A2 noun #2,500 الأكثر شيوعاً 8 دقيقة للقراءة

दिक्कत

dikkat
At the A1 level, 'dikkat' is a very useful word to learn early on because it helps you communicate basic needs. You can use it to tell someone that you don't understand something or that you are having a hard time with a simple task. At this stage, you should focus on the phrase 'Koi dikkat nahi' (No problem), which is a polite way to respond when someone thanks you or asks for a small favor. You should also learn 'Mujhe dikkat hai' (I have a problem) to signal that you need help. Even if you don't know the specific word for the problem, saying 'dikkat' and pointing to something will get the message across. It's a 'survival' word that helps you navigate daily interactions in a Hindi-speaking environment. Remember, it's a feminine word, so use 'badi' (big) or 'thodi' (a little) with it.
At the A2 level, you can start using 'dikkat' in more specific sentences. You will learn to use it with the postposition 'mein' (in) to describe exactly where the trouble is. For example, 'Padhne mein dikkat' (Difficulty in reading) or 'Rasta dhundhne mein dikkat' (Difficulty in finding the way). This level is about expanding your ability to describe daily life, and 'dikkat' is perfect for explaining why you might be late or why a certain task is taking longer. You will also encounter it in social situations where someone might ask, 'Kya aapko koi dikkat hai?' (Do you have any problem/objection?). Understanding that this is a polite way to check for comfort is key at this level. You should also be comfortable using the plural 'dikkaten' for multiple small issues.
By B1, you should be using 'dikkat' to describe more abstract or logistical situations. You can talk about 'paise ki dikkat' (financial difficulty) or 'samay ki dikkat' (time constraints). At this level, you start to distinguish between 'dikkat' and its synonyms like 'pareshani' or 'samasya'. You might use 'dikkat' for a technical glitch in your computer or a delay in a flight. You will also start using it in conditional sentences: 'Agar koi dikkat ho, toh bataiye' (If there is any difficulty, please tell). This shows a higher level of social fluency. You are no longer just stating a problem; you are managing interactions and offering help or seeking clarification in a more nuanced way. Your grammar should be more consistent, always treating 'dikkat' as feminine.
At the B2 level, you use 'dikkat' to discuss broader topics and more complex scenarios. You might hear it in news reports or read it in articles about public infrastructure or administrative hurdles ('prashasanik dikkaten'). You can use it to express subtle objections or to describe the friction in a complex process. For example, 'Is naye niyam se vyapariyon ko dikkat ho rahi hai' (Traders are facing difficulty due to this new rule). At this stage, you understand the register of the word—it's common and versatile, but you know when to switch to 'samasya' for a more academic tone. You can also use idiomatic expressions or common collocations like 'dikkat paish aana' (to encounter a difficulty) which is slightly more formal/Urdu-influenced.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'dikkat'. You can use it to describe intricate social dynamics or subtle psychological hurdles. You might use it in a professional setting to describe 'technical debt' or 'operational friction'. You understand how 'dikkat' functions in literature or high-level journalism to ground abstract problems in everyday reality. You can effortlessly switch between 'dikkat', 'kathinai', and 'uljhan' to convey the exact type of difficulty you mean. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of oblique forms and complex sentence structures. You might also use it sarcastically or rhetorically in a debate: 'Toh isme dikkat kya hai?' (So what's the problem in this? - implying there shouldn't be one).
At the C2 level, 'dikkat' is just one tool in a vast arsenal of vocabulary. You can use it to discuss philosophical difficulties or the 'dikkat' of translating complex emotions into words. You are aware of its etymological journey and how its meaning has shifted over centuries. You can appreciate its use in poetry or classical Urdu-Hindi prose where it might carry a more 'precise' or 'minute' meaning (closer to its Arabic root 'diqqa'). You can use the word to navigate the most complex social and professional hierarchies in India, knowing exactly how 'dikkat' can be used to politely obstruct, subtly complain, or graciously accommodate. You can analyze the socio-linguistic impact of the word in different dialects of Hindi and Urdu.

दिक्कत في 30 ثانية

  • Dikkat is a feminine noun meaning difficulty or problem.
  • It is very common in daily Hindi for functional issues.
  • Always use feminine grammar (e.g., 'badi dikkat').
  • The phrase 'Koi dikkat nahi' means 'No problem'.

