At the A1 level, 'uphaar' is introduced as a basic noun to identify objects. Learners focus on simple 'Subject-Verb-Object' structures. You will learn to say 'This is a gift' (Yeh uphaar hai) or 'I have a gift' (Mere paas uphaar hai). The emphasis is on recognizing the word in the context of birthdays and celebrations. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just associate 'uphaar' with the English word 'gift'. You will practice identifying the word in pictures of wrapped boxes and festive scenes. The goal is to build a foundation where you can express the basic idea of giving or receiving something special during a conversation. You will also learn that 'uphaar' is masculine, which helps when using basic adjectives like 'achha' (good) or 'sundar' (beautiful). This level is all about building confidence in using the word in its most literal sense.
At the A2 level, you begin to use 'uphaar' in more complete sentences and understand basic postpositions. You will learn to use the verb 'dena' (to give) with 'uphaar'. For example, 'Main dost ko uphaar deta hoon' (I give a gift to a friend). You will also start to use the past tense, which introduces the 'ne' particle: 'Maine uphaar diya'. This level focuses on the social context of gift-giving. You might learn to talk about what you gave someone for their birthday or what you received. You will also learn common adjectives that describe 'uphaar', such as 'chota' (small) or 'bada' (big). Understanding that 'uphaar' is a masculine noun becomes more important here as you start to use possessive pronouns like 'mera' (my) and 'aapka' (your). The A2 level transitions from simple identification to active participation in basic social exchanges involving gifts.
At the B1 level, you move beyond physical gifts and start to see 'uphaar' used in metaphorical and more formal contexts. You will learn to use the word in complex sentences with multiple clauses. For example, 'Jab main uske ghar gaya, tab maine use ek uphaar diya' (When I went to his house, then I gave him a gift). You will also encounter 'uphaar' in more diverse settings, such as workplace bonuses or cultural festivals. The distinction between 'uphaar' and its synonyms like 'tohfa' or 'bhent' becomes relevant. You will practice using the oblique plural 'uphaaron' correctly with postpositions (e.g., 'uphaaron ke baare mein' - about the gifts). At this stage, you are expected to handle the gender agreement and ergative case markers (ne) with greater accuracy. You will also start to understand the cultural etiquette of 'giving' in Hindi-speaking societies, such as the importance of reciprocating gifts.
At the B2 level, 'uphaar' is used in abstract and sophisticated ways. You will explore its use in literature, news reports, and formal speeches. You might encounter phrases like 'prakriti ka anmol uphaar' (nature's priceless gift) or 'shiksha ka uphaar' (the gift of education). Your vocabulary will expand to include related terms like 'uphaar-swarup' (as a gift). You will be able to discuss the socio-economic implications of gift-giving traditions in India, such as the 'lena-dena' culture during weddings. Grammatically, you will master the use of 'uphaar' in the passive voice and in causative constructions (e.g., 'Maine uphaar dilwaya' - I had a gift given). You will also be able to distinguish between the registers of 'uphaar' (formal/Sanskrit) and 'tohfa' (informal/Urdu) and use them appropriately depending on the audience. This level requires a deep understanding of both the linguistic and cultural nuances of the word.
At the C1 level, you will analyze 'uphaar' within the context of classical literature and high-level diplomatic language. You will study how the concept of 'Upahara' (the Sanskrit root) has evolved over centuries. You will be able to interpret the word in philosophical texts where 'uphaar' might represent divine grace or the sacrifice of the self. Your usage will be flawless, incorporating complex grammatical structures and rare idiomatic expressions. You will be able to write essays or give presentations on the cultural history of 'uphaar' in the Indian subcontinent. You will also understand the legal and formal terminology associated with 'uphaar', such as 'uphaar kar' (gift tax) or 'rajkiya uphaar' (state gift). At this level, you are not just a user of the language but a student of its deeper meanings and historical layers. You will recognize how 'uphaar' functions as a symbol of power, respect, and social cohesion in various strata of society.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'uphaar'. You can appreciate the subtle irony or deep emotional weight when the word is used in avant-garde poetry or complex political satire. You understand the etymological connection between 'uphaar' and other words derived from the root 'hri' (to take/carry). You can engage in scholarly debates about the translation of 'uphaar' into other languages and how the cultural 'untranslatability' of Indian gift-giving affects these translations. You are comfortable using 'uphaar' in any register, from the most archaic Sanskritized Hindi to the most modern, hybrid forms of the language. You can use the word to create your own metaphors and literary devices. For a C2 learner, 'uphaar' is more than just a word; it is a versatile tool for expressing the most profound aspects of human interaction and spiritual existence. You have mastered every grammatical nuance, every cultural association, and every historical resonance the word carries.

