At the A1 level, 'Chhāon' (छाँव) is a basic vocabulary word used to describe the physical world. Learners at this stage should focus on its literal meaning: the shade provided by a tree or a building. You will use it in simple sentences like 'The tree has shade' or 'I am in the shade'. It is important to learn that it is a feminine noun. This means you use 'ki' instead of 'ka' (Ped ki chhāon). Think of it as a survival word for the Indian summer. You don't need to worry about the poetic or metaphorical meanings yet. Just focus on identifying shade when you are outside. The word is pronounced like 'ch-ha-on' with a nasalized 'on' at the end. Practice saying it while pointing at a tree's shadow. It is one of the first nouns you will learn related to nature and weather. Most A1 textbooks introduce it alongside 'Dhoop' (sunlight) to show contrast. Simple sentences like 'Dhoop hai, chhāon mein aao' (It's sunny, come in the shade) are perfect for this level. You will also notice it in basic children's stories where animals rest under trees. Learning this word helps you navigate daily life in a Hindi-speaking environment where seeking shade is a common activity.
At the A2 level, you begin to use 'Chhāon' in slightly more complex sentences and common phrases. You can now describe the quality of the shade—is it 'thandi' (cool) or 'ghani' (dense)? You might say, 'Banyan trees give very dense shade'. You also start to use postpositions like 'mein' (in) and 'talle' (under) more fluently. At this stage, you might encounter the word in travel contexts, like looking for a shaded parking spot or a shaded bus stop. You will also learn the common pairing 'Dhoop-Chhāon', which literally means 'sunlight and shade' but can also refer to patterns on cloth or the weather. You should be able to ask for shade: 'Kya wahan chhāon hai?' (Is there shade there?). You are also introduced to the idea that 'Chhāon' can represent comfort. For example, 'Ghar ki chhāon' (the shade/comfort of home). You start to see how the word is used in everyday instructions, like 'Keep the plants in the shade'. Your understanding of the word's gender should be firm now, and you should be able to use it with adjectives correctly (Badi chhāon, achhi chhāon). This level is about moving from simple identification to practical application in various daily scenarios.
At the B1 level, you move beyond the physical and start exploring the metaphorical and cultural nuances of 'Chhāon'. You will encounter the word in Bollywood songs and basic Hindi poetry, where it often symbolizes a lover's protection or a mother's care. You should be able to understand and use the phrase 'Buzurgon ki chhāon' (the shade/guidance of elders) in social contexts. This is also the level where you learn to distinguish 'Chhāon' from its synonyms like 'Chhaya' (formal) and 'Parchhai' (shadow/shape). You can now describe abstract feelings of relief using this word. For instance, 'After a long day of work, being at home is like 'chhāon'. You will also see it used in news reports about climate or environmental issues, such as the importance of planting trees for 'chhāon'. Your vocabulary expands to include related adjectives like 'chhāon-dar' (shaded). You can engage in conversations about the environment and the necessity of green spaces in cities by using 'Chhāon' as a key benefit of urban forests. At B1, the word becomes a tool for expressing emotions and discussing social structures, not just a way to describe the weather.
At the B2 level, you use 'Chhāon' with a degree of sophistication. You understand its role in Hindi idioms and literature. You can analyze how a writer uses 'Chhāon' to contrast with 'Dhoop' to represent the dualities of life—joy and sorrow, ease and hardship. You are comfortable using the word in formal writing, perhaps even using the more formal 'Chhaya' when appropriate but knowing when 'Chhāon' provides a better emotional resonance. You can discuss the cultural importance of the 'Peepal ki chhāon' in Indian village life and how it serves as a social hub. You might use 'Chhāon' in a political or social essay to describe the 'shelter' provided by government schemes. Your pronunciation is natural, capturing the nasalization perfectly. You can also understand puns or wordplay involving 'Chhāon'. For example, in a movie dialogue, if someone says 'Mere baap ki chhāon kafi hai' (My father's shade/protection is enough), you understand the layers of authority and security implied. At this stage, 'Chhāon' is no longer just a word; it is a concept that you can manipulate to add depth to your speech and writing.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the word 'Chhāon'. You can use it in highly abstract philosophical discussions. You might use it to describe the 'shade' of a historical event—how its influence still looms over the present. You are aware of the subtle differences between 'Saaya', 'Chhaya', and 'Chhāon' and can choose between them based on the desired 'register' (formal, poetic, or colloquial). You can appreciate the use of 'Chhāon' in classical literature and ghazals, where it might represent the fleeting nature of existence or the divine protection of God. You can write creatively, using 'Chhāon' as a central motif in a story or poem. You also understand the sociological implications of the word in South Asian discourse—how the lack of 'chhāon' in urban slums is a mark of inequality. Your usage is idiomatic and effortless. You might even use it in a sarcastic or ironic way, depending on the context. You are also aware of regional variations in how the word is used across the Hindi heartland. At C1, you are not just using the language; you are participating in the cultural and intellectual history that the word 'Chhāon' carries.
At the C2 level, you possess a mastery over 'Chhāon' that allows for complete linguistic flexibility. You can use the word to convey the most delicate shades of meaning in literary criticism or high-level academic writing. You might explore the etymological journey of the word from Sanskrit to modern Hindi and how its phonetic softening reflects broader linguistic trends. You can interpret the deepest metaphorical uses of 'Chhāon' in mystic poetry (like Kabir or Rumi translations in Hindi). You understand how the word functions in the collective subconscious of Hindi speakers—as a symbol of the 'coolness' (Sheetalta) that is so highly valued in Indian philosophy. You can switch between registers perfectly, using 'Chhāon' in a heartfelt speech and 'Chhaya' in a scientific paper on optics without a second thought. You are also able to identify and appreciate the word's use in various dialects and how it changes the tone of a sentence. At this level, you are essentially a native-level user who can use 'Chhāon' to evoke specific emotional responses in your audience, whether you are speaking, writing, or analyzing. The word is a versatile instrument in your vast linguistic orchestra.