The Hindi word दिक्कत (dikkat) is a versatile noun that primarily translates to 'difficulty,' 'problem,' or 'trouble.' Originating from Arabic roots (via Persian and Urdu), it has become an indispensable part of colloquial and formal Hindi. Unlike the more formal 'समस्या' (samasyā - problem) or the more emotional 'परेशानी' (pareśānī - worry/trouble), dikkat often refers to a functional or situational hurdle that impedes progress or causes inconvenience. It is a feminine noun, which is crucial for grammatical agreement in sentences. When you say 'badi dikkat' (big difficulty), the adjective 'badi' takes the feminine form to match 'dikkat'. This word captures the essence of friction in daily life—whether it is a technical glitch, a physical obstacle, or a minor social awkwardness.

Grammatical Gender
Feminine (स्त्रीलिंग). Example: 'दिक्कत होती है' (dikkat hoti hai) - Difficulty happens.
Semantic Range
Covers everything from a minor annoyance to a significant logistical barrier.
Frequency of Use
Extremely high in daily conversation, especially in urban North India.

"मुझे इस मशीन को चलाने में थोड़ी दिक्कत हो रही है।" (I am having some difficulty operating this machine.)

— Common workplace usage

In the context of CEFR A2 learners, understanding dikkat is a gateway to expressing needs and limitations. It is less formal than 'कठिनाई' (kathināī), making it perfect for markets, transit, and casual interactions. When a local says "Koi dikkat nahi" (No problem), they are offering a standard reassurance that is deeply embedded in Indian hospitality and social etiquette. This phrase is the Hindi equivalent of 'no worries' or 'it's fine'.

"क्या आपको यहाँ आने में कोई दिक्कत हुई?" (Did you face any difficulty getting here?)

"अगर कोई दिक्कत हो, तो मुझे फोन करना।" (If there is any trouble, call me.)

Etymological Path
Arabic 'diqqa' (precision/minuteness) -> Persian -> Urdu -> Hindi (shifting meaning toward 'difficulty' or 'narrowness').

"साँस लेने में दिक्कत होना एक गंभीर लक्षण है।" (Having difficulty breathing is a serious symptom.)

"पैसे की दिक्कत की वजह से वह नहीं आ सका।" (He couldn't come because of financial difficulty.)

Plural Form
दिक्कतें (dikkaten) - Difficulties. Used when listing multiple issues.

Using दिक्कत (dikkat) correctly requires an understanding of how it pairs with light verbs. The most common pairings are with 'होना' (to be/happen), 'आना' (to come/arise), and 'देना' (to give/cause). Because it is a feminine noun, any accompanying adjectives or verbs must reflect this. For instance, 'बड़ी दिक्कत' (big trouble) or 'दिक्कत हुई' (trouble happened). If you use it as a subject, the verb will always be feminine singular or plural.

In a sentence structure, dikkat often follows a gerund (a verb acting as a noun) marked by the postposition 'में' (in). For example: 'पढ़ने में दिक्कत' (difficulty in reading). This is a very productive pattern for learners. You can replace 'पढ़ने' with any verb root + 'ने' to describe specific challenges. 'बोलने में दिक्कत' (difficulty in speaking), 'समझने में दिक्कत' (difficulty in understanding), or 'चलने में दिक्कत' (difficulty in walking).

"क्या आपको हिंदी बोलने में कोई दिक्कत होती है?" (Do you face any difficulty in speaking Hindi?)

Another common usage is expressing a lack of objection. The phrase 'मुझे कोई दिक्कत नहीं है' (I have no problem/objection) is the standard way to give consent or show flexibility. It is softer than saying 'I agree' and more common in social negotiations. If someone asks to change a meeting time, this is the perfect response. It signals that the change does not cause you any functional hardship.

In more advanced contexts, dikkat can be used to describe systemic issues. For example, 'प्रशासनिक दिक्कतें' (administrative difficulties). Here, the plural form 'दिक्कतें' (dikkaten) is used to indicate a variety of problems. When talking about technical issues, 'तकनीकी दिक्कत' (technical difficulty) is the standard term used by internet service providers or TV channels during a broadcast interruption.

"सर्वर में कुछ तकनीकी दिक्कत आ गई है।" (Some technical difficulty has arisen in the server.)

You will encounter दिक्कत (dikkat) in almost every sphere of public life in India. In a customer service context, a representative might ask, "आपको क्या दिक्कत आ रही है?" (What difficulty are you facing?). This is the standard opening for troubleshooting. Whether you are at a bank, a mobile shop, or a government office, this word is the primary way to initiate a complaint or a request for help.

