يحاول البعض إضافة ضمير متصل بالعربية (
كتابي) بدلاً من استخدام الإضافة الفارسية (کتابِ من). في الفارسية، يُفضل استخدام الضمير المنفصل مع الإضافة للوضوح، خاصة في السلاسل الطويلة.
کتابِ بزرگِ زید (كتاب زيد الكبير). لاحظ أن الصفة بزرگ (كبير) جاءت مباشرة بعد کتاب وليس بعد زید.- 1هل يجب كتابة الكسرة دائماً؟ في الكتابة الرسمية والكتب التعليمية نعم، لكن في المراسلات اليومية على وسائل التواصل الاجتماعي، غالباً ما يتم تجاهلها، لكنك يجب أن تنطقها دائماً.
- 2ماذا لو كانت الكلمة تنتهي بـ «ه»؟ دائماً نضع «ی» قبل الكسرة لتسهيل النطق، مثل
خانهیِ من. لا تحاول نطقها بدون الياء لأنها ستكون ثقيلة جداً. - 3هل يمكن أن تتكون السلسلة من أكثر من 4 كلمات؟ نعم، يمكنك الاستمرار طالما أن المعنى مترابط، لكن يفضل التوقف إذا أصبحت الجملة طويلة جداً لتجنب الغموض.
Ezafe Attachment Rules
| Ending | Suffix | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Consonant
|
-e
|
Ketab-e
|
Book of
|
|
Vowel (a/o)
|
-ye
|
Khane-ye
|
House of
|
|
Vowel (i/u)
|
-ye
|
Moallem-e
|
Teacher of
|
|
Silent 'h'
|
-ye
|
Name-ye
|
Letter of
|
Common Contractions
| Full | Spoken |
|---|---|
|
Ketab-e man
|
Ketabam
|
|
Khane-ye man
|
Khaneyam
|
Meanings
The Ezafe is a grammatical particle used to link a noun to its modifier or possessor.
Possession
Showing ownership between two nouns.
“کتابِ من (Ketab-e man - My book)”
“خانهٔ دوست (Khane-ye doost - Friend's house)”
Adjectival Modification
Connecting a noun to its adjective.
“گلِ زیبا (Gol-e ziba - Beautiful flower)”
“هوایِ سرد (Hava-ye sard - Cold weather)”
Complex Chains
Linking multiple nouns and adjectives.
“کتابِ بزرگِ دوستِ من (Ketab-e bozorg-e doost-e man - My friend's big book)”
“ماشینِ آبیِ برادرِ علی (Mashin-e abi-e baradar-e Ali - Ali's brother's blue car)”
Reference Table
| النمط | مثال فارسي | النطق | المعنى بالعربي |
|---|---|---|---|
|
اسم + مالك
|
ماشینِ من
|
māšin-e man
|
سيارتي
|
|
اسم + صفة + مالك
|
ماشینِ بزرگِ من
|
māšin-e bozorg-e man
|
سيارتي الكبيرة
|
|
اسم + اسم + مالك
|
کتابِ دوستِ سارا
|
ketāb-e dust-e sārā
|
كتاب صديقة سارة
|
|
نهاية حرف علة + مالك
|
خانهٔ ما
|
xāne-ye mā
|
منزلنا
|
|
سلسلة معقدة
|
رنگِ درِ اتاق
|
rang-e dar-e otāgh
|
لون باب الغرفة
|
|
لقب + اسم
|
آقایِ مدیرِ شرکت
|
āghā-ye modir-e sherkat
|
السيد مدير الشركة
|
طيف الرسمية
کتابِ علی (General)
کتابِ علی (General)
کتابِ علی (General)
کتابِ علی (General)
هيكل سلسلة الإضافة
الملكية
- ماشینِ برادرِ من سيارة أخي
الوصف
- لباسِ آبیِ زیبا فستان أزرق جميل
الألقاب
- رئیسِ بخشِ فروش رئيس قسم المبيعات
إضافة مفردة مقابل متسلسلة
متى نضيف الإضافة؟
هل هناك كلمة تتبع هذه الكلمة؟
هل تنتهي الكلمة بحرف علة (a, e, u)؟
هل تنتهي الكلمة بحرف ساكن؟
روابط الإضافة الشائعة