उपहार في 30 ثانية

  • Uphaar is the formal Hindi word for 'gift' or 'present', used in both literal and metaphorical contexts.
  • It is a masculine noun and follows standard Hindi grammar rules for gender agreement and the 'ne' particle.
  • The word carries significant cultural weight, representing respect and social bonds in Indian society.
  • Common synonyms include 'tohfa' (informal) and 'bhent' (formal/offering), while 'uphaar' remains the standard literary term.

The Hindi word उपहार (uphaar) is a masculine noun that translates directly to 'gift' or 'present' in English. However, its usage in the Hindi-speaking world carries layers of cultural significance that go beyond the mere exchange of physical objects. Derived from the Sanskrit roots 'upa' (meaning near or towards) and 'hara' (meaning to take or offer), it literally suggests bringing something close to another person as an offering. In the modern context, 'uphaar' is the standard, formal term used to describe something given voluntarily to someone without payment, typically to celebrate an occasion, express gratitude, or offer encouragement. While the Urdu-derived word 'tohfa' is extremely common in colloquial conversation and poetry, 'uphaar' maintains a sense of purity and formality, often appearing in literature, formal invitations, and news broadcasts. When you use the word 'uphaar', you are tapping into a tradition of 'Dana' (giving), which is a central tenet of Indian philosophy. It implies a sense of respect toward the recipient. You will hear this word most frequently during major life milestones such as birthdays (janmadin), weddings (vivah), and religious festivals like Diwali or Holi. It is also used in official capacities, such as a 'rajkiya uphaar' (state gift) exchanged between diplomats. Understanding 'uphaar' requires recognizing that in Indian culture, the act of giving is often considered more meritorious than the gift itself. The word encompasses everything from a small token of appreciation to a grand gesture of love.

Etymological Root
The word originates from the Sanskrit 'Upahāra', where 'upa' signifies proximity and 'hāra' signifies the act of bringing or offering. It represents the movement of an object from the giver's space to the receiver's space.
Register and Tone
While 'tohfa' is romantic and everyday, 'uphaar' is dignified. It is the word you would use in a formal speech or a written thank-you note to a teacher or an elder.
Cultural Weight
In many Indian households, an 'uphaar' is never accepted with one hand; using both hands signifies humility and gratitude. The word 'uphaar' reflects this ritualistic importance.

जन्मदिन पर मुझे बहुत सारे उपहार मिले। (I received many gifts on my birthday.)

Furthermore, 'uphaar' can be used metaphorically. One might speak of 'prakriti ka uphaar' (a gift of nature) or 'shanti ka uphaar' (the gift of peace). This versatility allows speakers to elevate their language from the mundane to the philosophical. In the realm of commerce, 'uphaar vouchers' or 'uphaar coupons' are standard terms for gift cards. Despite the rise of English loanwords like 'gift' in urban centers, 'uphaar' remains the bedrock of formal Hindi vocabulary. It is a word that bridges the gap between ancient tradition and modern social etiquette. When choosing between 'uphaar' and its synonyms, consider the relationship: use 'uphaar' for elders, formal acquaintances, or in writing. Use 'tohfa' for friends or in a more poetic, emotional setting. This distinction is crucial for learners aiming for native-like fluency. The word also appears in various compound forms and idiomatic expressions, reinforcing its status as a core noun in the Hindi lexicon.

यह पेंटिंग मेरे मित्र की ओर से एक उपहार है। (This painting is a gift from my friend.)

जीवन स्वयं में एक अनमोल उपहार है। (Life itself is a priceless gift.)

क्या आपने मेरा उपहार पसंद किया? (Did you like my gift?)

दीपावली पर उपहार देने की परंपरा है। (There is a tradition of giving gifts on Diwali.)

Using उपहार (uphaar) correctly involves understanding its role as a masculine noun and the specific verbs it pairs with. The most common verb construction is 'uphaar dena' (to give a gift) and 'uphaar milna' (to receive a gift). Because Hindi is a split-ergative language, the past tense usage of 'dena' requires the agent to take the 'ne' particle, while 'uphaar' remains the object that dictates the verb's gender (masculine). For example, 'Maine use uphaar diya' (I gave him/her a gift). Here, 'diya' is masculine because 'uphaar' is masculine. If you were giving multiple gifts, it would be 'Maine use uphaar diye'. This grammatical agreement is a common stumbling block for English speakers, but it is essential for accuracy. Another important verb is 'swikaar karna' (to accept). In formal settings, you might say, 'Kripya mera uphaar swikaar karein' (Please accept my gift). This adds a layer of politeness that 'lena' (to take) lacks.