In medical settings, doctors use it to ask about symptoms. "साँस लेने में दिक्कत?" (Difficulty breathing?) or "पेट में कोई दिक्कत?" (Any trouble in the stomach?). It is a non-technical, accessible word that patients use to describe their discomfort. It bridges the gap between formal medical terminology and everyday experience. If you are feeling unwell in India, starting your sentence with "मुझे [body part] में दिक्कत है" is the most effective way to communicate.

"डॉक्टर साहब, मुझे रात में सोने में बहुत दिक्कत होती है।" (Doctor, I have a lot of difficulty sleeping at night.)

On public transport, you'll hear it frequently. If a bus is crowded, someone might say, "थोड़ा खिसकिए, बैठने में दिक्कत हो रही है" (Move a bit, I'm having trouble sitting). It is also used by conductors to explain delays: "इंजन में थोड़ी दिक्कत है" (There's a bit of trouble in the engine). In the chaotic but functional world of Indian transit, dikkat is the word that explains why things aren't going perfectly.

In Bollywood movies and TV shows, dikkat is used to build tension or resolve conflict. A hero might say, "तुम्हारी दिक्कत क्या है?" (What is your problem?) during a confrontation. This usage is slightly more aggressive and mirrors the English 'What's your problem?'. However, in a romantic or dramatic scene, a character might express their inner turmoil by saying, "मुझे तुमसे दूर रहने में दिक्कत होती है" (I find it difficult to stay away from you).

The most frequent mistake learners make with दिक्कत (dikkat) is related to its gender. Many learners assume it is masculine because it doesn't end in the typical 'ee' sound (like 'ladki' or 'khidki'). However, dikkat is strictly feminine. This affects the adjectives and verbs. Using 'Mera dikkat' instead of 'Meri dikkat' or 'Bada dikkat' instead of 'Badi dikkat' are immediate markers of a non-native speaker. Practice saying 'Badi dikkat hai' (It's a big problem) until it feels natural.

Another common error is the overuse of dikkat in very formal writing where 'कठिनाई' (kathināī) or 'समस्या' (samasyā) might be more appropriate. While dikkat is acceptable in most situations, a formal essay on socio-economic issues would benefit from 'समस्या'. Think of dikkat as 'trouble/hitch' and 'samasya' as 'problem/issue'. Using dikkat in a PhD thesis might sound a bit too casual.

Incorrect: "मुझे बहुत बड़ा दिक्कत है।"
Correct: "मुझे बहुत बड़ी दिक्कत है।"

Learners also struggle with the prepositional usage. In English, we say 'difficulty *with* something'. In Hindi, we use 'में' (in) or 'से' (from/with). For example, 'इस फोन *में* दिक्कत है' (There is a problem *in* this phone). Using 'के साथ' (with) here would be a literal translation from English and sounds awkward in Hindi. Always remember: Difficulty is usually *in* the object or *in* the action.

Finally, watch out for the pluralization. While 'dikkat' is often used as an uncountable noun in English ('I have trouble'), in Hindi, it is very common to pluralize it to 'दिक्कतें' (dikkaten) when referring to a series of obstacles. 'जीवन की दिक्कतें' (The difficulties of life). Forgetting the nasal 'n' sound at the end of 'dikkaten' can make the sentence grammatically incomplete in the plural context.

Hindi has a rich vocabulary for 'problems,' and knowing which one to use is key to sounding natural. The closest synonym to दिक्कत (dikkat) is परेशानी (pareśānī). While they are often interchangeable, pareshani has a stronger connotation of mental worry or distress. If your car breaks down, it's a dikkat. If you are worried about your exam results, it's a pareshani.

समस्या (samasyā) is the more formal cousin. It is used for 'problems' that require a 'solution' (samadhan). Mathematical problems, social issues like poverty, or complex business challenges are samasyas. You wouldn't usually say 'mujhe ek samasya hai' to a waiter if your soup is cold; you would use dikkat. Samasya sounds like something that needs a committee to solve, while dikkat is something you just need to deal with.

मुश्किल (muśkil)
Often used as an adjective (difficult), but as a noun, it means 'difficulty'. It is very close to 'dikkat' but slightly more intense.
कठिनाई (kathināī)
The pure Hindi (Tatsama) word for difficulty. Used in textbooks and formal speeches.
अड़चन (aṛcan)
Specifically refers to a 'hitch' or an 'obstacle' that stops a process.

"यह एक गंभीर समस्या है, लेकिन हमें छोटी-मोटी दिक्कतों से नहीं डरना चाहिए।" (This is a serious problem, but we shouldn't be afraid of minor difficulties.)