छाँव في 30 ثانية

  • Chhāon means shade or shadow, primarily providing relief from the heat.
  • It is a feminine noun and requires feminine grammatical agreement in Hindi.
  • Culturally, it symbolizes protection, maternal love, and social gathering spots.
  • It is the colloquial version of the formal Sanskrit word 'Chhaya'.

The Hindi word छाँव (Chhāon) is a quintessential term in the Indian subcontinent, especially given the region's intense tropical climate. At its most literal level, it refers to the shade or shadow cast by an object, most commonly a tree or a building, which provides respite from the scorching sun. However, its usage goes far beyond the physical absence of direct sunlight. In the Hindi-speaking world, 'Chhāon' is deeply evocative of comfort, protection, and maternal care. When you use this word, you aren't just talking about optics; you are talking about relief. It is a feminine noun, and its soft nasalization at the end gives it a gentle, soothing phonetic quality that matches its meaning.

Literal Meaning
The area of darkness produced by a body coming between rays of light and a surface.

पेड़ की छाँव में बैठो। (Sit in the shade of the tree.)

In rural India, the 'Peepal' or 'Banyan' tree's shade is the traditional community center. Elders gather there to discuss village matters, children play under the canopy, and weary travelers find a place to sleep. Therefore, 'Chhāon' carries a heavy cultural weight of communal harmony and hospitality. If someone says they grew up in the 'Chhāon' of their elders, they mean they were raised under their protection and guidance. It is a word that suggests a sanctuary. Unlike the English word 'shadow' which can sometimes feel ominous or dark, 'Chhāon' is almost always positive, associated with cool breezes and rest. It is the antithesis of 'Dhoop' (sunlight/heat), which represents the hardships and struggles of life.

Metaphorical Usage
Used to describe the protective influence of a parent, mentor, or God.

माँ की आँचल की छाँव सबसे ठंडी होती है। (The shade of a mother's veil is the coolest.)

Linguistically, 'Chhāon' is a tadbhava word, meaning it has evolved from Sanskrit (Chhaya) into a more colloquial, everyday form. While 'Chhaya' sounds more formal or poetic, 'Chhāon' is what you will hear on the streets, in villages, and in Bollywood songs. It captures the essence of the Indian summer—the longing for a cool spot when the mercury hits 45 degrees Celsius. Understanding this word is key to understanding the Indian relationship with nature; trees are not just plants, they are 'Chhāon-daata' (shade-givers). Every traveler knows the value of a single 'Chhāon' in the middle of a long, dusty road journey across the plains of Uttar Pradesh or Bihar.

Social Context
Often used in political slogans to promise 'shelter' or 'protection' to the poor.

गरीबों को छत और छाँव मिलनी चाहिए। (The poor should get a roof and shade/protection.)

In literature, writers use 'Chhāon' to contrast with the 'Dhoop' of reality. If life is a harsh sun, then love, friendship, and home are the 'Chhāon'. It is a word that immediately lowers the blood pressure of the listener, evoking images of green leaves, cool earthen pots of water, and a slow afternoon nap. To master this word is to master the emotional landscape of Hindi comfort.

Using छाँव (Chhāon) correctly requires an understanding of its feminine gender and its role as a noun of place or state. Because it is feminine, any adjectives or verbs associated with it must agree. For example, 'thandi chhāon' (cool shade) or 'chhāon mil rahi hai' (shade is being received). It is rarely used as a verb itself, though you can 'chhaona' (to spread/cover) in a related sense, but the noun is much more common.

Physical Placement
When talking about sitting or standing in shade, use the postposition 'mein' (in).

चलो, उस बड़े पेड़ की छाँव में चलते हैं। (Come, let's go into the shade of that big tree.)

You can also use it to describe the quality of a place. A 'chhāon-dar' rasta is a shaded path. In sentences describing weather, you might say there is no shade anywhere ('kahin chhāon nahi hai'). This emphasizes the harshness of the sun. It is also common to use it with the verb 'dhundhna' (to search). During an Indian summer, everyone is 'chhāon dhundh raha hai' (searching for shade).

Comparative Use
Comparing the intensity of shade between different trees or structures.

नीम की छाँव घर की छत से बेहतर है। (The shade of a Neem tree is better than the roof of a house.)

In a metaphorical sense, the word is used with 'talle' (under) or 'mein' (in). For example, 'buzurgon ki chhāon mein' (under the protection/shade of elders). This implies a sense of being looked after. You will see this often in wedding cards or family invitations where the presence of elders is described as a 'chhāon' for the couple. It creates a beautiful imagery of a family as a giant, protective tree.

Abstract Usage
Referring to peace of mind or spiritual solace.

ईश्वर की छाँव में सब सुरक्षित हैं। (Everyone is safe under the shade/protection of God.)

Finally, 'chhāon' is used in the context of time. 'Din dhalne ki chhāon' refers to the long shadows of the evening. It marks the transition from the heat of the day to the coolness of the night. Using it in this way adds a poetic, temporal dimension to your Hindi, showing that you understand the nuances of how light and time interact in the language.

You will encounter छाँव (Chhāon) in almost every facet of North Indian life. From the high-brow poetry of Gulzar to the casual banter of a rickshaw puller, this word is ubiquitous. If you are walking through a park in Delhi or a farm in Punjab during June, you will hear people desperately asking, 'Bhai, thodi chhāon kahan milegi?' (Brother, where will I find some shade?). It is the most sought-after commodity in the summer.

In Bollywood Music
Songs often use 'chhāon' to represent the beloved's presence or a mother's love.

'धूप में जलते हुए पाँव को छाँव मिल गई' (The feet burning in the sun found shade.) - A common lyrical trope.