قياسي (-e)
- • کتابِ (ketāb-e)
- • ماشینِ (māšin-e)
- • دستِ (dast-e)
جسر علة (-ye)
- • خانهٔ (xāne-ye)
- • پاے (pā-ye)
- • بوے (bu-ye)
أمثلة حسب المستوى
کتابِ من
My book
خانهٔ علی
Ali's house
گلِ زیبا
Beautiful flower
ماشینِ پدر
Father's car
ماشینِ قرمزِ من
My red car
هوایِ سردِ تهران
Tehran's cold weather
دوستِ خوبِ علی
Ali's good friend
کتابِ بزرگِ فارسی
The big Persian book
خانهٔ کوچکِ مادرِ بزرگِ من
My grandmother's small house
ماشینِ آبیِ برادرِ کوچکِ علی
Ali's little brother's blue car
نامهٔ مهمِ مدیرِ شرکت
The company manager's important letter
فیلمِ جدیدِ سینمایِ ایران
The new film of Iranian cinema
ساختمانِ بلندِ مرکزِ شهرِ تهران
The tall building of Tehran's city center
نظرِ مثبتِ استادِ دانشگاه
The university professor's positive opinion
گزارشِ مالیِ سالِ گذشته
Last year's financial report
طعمِ شیرینِ میوهٔ تازه
The sweet taste of fresh fruit
تأثیرِ عمیقِ فرهنگِ غنیِ ایران
The profound influence of Iran's rich culture
تحلیلِ دقیقِ وضعیتِ سیاسیِ منطقه
The precise analysis of the region's political situation
خاطراتِ تلخِ دورانِ کودکی
The bitter memories of childhood
اصولِ اخلاقیِ جامعهٔ مدرن
The ethical principles of modern society
جلوهٔ باشکوهِ معماریِ اصیلِ ایرانی
The magnificent manifestation of authentic Iranian architecture
پیچیدگیِ ساختاریِ زبانِ فارسی
The structural complexity of the Persian language
تضادِ آشکارِ میانِ سنت و مدرنیته
The clear contrast between tradition and modernity
شکوهِ بیپایانِ شعرِ کلاسیک
The endless splendor of classical poetry
سهل الخلط
Learners often put 'ast' in the middle of a phrase.
Learners use 'ra' as a connector.
Learners use 'va' (and) to connect nouns.
أخطاء شائعة
Ketab Ali
Ketab-e Ali
Khane-e man
Khane-ye man
Bozorg ketab
Ketab-e bozorg
Ali ketab
Ketab-e Ali
Ketab-e-bozorg-Ali
Ketab-e-bozorg-e-Ali
Mashin-e-Ali-e-ghermez
Mashin-e-ghermez-e-Ali
Khane-ye-Ali-e-man
Khane-ye-Ali-e-man
Ketab-e-man-ast
Ketab-e-man ast
Doost-e-Ali-e-khoob
Doost-e-khoob-e-Ali
Ketab-e-Ali-e-bozorg
Ketab-e-bozorg-e-Ali
Ketab-e-Ali-e-man-e-bozorg
Ketab-e-bozorg-e-Ali-e-man
Mashin-e-Ali-e-ghermez-e-man
Mashin-e-ghermez-e-Ali-e-man
Khane-ye-Ali-e-bozorg-e-man
Khane-ye-bozorg-e-Ali-e-man
أنماط الجُمل
___-e ___
___-e ___ -e ___
___-e ___ -e ___ -e ___
___-e ___ -e ___ -e ___ -e ___
Real World Usage
Ketab-e Ali koo?
Tajrobe-ye kari-e man...
Yek ghaza-ye irani...
Bilit-e tehran...
Aks-e jadid-e man
Natije-ye tahghigh-e...
قاعدة القاطرة
لا تبالغ في الغراء
اهمس بالإضافة
Smart Tips
Always put the noun first, then the Ezafe, then the adjective.
Put the owner after the noun with an Ezafe.
Chain them with Ezafes.
Use -ye instead of -e.