Then there is मुसीबत (musībat), which means 'calamity' or 'big trouble'. If you lose your passport in a foreign country, that is a musibat. Dikkat is a flat tire; musibat is a car crash. Understanding this hierarchy of 'trouble' words helps you calibrate your reactions in Hindi conversation. Using musibat for a slow internet connection would sound melodramatic, whereas dikkat is just right.

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

عامية

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

कोई दिक्कत नहीं।

No problem.

Standard polite phrase.

2

मुझे दिक्कत है।

I have a problem.

Subject + Object + Verb.

3

क्या कोई दिक्कत है?

Is there any problem?

Interrogative sentence.

4

यह बड़ी दिक्कत है।

This is a big problem.

'Badi' is feminine to match 'dikkat'.

5

वहाँ जाने में दिक्कत है।

There is difficulty in going there.

Gerund (v+ne) + mein + dikkat.

6

थोड़ी दिक्कत हुई।

A little difficulty happened.

Past tense of 'hona' is 'hui' (feminine).

7

मेरी दिक्कत समझो।

Understand my problem.

'Meri' is feminine possessive.

8

खाने में दिक्कत है।

Difficulty in eating.

Common medical/daily usage.

1

मुझे हिंदी बोलने में दिक्कत होती है।

I have difficulty speaking Hindi.

Habitual present tense.

2

क्या आपको यहाँ आने में कोई दिक्कत हुई?

Did you have any trouble getting here?

Polite inquiry.

3

इस फोन में कुछ दिक्कत है।

There is some problem in this phone.

Use of 'mein' for location of problem.

4

पैसे की दिक्कत की वजह से मैं नहीं आया।

I didn't come because of financial difficulty.

'Ki wajah se' means 'because of'.

5

दिक्कत क्या है, बताओ?

Tell me, what is the problem?

Imperative 'batao'.

6

हमें बहुत दिक्कतें हुईं।

We faced many difficulties.

Plural 'dikkaten' + 'huin'.

7

साँस लेने में दिक्कत हो रही है।

Having difficulty breathing.

Continuous tense 'ho rahi hai'.

8

बिना बिजली के बहुत दिक्कत होती है।

It's very difficult without electricity.

'Bina' means 'without'.

1

अगर आपको कोई दिक्कत हो, तो मुझे कॉल करें।

If you have any trouble, please call me.

Conditional sentence with 'agar...toh'.

2

तकनीकी दिक्कत के कारण वेबसाइट बंद है।

The website is down due to technical difficulty.

Formal 'ke kaaran' (due to).

3

उसे समझने में मुझे थोड़ी दिक्कत आ रही है।

I am having a bit of trouble understanding him.

'Aana' used for a problem arising.

4

क्या आपको मेरे यहाँ बैठने से कोई दिक्कत है?

Do you have any problem with me sitting here?

Asking for permission/objection.

5

नई जगह पर रहने में शुरू में दिक्कत होती है।

It is difficult to live in a new place initially.

'Shuru mein' means 'in the beginning'.

6

प्रशासनिक दिक्कतों की वजह से काम रुक गया।

The work stopped due to administrative difficulties.

Adjective 'Prashasanik' modifying 'dikkaten'.

7

मुझे इस बात से कोई दिक्कत नहीं है।

I have no problem with this matter.

'Is baat se' (with/from this matter).

8

ज्यादा भीड़ से मुझे दिक्कत होती है।

I have trouble with large crowds.

Expressing a personal preference/limitation.

1

भाषा की दिक्कत की वजह से संवाद नहीं हो पाया।

Communication couldn't happen due to language difficulty.

Abstract usage of 'dikkat'.

2

सरकार इन दिक्कतों को दूर करने की कोशिश कर रही है।

The government is trying to remove these difficulties.

'Door karna' means 'to remove/resolve'.

3

क्या आपको इस योजना में कोई बुनियादी दिक्कत दिखती है?

Do you see any fundamental difficulty in this plan?

'Buniyadi' means 'fundamental'.

4

बिना तैयारी के परीक्षा देना बड़ी दिक्कत का काम है।

Taking an exam without preparation is a very difficult task.

'Dikkat ka kaam' (a task of difficulty).

5

उसे अपनी बात कहने में हमेशा दिक्कत होती है।

He always has trouble expressing himself.

Psychological/social difficulty.

6

आर्थिक दिक्कतों ने उसे पढ़ाई छोड़ने पर मजबूर कर दिया।

Economic difficulties forced him to quit studies.