In rural areas, the 'Chhāon' of a tree is the town square. It is where the 'Panchayat' (village council) might meet. If you are visiting a village, you might be invited to sit in the shade with a glass of 'Lassi'. Here, 'chhāon' is synonymous with hospitality. It is not just about the sun; it is about welcoming someone into a comfortable space. You will also hear it in news reports during heatwaves, where the government advises people to 'stay in the shade' (chhāon mein rahein).

In Literature and Poetry
Poets use it to describe the transience of life or the comfort of the soul.

ज़िंदगी एक छाँव है, जो आती-जाती रहती है। (Life is a shade that keeps coming and going.)

You will also hear it in the context of parenting. Mothers often tell their children, 'Mere aanchal ki chhāon mein so jao' (Sleep in the shade of my veil). This is one of the most tender uses of the word, elevating it from a physical phenomenon to a symbol of ultimate safety. In modern urban settings, you might hear it in real estate—apartments with 'shaded balconies' are highly prized and described using this term.

Public Service Announcements
Used by animal welfare groups to remind people to provide shade for stray animals.

पक्षियों के लिए पानी और छाँव का इंतज़ाम करें। (Arrange water and shade for the birds.)

Whether it is a farmer resting after a day's work, a poet writing about the fleeting nature of joy, or a mother comforting her child, 'Chhāon' is the word that binds these experiences together. It is a word of the heart and the heat, essential for anyone wanting to speak Hindi with authentic emotion.

Even for intermediate learners, छाँव (Chhāon) can be tricky due to its gender and its phonetic similarity to other words. The most common mistake is treating it as a masculine noun. Because many Hindi nouns ending in a consonant are masculine, learners often say 'Bada Chhāon' or 'Chhāon achha hai'. This is incorrect. It is always feminine.

Gender Agreement
Incorrect: पेड़ का छाँव (Ped ka chhāon). Correct: पेड़ की छाँव (Ped ki chhāon).

यहाँ छाँव बहुत अच्छी है। (The shade here is very good/pleasant.)

Another frequent error is confusing 'Chhāon' with 'Chhaya'. While they mean the same thing, 'Chhaya' is the formal Sanskritized version and is also a common female name. Using 'Chhaya' in a casual conversation about sitting under a tree might sound overly formal or even confusing. 'Chhāon' is the natural choice for daily speech. Conversely, in formal literature or legal documents, 'Chhaya' is preferred.

Confusing with 'Shadow' (Parchhai)
'Chhāon' is shade (relief), 'Parchhai' is a shadow (the shape of a person/object).

अपनी परछाई से मत डरो। (Don't be afraid of your shadow - Use Parchhai here, not Chhāon.)

Learners also struggle with the plural form. In most contexts, 'Chhāon' is used as an uncountable noun. You rarely hear 'Chhāonein'. If you want to talk about multiple spots of shade, you would say 'Jagah-jagah chhāon hai' (There is shade in various places). Using a pluralized form often sounds unnatural and marks you as a non-native speaker.

Incorrect Postposition
Incorrect: छाँव पर बैठो (Sit ON the shade). Correct: छाँव में बैठो (Sit IN the shade).

वह दीवार की छाँव में खड़ा था। (He was standing in the shade of the wall.)

Lastly, don't use 'Chhāon' to mean 'darkness' (Andhera). Shade is the absence of direct sunlight, but it doesn't mean it's pitch black. If you are in a dark room, you use 'Andhera'. If you are under a tree on a sunny day, you use 'Chhāon'. Mixing these up can lead to confusing descriptions of environments.

While छाँव (Chhāon) is the most common word for shade, Hindi offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation, whether you are writing a poem or asking for a seat in a cafe.

छाया (Chhaya)
The formal, Sanskrit root of Chhāon. Used in literature, science, and as a name. It feels more 'pure' and abstract.
परछाई (Parchhai)
Specifically refers to the 'shadow' cast by a person or object. It has a shape. Chhāon is the area of relief; Parchhai is the dark shape itself.
साया (Saaya)
An Urdu-origin word. It often carries a poetic or slightly ghostly connotation. 'Saaya' can mean shade, but also 'influence' or 'ghost'.

Comparison: छाँव is for relief from heat; परछाई is for the shape on the ground.

If you are looking for an alternative that implies 'protection' rather than just 'shade', you might use 'Aanchal' (the end of a sari) or 'Sharan' (refuge). However, 'Chhāon' is unique because it combines physical relief with emotional security. In a technical sense, if you are talking about the 'shade' of a color, Hindi uses 'Rangat' or 'Halka/Gahra' (light/dark), not 'Chhāon'.

ओट (Ot)
Means 'cover' or 'hiding behind something'. If you stand behind a wall to hide from the sun, you are in its 'Ot'.
पनाह (Panah)
Meaning 'shelter' or 'asylum'. This is the more serious, desperate version of seeking 'Chhāon'.

Example: 'हमें पेड़ों की छाँव बचानी चाहिए।' (We must save the shade of trees - meaning save the trees themselves.)

In modern Hindi, 'Shelter' is often used as a loanword in urban settings, but 'Chhāon' remains the soul of the language. When you want to sound more evocative, choose 'Saaya'. When you want to be precise about a shadow's shape, choose 'Parchhai'. But for the everyday magic of finding a cool spot on a hot day, 'Chhāon' is your best friend.

By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can express the specific type of 'shade' or 'protection' you mean. Just remember that 'Chhāon' is the most versatile and emotionally resonant of them all.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In Hindu mythology, Chhaya is the consort of Surya (the Sun God). She was created from the shadow of Surya's first wife, Sanjna, because Sanjna could not bear the sun's intense heat. Thus, the word 'Chhāon' literally represents the antidote to the sun's heat.