النطق
Ezafe sound
It is a short 'e' sound, like the 'e' in 'bed'.
Rising
Ketab-e Ali?
Questioning if it is Ali's book.
احفظها
وسيلة تذكّر
Ezafe is the 'glue' that holds the Persian sentence together.
ربط بصري
Imagine a tiny bridge between two puzzle pieces labeled 'Noun' and 'Noun'.
Rhyme
When the word ends in a consonant, add an 'e', for vowels, add 'ye' to be free.
Story
Ali has a book. The book is big. In Persian, we say 'Ketab-e-bozorg-e-Ali'. The 'e's are the links in the chain.
Word Web
تحدٍّ
Write 5 things you see in your room using the Ezafe (e.g., 'Pen of me').
ملاحظات ثقافية
In Tehran, the Ezafe is often pronounced very quickly or even dropped in very casual speech.
The Ezafe comes from the Old Persian relative pronoun 'hya'.
بدايات محادثة
کتابِ کیست؟ (Whose book is it?)
ماشینِ تو چه رنگی است؟ (What color is your car?)
خانهٔ تو کجاست؟ (Where is your house?)
نظرِ تو دربارهٔ این فیلم چیست؟ (What is your opinion about this film?)
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
dar___ xāne___ dust___ man
اختر العبارة الصحيحة:
gheymat goshi-ye bātri
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercisesKetab ___ Ali
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mashin-e-Ali-e-ghermez
Ali / ketab / -e / man
My big house
A: Ketab-e ki? B: Ketab-e ___.
Use: ketab, man, bozorg
Match: Khane-ye Ali
Score: /8
Practice Bank
15 exercisesطعام أمي اللذيذ
daryā-ye / rang-e / ābi
طابق الجمل التالية:
māšin___ ghermez
اختر الإجابة الصحيحة:
xāne-e mā
قلم المعلم
ali / labtop-e / jadid-e
طابق:
esm___ pedar___ pesar
اختر الإجابة الصحيحة:
māšin-e ghermez-e man-e
كأس ماء بارد
mādar-am / kif-e / xāhar-e
طابق النهاية بالنوع:
Score: /15
الأسئلة الشائعة (8)
In formal writing, it is often omitted or written as a small mark (kasra). In casual writing, it is often skipped.
Yes, you can have many. `Ketab-e-bozorg-e-Ali-e-man`.
It defines the relationship between words. Without it, the words are just a list.
Words ending in vowels need a buffer sound to make pronunciation easier.
Yes, it is a core feature of the language.
No, Ezafe is only for nouns and adjectives.
People will understand you, but you will sound like a beginner.
Try describing objects around you using the `Noun-e-Adjective` pattern.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de
Persian is a suffix; Spanish is a preposition.
de
Persian is a suffix; French is a preposition.
Genitive case
German changes the noun; Persian adds a connector.
no
Japanese 'no' is a separate particle; Ezafe is a suffix.
Idafa
Arabic Idafa is a noun-noun construct; Persian Ezafe is more flexible.
de
Chinese 'de' is a separate word; Persian Ezafe is a suffix.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
إتقان سلاسل الإضافة المتراكمة (-e/-ye)
### Overview تعدّ «الإضافة» (Ezafe) في اللغة الفارسية الركيزة الأساسية التي يقوم عليها بناء الجملة الاسمية، وهي تشبه إل...
رابط الـ 'e' الفارسي (الإضافة)
Overview الإضافة (Ezafe) هي صوت علة قصير...
سلسلة الإضافة: ربط الكلمات ببعضها (-e)
Overview هل تشعر أحيانًا أنك بحاجة إلى عشر كلمات فقط لتقول "سيارة صديقي المفضل"؟ الفارسية تختصر كل هذا بصوت واحد قوي: ال...
سلاسل الإضافة الفارسية: ربط كلمات متعددة (درِ خانهیِ...)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة إتقان اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أدرك تماماً أ...
السلسلة اللانهائية (الإضافة المتسلسلة)
Overview هل حاولت من قبل وصف شيء ما بالفارسية وشعرت وكأنك تبني برجاً لا نهائياً من الليغو؟ هذا هو "الإضافة المتسلسلة" (C...