Stronger verb 'majboor karna' (to force).

7

इस सॉफ्टवेयर में कुछ सुरक्षा संबंधी दिक्कतें हैं।

There are some security-related difficulties in this software.

Technical plural usage.

8

अगर हम साथ काम करें, तो कोई दिक्कत नहीं आएगी।

If we work together, no difficulty will arise.

Future tense 'aayegi' (feminine).

1

नीतिगत दिक्कतों के कारण परियोजना में विलंब हुआ।

The project was delayed due to policy-related difficulties.

High-level formal vocabulary ('neetigat', 'vilamb').

2

उनकी बातों में मुझे कोई तार्किक दिक्कत नहीं दिखी।

I didn't see any logical difficulty in his arguments.

'Taarkik' means 'logical'.

3

समाज की इन पुरानी दिक्कतों को जड़ से मिटाना होगा।

These old difficulties of society must be eradicated from the roots.

Metaphorical usage.

4

क्या आपको मेरे प्रस्ताव से कोई सैद्धांतिक दिक्कत है?

Do you have any theoretical/principled difficulty with my proposal?

'Saiddhantik' (theoretical/principled).

5

लेखक ने मानवीय संबंधों की दिक्कतों को बखूबी दर्शाया है।

The author has beautifully depicted the difficulties of human relationships.

Literary criticism context.

6

तकनीकी बारीकियों में ही असली दिक्कत छिपी होती है।

The real difficulty is hidden in the technical nuances.

Proverbial/philosophical tone.

7

बिना स्पष्ट संवाद के, ऐसी दिक्कतें पैदा होना स्वाभाविक है।

Without clear communication, it is natural for such difficulties to arise.

'Swabhavik' means 'natural/inevitable'.

8

उन्होंने हर दिक्कत का सामना बड़ी बहादुरी से किया।

They faced every difficulty with great bravery.

Narrative/biographical style.

1

अस्तित्ववादी दिक्कतों का समाधान केवल आत्म-चिंतन में है।

The solution to existential difficulties lies only in self-reflection.

Highly abstract/philosophical.

2

अनुवाद की प्रक्रिया में सांस्कृतिक दिक्कतों का आना अनिवार्य है।

In the process of translation, the emergence of cultural difficulties is inevitable.

Linguistic analysis context.

3

क्या यह केवल एक प्रक्रियात्मक दिक्कत है या कोई गहरा संकट?

Is this merely a procedural difficulty or a deeper crisis?

Analytical questioning.

4

संविधान की व्याख्या में कई कानूनी दिक्कतें पेश आती हैं।

Many legal difficulties arise in the interpretation of the constitution.

Legal/Constitutional context.

5

मानव मन की दिक्कतों को समझना विज्ञान के लिए भी एक चुनौती है।

Understanding the difficulties of the human mind is a challenge even for science.

Scientific/Psychological context.

6

इस दार्शनिक तर्क में मुझे एक सूक्ष्म दिक्कत नजर आती है।

I see a subtle difficulty in this philosophical argument.

'Sukshm' means 'subtle/minute'.

7

वैश्विक अर्थव्यवस्था की संरचनात्मक दिक्कतें अब सतह पर आ रही हैं।

The structural difficulties of the global economy are now coming to the surface.

Macroeconomic context.

8

कलाकार ने शून्य की दिक्कत को अपने कैनवास पर उतारा है।

The artist has captured the difficulty of 'nothingness' on his canvas.

Artistic/Abstract context.

تلازمات شائعة

बड़ी दिक्कत
तकनीकी दिक्कत
कोई दिक्कत नहीं
दिक्कत होना
दिक्कत आना
दिक्कत देना
दिक्कत महसूस करना
दिक्कत का सामना करना
भारी दिक्कत
मामूली दिक्कत

العبارات الشائعة

कोई दिक्कत नहीं है

क्या दिक्कत है?

बड़ी दिक्कत हो जाएगी

दिक्कत की बात

बिना किसी दिक्कत के

दिक्कत पैदा करना

दिक्कत में डालना

दिक्कत दूर करना

दिक्कत समझना

दिक्कत बताना

يُخلط عادةً مع

दिक्कत vs दुख (Dukh)

Dukh is emotional sadness; Dikkat is functional difficulty.

दिक्कत vs मुश्किल (Mushkil)

Mushkil is often an adjective (hard); Dikkat is always a noun (difficulty).

दिक्कत vs समस्या (Samasya)

Samasya is more formal and implies a need for a solution.