دليل النطق

UK /t͡ʃʰɑːõ/
US /t͡ʃʰaʊn/
The stress is on the first syllable 'Chhā', with the voice trailing off into the nasal 'on'.
يتقافى مع
गाँव (Gāon - Village) पाँव (Pāon - Foot) दाँव (Dāon - Bet/Stake) नाँव (Nāon - Boat - poetic form) ठाँव (Thāon - Place/Abode) बाँव (Bāon - Left - rare) राव (Rāon - Kingly title - partial rhyme) चाव (Chāon - Interest/Zest - partial rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'n' as a hard dental 'n' (like in 'sun'). It should be a nasalization (Chandrabindu).
  • Failing to aspirate the 'chh', making it sound like 'Chao' (as in 'chow').
  • Pronouncing it as 'Chha-won' (two distinct syllables). It should be a smooth diphthong.
  • Confusing it with 'Chhan' (to filter).
  • Omitting the nasal sound entirely, which changes the meaning or makes it sound non-native.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

The word is short and easy to recognize once the nasal 'n' is understood.

الكتابة 2/5

The Chandrabindu (nasal dot) can be tricky for beginners to remember.

التحدث 2/5

Aspiration of 'Chh' and nasalization require practice for English speakers.

الاستماع 1/5

Very distinct sound, rarely confused with other common words.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

पेड़ (Tree) धूप (Sunlight) बैठना (To sit) ठंडा (Cold/Cool) गर्मी (Heat/Summer)

تعلّم لاحقاً

परछाई (Shadow) आँचल (Veil) सुकून (Peace) शीतल (Cool/Formal) आश्रय (Shelter)

متقدم

छायावाद (Chhayavad poetry) प्रतिबिंब (Reflection) शरणार्थी (Refugee) निवारण (Prevention/Relief) अध्यात्म (Spirituality)

قواعد يجب معرفتها

Feminine Noun Agreement

बड़ी छाँव (Big shade), ठंडी छाँव (Cool shade).

Postposition 'Mein'

छाँव में बैठना (Sitting in the shade).

Compound Word Formation

धूप-छाँव (Sun-Shade duality).

Oblique Case

उस छाँव के नीचे (Under that shade).

Possessive marker 'Ki'

पेड़ की छाँव (Tree's shade).

أمثلة حسب المستوى

1

पेड़ की छाँव में बैठो।

Sit in the shade of the tree.

'Ped ki' indicates the shade belongs to the tree (feminine agreement).

2

यहाँ बहुत छाँव है।

There is a lot of shade here.

'Bahut' modifies the noun 'chhāon'.

3

छाँव कहाँ है?

Where is the shade?

A simple interrogative sentence.

4

मुझे छाँव चाहिए।

I want shade.

Using 'chahiye' for wanting/needing.

5

यह छोटी छाँव है।

This is a small shade.

'Chhoti' is the feminine form of small.

6

गाड़ी छाँव में खड़ी करो।

Park the car in the shade.

'Mein' is the postposition for 'in'.

7

छाँव ठंडी होती है।

Shade is cool.

'Hoti hai' indicates a general truth (feminine).

8

वहाँ पेड़ की छाँव नहीं है।

There is no tree shade there.

Negative sentence with 'nahi'.

1

हम दोपहर में छाँव में आराम करते हैं।

We rest in the shade in the afternoon.

Present habitual tense.

2

क्या आपके घर में छाँव है?

Is there shade in your house?

Possessive 'aapke' used for the house.

3

इस रास्ते पर बहुत छाँव है।

There is a lot of shade on this path.

'Is raaste par' means 'on this path'.

4

बच्चे पेड़ की छाँव में खेल रहे हैं।

Children are playing in the shade of the tree.

Present continuous tense.

5

धूप से बचने के लिए छाँव ढूँढो।

Search for shade to escape the sun.

'Bachne ke liye' means 'in order to escape'.

6

नीम की छाँव बहुत घनी होती है।

The shade of the Neem tree is very dense.

'Ghani' means dense (feminine).

7

छाँव में बैठना सुखद है।

Sitting in the shade is pleasant.

Gerundial use of 'baithna'.

8

मेरे पास एक छाँवदार छतरी है।

I have a shady umbrella.

'Chhāon-dar' is an adjective meaning 'shady'.

1

माँ की ममता एक ठंडी छाँव की तरह है।

A mother's love is like a cool shade.

Simile using 'ki tarah'.

2

गाँव के लोग बरगद की छाँव में पंचायत करते हैं।

Village people hold meetings in the shade of the Banyan tree.

Describing a cultural habit.

3

ज़िंदगी में धूप और छाँव दोनों ज़रूरी हैं।

Both sunlight and shade are necessary in life.

Metaphor for ups and downs.

4

शहरों में पेड़ों की छाँव कम होती जा रही है।

The shade of trees is decreasing in cities.

Present continuous indicating a trend.

5

उसने अपने परिवार को अपनी छाँव में सुरक्षित रखा।

He kept his family safe under his shade (protection).

Metaphorical use of 'chhāon'.

6

थके हुए मुसाफ़िर को पेड़ की छाँव मिल गई।

The tired traveler found the shade of a tree.

Dative subject construction with 'ko'.

7

कविता में छाँव का प्रयोग सुकून के लिए किया गया है।

In the poem, shade is used to represent peace.

Passive voice 'kiya gaya hai'.

8

बादलों की छाँव से मौसम सुहाना हो गया।

The shade of the clouds made the weather pleasant.

'Se' indicates the cause.

1

बड़े बुज़ुर्गों की छाँव में ही संस्कार पनपते हैं।

Values flourish only under the shade (guidance) of elders.

Emphatic 'hi' used for 'only'.

2

साहित्य में 'धूप-छाँव' का द्वंद्व अक्सर देखा जाता है।

The conflict of 'sunlight-shade' is often seen in literature.

'Dwandwa' means conflict/duality.

3

उसने अपनी मेहनत से दूसरों के लिए छाँव पैदा की।

He created shade (comfort/shelter) for others through his hard work.

Abstract usage of 'paida ki'.

4

गर्मियों की दोपहर में छाँव एक वरदान की तरह लगती है।

In the summer afternoon, shade feels like a boon.

'Vardan' means boon/blessing.

5

वह अपनी यादों की छाँव में खोया रहता है।

He remains lost in the shade of his memories.

Poetic/metaphorical use.

6

वृक्षारोपण का मुख्य उद्देश्य आने वाली पीढ़ी को छाँव देना है।

The main goal of tree plantation is to provide shade to the future generation.

Purpose clause with 'dena hai'.

7

पक्षी अपनी घोंसले की छाँव में सुरक्षित महसूस करते हैं।

Birds feel safe in the shade of their nests.

Reflexive 'apni'.

8

मंदिर की छाँव में मन को शांति मिलती है।

One finds peace of mind in the shade of the temple.

Dative 'man ko'.

1

सत्ता की छाँव में भ्रष्टाचार अक्सर फलता-फूलता है।

Corruption often flourishes under the shade (protection) of power.

Political metaphor.

2

उसकी लेखनी में यथार्थ की धूप और कल्पना की छाँव का अद्भुत संगम है।

In his writing, there is a wonderful confluence of the sun of reality and the shade of imagination.

Literary analysis.

3

इतिहास की छाँव से बाहर निकलना किसी भी राष्ट्र के लिए चुनौतीपूर्ण होता है।

Stepping out of the shade of history is challenging for any nation.

Abstract historical metaphor.

4

अध्यात्म वह छाँव है जो सांसारिक दुखों की तपन को कम करती है।

Spirituality is that shade which reduces the heat of worldly sorrows.

Philosophical definition.

5

महानगरीय जीवन में कृत्रिम छाँव तो है, पर प्रकृति का सान्निध्य नहीं।

In metropolitan life, there is artificial shade, but not the proximity of nature.

Societal critique.

6

गुरु की छाँव में शिष्य का अज्ञान दूर हो जाता है।

In the shade (guidance) of the teacher, the student's ignorance is removed.

Traditional educational metaphor.

7

इस कविता की हर पंक्ति में विरह की छाँव महसूस की जा सकती है।

The shade of separation can be felt in every line of this poem.

Passive potential 'ki ja sakti hai'.

8

विकास की छाँव समाज के अंतिम व्यक्ति तक पहुँचनी चाहिए।

The shade (benefits) of development should reach the last person in society.

Social justice context.

1

शून्य की छाँव में ही अस्तित्व का बोध होता है।

The realization of existence happens only in the shade of nothingness.

Existential philosophy.

2

उसकी दार्शनिक मान्यताओं पर उपनिषदों की गहरी छाँव दिखाई देती है।

A deep shade (influence) of the Upanishads is visible in his philosophical beliefs.

Academic critique.

3

समय की छाँव अत्यंत चंचल है; इसे पकड़ना असंभव है।

The shade of time is extremely fickle; it is impossible to catch it.

Metaphysical observation.

4

कलाकार सत्य की धूप को अपनी संवेदना की छाँव में ढालकर प्रस्तुत करता है।

The artist presents the sun of truth by molding it in the shade of his sensitivity.

Aesthetic theory.

5

मौन की छाँव में ही गहन विचार प्रस्फुटित होते हैं।

Deep thoughts sprout only in the shade of silence.

Metaphor for creativity.

6

परंपरा की छाँव यदि जड़ हो जाए, तो वह प्रगति के मार्ग में बाधा बन जाती है।

If the shade of tradition becomes rigid, it becomes an obstacle in the path of progress.

Conditional 'yadi... toh'.

7

निर्वाण की छाँव में पहुँचकर मनुष्य द्वंद्वों से मुक्त हो जाता है।

Upon reaching the shade of Nirvana, man becomes free from dualities.

Soteriological context.

8

शब्दों की छाँव में अर्थ अक्सर छिपे रह जाते हैं।

Meanings often remain hidden in the shade of words.

Linguistic philosophy.

تلازمات شائعة

ठंडी छाँव (Thandi Chhāon)
घनी छाँव (Ghani Chhāon)
पेड़ की छाँव (Ped ki Chhāon)
धूप-छाँव (Dhoop-Chhāon)
छाँव ढूँढना (Chhāon Dhundhna)
छाँव में बैठना (Chhāon mein Baithna)
आँचल की छाँव (Aanchal ki Chhāon)
छाँव मिलना (Chhāon Milna)
छाँव देना (Chhāon Dena)
छाँव तले (Chhāon Talle)

العبارات الشائعة

छाँव में आना

— To come into the shade. Used as an invitation to rest or escape the sun.

धूप बहुत तेज़ है, छाँव में आ जाओ।

कहीं छाँव नहीं होना

— To have no shade anywhere. Describes a very hot, barren environment.

इस रेगिस्तान में कहीं छाँव नहीं है।

छाँव का सुख

— The pleasure/comfort of shade. Refers to the relief felt after being in the sun.

छाँव का सुख वही जानता है जो धूप में जला हो।

छाँव करना

— To provide shade or shelter for someone.

उसने अपने हाथों से मेरे चेहरे पर छाँव की।

पक्की छाँव

— Permanent shade. Often refers to a roof or a very sturdy structure.

यहाँ पक्की छाँव का इंतज़ाम है।

हल्की छाँव

— Light or partial shade.

खिड़की के पास हल्की छाँव है।

छाँव की तलाश

— Search for shade. Used literally and metaphorically for searching for peace.

हर इंसान सुकून की छाँव की तलाश में है।

छाँव में रहना

— To stay in the shade. Often used as medical or practical advice.

दोपहर को छाँव में रहना बेहतर है।

छाँव जैसा

— Shade-like. Used to describe a calm and protective person.

उसका स्वभाव छाँव जैसा शीतल है।

छाँव छोड़ना

— To leave the shade. Often used metaphorically for taking risks.