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

दिक्कत vs

दिक्कत vs

दिक्कत vs

दिक्कत vs

दिक्कत vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Less formal than 'kathinai', less emotional than 'pareshani'.

frequency

Very high in spoken Hindi.

أخطاء شائعة
  • Using masculine adjectives (Bada dikkat).
  • Using 'ke saath' instead of 'mein' (Difficulty with this -> Ismein dikkat).
  • Confusing it with 'dukh' (sadness).
  • Forgetting the nasalization in the plural 'dikkaten'.
  • Using it for very formal academic titles where 'samasya' is better.

نصائح

Gender Alert

Always pair 'dikkat' with feminine forms. 'Badi dikkat' is correct; 'Bada dikkat' is wrong.

Polite Objection

Use 'Mujhe thodi dikkat hai' to politely say no to a request.

The Double K

Linger slightly on the 'k' sound in 'dikkat' to sound more native.

Synonym Choice

Use 'dikkat' for technical issues and 'pareshani' for personal worries.

Context Clues

If you hear 'dikkat' in a shop, it usually means something is out of stock or broken.

Plural Usage

Use 'dikkaten' when listing multiple obstacles in a story or report.

No Problem Culture

'Koi dikkat nahi' is a very friendly and common response in India.

Doctor Talk

Use '[Body part] mein dikkat' to explain symptoms to a Hindi-speaking doctor.

Transit Trouble

Use 'dikkat' to ask about delays or seat issues on trains.

IT Support

'Technical dikkat' is the standard phrase for computer or internet problems.

احفظها

أصل الكلمة

Arabic

السياق الثقافي

Used to politely decline invitations.

Used to report bugs or delays.

Used to reassure guests.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"क्या आपको यहाँ पहुँचने में कोई दिक्कत हुई?"

"इस काम में सबसे बड़ी दिक्कत क्या है?"

"क्या मुझे यहाँ बैठने से आपको कोई दिक्कत है?"

"अगर कोई दिक्कत हो, तो क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ?"

"आजकल आपको किस चीज़ में सबसे ज्यादा दिक्कत हो रही है?"

مواضيع للكتابة اليومية

आज आपने कौन सी दिक्कत का सामना किया?

एक ऐसी दिक्कत के बारे में लिखें जिसे आपने खुद सुलझाया।

क्या आपको नई भाषा सीखने में दिक्कत होती है? क्यों?

अगर आपके पास कोई जादुई शक्ति होती, तो आप दुनिया की कौन सी दिक्कत दूर करते?

दिक्कतें हमें क्या सिखाती हैं?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is feminine. You should always use feminine adjectives and verbs with it, such as 'badi dikkat' or 'dikkat hui'.

Not usually. You say a person is 'pareshan' (worried) or 'mushkil mein' (in trouble), but you don't call a person a 'dikkat' unless you mean they are a 'problematic situation'.

'Dikkat' is more informal and common in daily life for small hurdles. 'Samasya' is formal and used for serious issues like social or mathematical problems.

The most common way is 'Koi dikkat nahi' or 'Koi baat nahi'.

No, that is grammatically incorrect. Since 'dikkat' is feminine, you must say 'Meri dikkat'.

Use 'dikkat aana' when a problem arises or emerges during a process, like 'kaam mein dikkat aayi'.

Yes, it is very common in Urdu and has the same meaning.

The plural is 'दिक्कतें' (dikkaten).

Yes, in sentences like 'Mujhe isse koi dikkat nahi hai', it means 'I have no objection to this'.

It is neutral. It can be used in formal contexts (like news or business), but 'kathinai' is more formal.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

تعبير رسمي ومهذب عن الامتنان والتقدير تجاه شخص ما. يُستخدم لإظهار الاحترام العميق عند تلقي مساعدة أو معروف.

आचरण करना

C1

يعني التعبير 'يتصرف' أو 'يسلك' الطريقة التي يختار بها الشخص إدارة نفسه وسلوكه في مواقف معينة. هو مصطلح يعكس الوعي بالمسؤولية الشخصية والالتزام بمعايير اجتماعية أو مهنية.

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

يعني التعبير 'يتقدم' أو 'يخطو للأمام' في مسار معين، سواء كان ذلك في العمل، الدراسة، أو حتى في الحركة الجسدية نحو هدف محدد.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

فعل يعني القيام بمحاولة لتجربة شيء ما أو اختباره للتأكد من فعاليته أو جودته. يُستخدم للتعبير عن الرغبة في خوض تجربة جديدة أو اختبار قدرة شخص أو شيء.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!