काम करने के लिए छाँव छोड़नी पड़ती है।

يُخلط عادةً مع

छाँव vs परछाई (Parchhai)

Parchhai is the visual shadow/shape; Chhāon is the area of relief/shade.

छाँव vs छान (Chhan)

Chhan means to filter or strain a liquid; it has no nasalization at the end.

छाँव vs छाँव (Chhawn - mispronounced)

Some learners mispronounce it as 'Chhawn' (rhyming with dawn), but the 'o' is more like 'home'.

تعبيرات اصطلاحية

"धूप-छाँव का खेल"

— The game of sun and shade. Refers to the ups and downs of life or the transience of situations.

ज़िंदगी तो बस धूप-छाँव का खेल है, कभी सुख तो कभी दुख।

Common/Literary
"किसी की छाँव में पलना"

— To be raised under someone's shade/protection. Refers to being nurtured by a specific person.

वह अपने दादाजी की छाँव में पला-बढ़ा है।

Neutral
"छाँव तक न छूना"

— Not even letting the shade touch someone. Means protecting someone so much that even a hint of trouble doesn't reach them.

मैं अपने बच्चों को दुख की छाँव तक नहीं छूने दूँगा।

Emotional/Informal
"छाँव की तरह साथ रहना"

— To stay with someone like a shadow. Implies constant companionship and support.

सच्चा दोस्त छाँव की तरह साथ रहता है।

Poetic
"अपनी छाँव से डरना"

— To be afraid of one's own shadow. Means being extremely fearful or paranoid.

वह इतना डरपोक है कि अपनी छाँव से भी डरता है।

Colloquial
"छाँव बाँटना"

— To share shade. Metaphorically means to help others or provide comfort to the needy.

सज्जन लोग हमेशा दूसरों को अपनी छाँव बाँटते हैं।

Literary
"धूप में बाल सफ़ेद करना"

— To whiten hair in the sun. This idiom (opposite of being in shade) means gaining experience through hardship, though often used to say someone hasn't learned anything despite age.

मैंने ये बाल धूप में सफ़ेद नहीं किए हैं (I have experience).

Common
"छाँव में बैठना और जड़ काटना"

— To sit in the shade and cut the root. Refers to betraying the person who is protecting or helping you.

उसने जिसकी छाँव में शरण ली, उसी की जड़ काटने लगा।

Proverbial
"छाँव जैसा साथ"

— A company like shade. Used for a very comforting and peaceful presence.

तुम्हारी बातों में छाँव जैसा साथ महसूस होता है।

Poetic
"छाँव का कर्ज"

— The debt of shade. Refers to the moral obligation one has toward their protectors or parents.

माँ-बाप की छाँव का कर्ज कोई नहीं उतार सकता।

Emotional

سهل الخلط

छाँव vs परछाई

Both translate to 'shadow' or 'shade' in English.

Parchhai is the silhouette or shape cast on a surface. Chhāon is the cool area produced by that shadow.

मेरी परछाई लंबी है, लेकिन मुझे छाँव चाहिए।

छाँव vs छाया

They are etymological siblings.

Chhaya is the formal Sanskrit version. Chhāon is the natural Hindi evolution used in speech.

किताबों में 'छाया' लिखा होता है, पर हम 'छाँव' बोलते हैं।

छाँव vs साया

Both mean shade.

Saaya is Urdu-based and often implies a person's presence or a mystical influence.

दीवार का साया (shade) vs माँ का साया (protection).

छाँव vs छान

Phonetic similarity.

Chhan is a verb meaning 'to strain'. Chhāon is a noun meaning 'shade'.

चाय छानो (Strain the tea) vs छाँव में बैठो (Sit in the shade).

छाँव vs अँधेरा

Both involve a lack of light.

Andhera is total darkness. Chhāon is just the absence of direct sun, usually in a bright environment.

कमरे में अँधेरा है, पर पेड़ के नीचे छाँव है।

أنماط الجُمل

A1

[Object] ki chhāon.

Ped ki chhāon.

A1

Chhāon mein [Verb].

Chhāon mein baitho.

A2

[Adjective] chhāon.

Thandi chhāon.

B1

[Person] ki chhāon mein.

Maa ki chhāon mein.

B2

Dhoop aur chhāon ka [Noun].

Dhoop aur chhāon ka khel.

C1

[Abstract Noun] ki chhāon.

Satta ki chhāon.

C2

Chhāon-sa [Adjective/Noun].

Chhāon-sa sheetal swabhav.

All

Kahin chhāon nahi hai.

Everywhere is sunny/No shade anywhere.

عائلة الكلمة

الأسماء

छाया (Chhaya - Formal shade)
परछाई (Parchhai - Shadow)
साया (Saaya - Poetic shade)

الأفعال

छाना (Chhaana - To cover/spread over)
छा जाना (Chha jaana - To become prevalent/overpower)

الصفات

छाँवदार (Chhāon-dar - Shady)
छायादार (Chhayadar - Shaded/Formal)

مرتبط

धूप (Dhoop - Sunlight)
पेड़ (Ped - Tree)
शीतलता (Sheetalta - Coolness)
सुकून (Sukoon - Peace)
आँचल (Aanchal - Veil/Protection)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely frequent in North India, especially during the summer months (April-July).

أخطاء شائعة
  • पेड़ का छाँव (Ped ka chhāon) पेड़ की छाँव (Ped ki chhāon)

    Chhāon is a feminine noun, so the possessive marker must be 'ki'.

  • छाँव पर बैठो (Chhāon par baitho) छाँव में बैठो (Chhāon mein baitho)

    You sit 'in' the shade, not 'on' it. 'Par' implies sitting on a surface, while 'mein' implies being within the shaded area.

  • मेरी छाँव देखो (Meri chhāon dekho - meaning shadow) मेरी परछाई देखो (Meri parchhai dekho)

    When referring to the shape of your body on the ground, use 'Parchhai'. 'Chhāon' is for the relief from heat.

  • Pronouncing 'Chhāon' like 'Chawn' Pronouncing with a nasal 'o'

    The nasalization is essential. Without it, the word sounds incomplete or incorrect to native ears.

  • Using 'Chhāon' for the shade of a color Using 'Halka' or 'Gahra'

    In English, we say 'a shade of blue'. In Hindi, you say 'Neele ka ek halka rang'. 'Chhāon' is only for physical shade from light.

نصائح

Gender Check

Always pair 'Chhāon' with 'ki'. Ped KI chhāon, ghar KI chhāon. Using 'ka' is a major giveaway that you are a beginner.

The Banyan Tree

If you want to talk about the best shade, mention the 'Bargad' (Banyan) or 'Peepal' tree. They are the kings of 'Chhāon' in India.

The Nasal Finish

Practice the nasal 'o' by saying 'Om' but stopping before your lips touch. That nasal resonance is what you need for 'Chhāon'.

Dhoop-Chhāon Fabric

You might hear this in a clothing store. It refers to 'iridescent' fabric that changes color in different lights, like sun and shade.

Using 'Saaya'

If you are writing a song or a poem, try using 'Saaya' instead of 'Chhāon' to sound more romantic or sophisticated.

Parking Tip

In India, always ask 'Kya wahan chhāon hai?' before parking. The sun can heat up a car to dangerous levels in minutes.

Respecting Elders

Using 'Aapki chhāon mein' (Under your shade/protection) is a very respectful way to thank an elder for their guidance.

Don't Fear the Shadow

Remember that 'Parchhai' is for 'afraid of your shadow'. You wouldn't say you are afraid of your 'Chhāon'.

Spot the Chandrabindu

When reading Hindi, look for the little moon-and-dot symbol (ँ). That's what makes 'Chhāon' sound nasal.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'CHAIR' under a tree. You sit on the chair in the 'CHH-AON' to stay cool. The 'on' sound is like 'on top of the grass'.

ربط بصري

Imagine a giant green Banyan tree in a hot desert. The dark circle on the ground where people are sleeping is the 'Chhāon'.

Word Web

Tree Cool Protection Mother Summer Rest Shadow Peace

تحدٍّ

Try to find 5 different things in your room that cast a 'Chhāon' and name them in Hindi (e.g., 'Mez ki chhāon').

أصل الكلمة

Chhāon is a Tadbhava word, which means it is a naturally evolved form of a Sanskrit word. It comes from the Sanskrit word 'Chhaya' (छाया).

المعنى الأصلي: The original Sanskrit 'Chhaya' meant shadow, shade, or reflection. It was also the name of the goddess of shadows in Hindu mythology.

Indo-Aryan family, descending from Sanskrit through Prakrit and Apabhramsha stages.

السياق الثقافي

Always use 'Chhāon' in a positive or neutral context. Using it to mean 'darkness' or 'gloom' is rare and might be misunderstood unless in high poetry.

English speakers often use 'shade' and 'shadow' interchangeably, but in Hindi, 'Chhāon' is almost exclusively for the pleasant 'shade' that protects you, while 'Parchhai' is for the 'shadow' as a visual shape.

The song 'Panchhi Nadiya Pawan Ke' mentions 'Dharti ki Chhāon'. Poet Gulzar often uses 'Chhāon' to describe nostalgia and comfort. The phrase 'Buzurgon ki Chhāon' is a standard part of Indian wedding invitations.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weather/Climate

  • आज बहुत धूप है, छाँव में चलो।
  • छाँव में तापमान कम होता है।
  • बादलों की छाँव अच्छी लग रही है।
  • गर्मी से बचने के लिए छाँव ज़रूरी है।

Family/Emotions

  • पिता की छाँव में बच्चे सुरक्षित हैं।
  • माँ की ममता ठंडी छाँव है।
  • हमें बड़ों की छाँव चाहिए।
  • वह अपनी यादों की छाँव में रहता है।

Nature/Environment

  • यह पेड़ घनी छाँव देता है।
  • सड़क के किनारे छाँवदार पेड़ लगाओ।
  • जंगल की छाँव में जानवर रहते हैं।
  • बिना पेड़ों के छाँव नहीं मिलेगी।

Travel/Driving

  • गाड़ी छाँव में पार्क करो।
  • बस स्टॉप पर कोई छाँव नहीं है।
  • रास्ते में छाँव ढूँढते हुए चलो।
  • छाँव वाली सीट पर बैठो।

Literature/Songs

  • धूप-छाँव का खेल निराला है।
  • तेरी ज़ुल्फ़ों की छाँव में।
  • ज़िंदगी एक चलती-फिरती छाँव है।
  • सुकून की एक छाँव चाहिए।

بدايات محادثة

"क्या हम उस पेड़ की छाँव में बैठ सकते हैं? (Can we sit in the shade of that tree?)"

"आपके शहर में छाँवदार पेड़ ज़्यादा हैं या इमारतें? (Are there more shady trees or buildings in your city?)"

"क्या आपको धूप पसंद है या छाँव? (Do you like sunlight or shade?)"

"भारतीय गर्मियों में छाँव का क्या महत्व है? (What is the importance of shade in Indian summers?)"

"आपके बचपन में किसकी छाँव सबसे प्यारी थी? (In your childhood, whose protection/shade was the dearest?)"

مواضيع للكتابة اليومية

आज मैंने एक पेड़ की छाँव में बैठकर क्या महसूस किया? (What did I feel sitting in a tree's shade today?)

मेरे जीवन में वो कौन व्यक्ति है जो एक ठंडी छाँव की तरह है? (Who is that person in my life who is like a cool shade?)

अगर दुनिया में छाँव न होती, तो क्या होता? (If there were no shade in the world, what would happen?)

धूप और छाँव के बीच का संतुलन मेरे जीवन में कैसा है? (How is the balance between sunlight and shade in my life?)

एक ऐसे दिन का वर्णन करें जब छाँव ने आपकी जान बचाई। (Describe a day when shade saved your life/provided great relief.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is feminine. You should always use feminine adjectives and verbs with it. For example, 'Thandi chhāon' and 'Chhāon achhi hai'.

Chhāon refers to the shade where you feel cool and relieved from the sun. Parchhai refers to the actual dark shape or silhouette of an object or person.

Technically yes, but 'Parchhai' is much more common for a person's shadow. 'Chhāon' is usually used for larger things like trees or buildings that provide a space to sit in.

It is not a full 'n' sound. It is a nasalization of the vowel 'o'. Imagine saying 'oh' but letting some air escape through your nose at the end.

Neither is 'more correct'. 'Chhaya' is formal and used in writing or names. 'Chhāon' is the standard word used in conversation.

It refers to the fluctuating nature of life—the mixture of good times (shade/relief) and bad times (sun/hardship).

No, it is a noun. To say 'to shade', you would use 'Chhaya karna' or 'Chhāon karna'.

Because a mother's protection is seen as the ultimate relief from the 'heat' of the world's problems, just like shade is relief from the sun.

In common speech, it's used as an uncountable noun. You don't really say 'shades' in Hindi; you just say 'shade' even if there are multiple spots.

It is a 'shade-giving' tree, usually one with a broad canopy like a Banyan or Mango tree.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence using 'Chhāon' to describe a tree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am sitting in the shade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Chhāon' metaphorically for a parent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'Dhoop-Chhāon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There is no shade on this road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a Banyan tree's shade in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short poem line with 'Chhāon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Park the car in the shade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Chhāon-dar' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why shade is important in summer (in Hindi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The shade of the clouds is pleasant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Chhāon' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I found shade after walking for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue between two people looking for shade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Chhāon' to describe a calm personality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The bird is resting in the shade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the 'Chhāon' of home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is there any shade there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'Chhāon' in a sentence about environmental protection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A mother's love is like shade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Chhāon' focusing on the nasal vowel.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Ped ki chhāon' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your favorite tree's shade in one sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone where the shade is in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'Chhāon' and 'Parchhai' aloud.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a child to go sit in the shade.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Life is a game of sun and shade.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Chhāon' in a sentence about your home.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Chhāon-dar'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The shade is very cool today.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Invite a traveler to rest in the shade.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'There is no shade in the desert.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Express gratitude for someone's protection using 'Chhāon'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am looking for shade.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the evening shadows using 'Chhāon'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: [Audio: छाँव]. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the feminine marker in: 'पेड़ की छाँव अच्छी है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the speaker comfortable? 'आह, कितनी ठंडी छाँव है!'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the speaker looking for? 'यहाँ बहुत धूप है, कहीं छाँव मिलेगी?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Chhan' vs 'Chhāon'. Which one means shade?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

In the song lyrics 'धूप में छाँव मिले', what is the emotion?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Who is the speaker referring to? 'उनकी छाँव में हम बड़े हुए।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of path is 'छाँवदार रास्ता'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Does the speaker like the weather? 'बादलों की छाँव ने दिन बना दिया।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the noun: 'दीवार की छाँव में खड़े हो जाओ।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Where is the car? 'गाड़ी छाँव में है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is 'Ghani Chhāon'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the shade moving? 'छाँव धीरे-धीरे ढल रही है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the opposite mentioned? 'धूप और छाँव।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the pronunciation of 'Chhaya'. Is it formal or informal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات nature

आच्छादित करना

B2

يعني الفعل 'غطّى' أو 'كسى' شيئاً ما بشكل كامل، وغالباً ما يُستخدم لوصف الطبيعة أو الحالات المعنوية. هو بديل أكثر بلاغة وأناقة للفعل العادي 'غطّى'.

आघात करना

B2

ضرب بقوة أو وجه ضربة.

आहार श्रृंखला

B2

السلسلة الغذائية هي مسار خطي يوضح انتقال الطاقة بين الكائنات الحية في نظام بيئي معين، حيث يعتمد كل كائن على الآخر كمصدر للغذاء.

आहिस्ता

B2

كلمة تعني القيام بشيء ما ببطء أو بتأنٍ. تُستخدم لوصف وتيرة الأفعال التي تتسم بالهدوء وعدم الاستعجال.

आकस्मिक रूप से

B2

بالصدفة أو بدون قصد؛ بشكل عرضي أو مفاجئ.

आकाश

A1

كلمة 'سماء' تشير إلى الفضاء المفتوح الذي نراه فوق الأرض، حيث تظهر الشمس والنجوم والسحب. هي تعبير عن الامتداد والارتفاع والجمال الطبيعي.

आकाशगंगा

B2

المجرة هي نظام ضخم يتكون من ملايين أو مليارات النجوم، بالإضافة إلى الغاز والغبار الكوني، ترتبط جميعها ببعضها البعض بفعل الجاذبية. تُعد مجرتنا 'درب التبانة' واحدة من مليارات المجرات المنتشرة في أرجاء الكون.

आकाशगंगा का

B2

صفة تُستخدم لوصف كل ما يتعلق بالمجرة أو المجرات، سواء كان ذلك في سياق علمي أو لوصف شيء ذي حجم هائل.

आकाशीय

B2

كلمة 'سماوي' (أو أجرامي) تصف كل ما يتعلق بالسماء أو الفضاء الخارجي. تُستخدم للإشارة إلى الأجسام الموجودة خارج الغلاف الجوي للأرض أو للوصف المجازي للجمال الفائق.

आकाशीय बिजली

B2

هي تفريغ كهربائي طبيعي هائل يحدث في الغلاف الجوي، وعادة ما يظهر على شكل وميض ضوئي ساطع يتبعه صوت الرعد.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!