Direct Object Usage
In the sentence 'Wah uphaar laya hai' (He has brought a gift), 'uphaar' is the direct object. Notice there is no 'ko' after uphaar because it is an inanimate object.
Adjectival Modifiers
Common adjectives used with uphaar include 'sundar' (beautiful), 'keemti' (expensive/valuable), 'chota' (small), and 'bada' (big). Since uphaar is masculine, the adjectives must match: 'ek bada uphaar' vs 'ek badi bhent'.
Possessive Forms
When saying 'your gift', use 'aapka uphaar' or 'tumhara uphaar'. The 'ka/hara' ending is masculine to match the noun.

उसने मुझे एक बहुत कीमती उपहार दिया। (He gave me a very valuable gift.)

For intermediate learners, mastering the oblique case is vital. When you say 'in the gift' or 'from the gift', 'uphaar' does not change in the singular, but the plural 'uphaaron' is used. Example: 'Uphaaron ki dukan' (Gifts' shop/Gift shop). Additionally, the phrase 'uphaar swarup' (as a gift) is a sophisticated way to describe an action. 'Maine use uphaar swarup ek kitab di' (I gave him a book as a gift). This construction is very common in formal writing and news reporting. You should also be aware of the passive voice: 'Uphaar bante gaye' (Gifts were distributed). In this case, the verb 'bante' agrees with the plural 'uphaar'. When describing the act of wrapping a gift, the word 'lapetna' or 'pack karna' is used: 'Uphaar ko chamkile kagaz mein lapet do' (Wrap the gift in shiny paper). By practicing these various structures, you will move beyond simple labeling and start communicating complex ideas regarding generosity and social obligation.

बच्चों के लिए उपहार खरीदना मुझे पसंद है। (I like buying gifts for children.)

क्या यह उपहार मेरे लिए है? (Is this gift for me?)

हमने गुरुजी को एक विशेष उपहार भेंट किया। (We presented a special gift to the teacher.)

विवाह के उपहारों की सूची लंबी थी। (The list of wedding gifts was long.)

In the real world, उपहार (uphaar) is heard in a variety of settings, ranging from intimate family gatherings to large-scale commercial environments. If you are walking through a market in Delhi or Mumbai, you might see signs for 'Uphaar Kendra' (Gift Center) or 'Uphaar Palace'. In these commercial contexts, the word is used to attract customers looking for items to give to others. On television, especially during the festival season, advertisements are flooded with the word 'uphaar'. Brands often offer 'muft uphaar' (free gifts) with purchases to entice buyers. This commercial usage is perhaps the most frequent way an expat or traveler will encounter the word. However, the emotional resonance of the word is best heard in domestic settings. During Diwali, the exchange of 'uphaar' is a massive part of the social fabric. You will hear neighbors saying, 'Hum aapke liye ek chota sa uphaar laye hain' (We have brought a small gift for you). The modesty in the phrase 'chota sa' (small) is a cultural trope; even if the gift is expensive, calling it 'small' shows humility.

News and Media
Journalists use 'uphaar' when reporting on government schemes or international relations. For example, 'Pradhan Mantri ne videshi mehmaan ko uphaar diya' (The Prime Minister gave a gift to the foreign guest).
Weddings and Ceremonies
At weddings, the 'uphaar' ceremony is a specific part of the event where guests present their offerings to the couple. You will hear the host announcing these moments.
Religious Contexts
In spiritual discourses (Pravachan), 'uphaar' is often used to describe divine blessings or the gift of human life granted by the Almighty.

इस दिवाली, अपने प्रियजनों को खुशियों का उपहार दें। (This Diwali, give the gift of happiness to your loved ones.)

Another interesting place to hear this word is in the titles of Bollywood movies or songs. While 'tohfa' is more common in romantic lyrics due to its rhyme scheme, 'uphaar' is used when the theme is more wholesome or family-oriented. There was even a famous 1971 film titled 'Uphaar' which dealt with themes of sacrifice and giving. In schools, teachers often talk about the 'uphaar' of knowledge ('shiksha ka uphaar'). In the workplace, 'uphaar' might be used to describe a bonus or a retirement present. If you visit a friend's house for the first time, it is customary to bring a 'Griha Pravesh uphaar' (housewarming gift). In all these scenarios, the word acts as a social lubricant, facilitating the bonds of 'lena-dena' (giving and taking) that define Indian social life. Pay attention to the tone: if it is formal and respectful, 'uphaar' is the go-to word. If it is casual and trendy, you might hear 'gift' or 'tohfa'.

रिटायरमेंट पर उन्हें एक घड़ी उपहार में मिली। (He received a watch as a gift on retirement.)

विदेशी मेहमानों के लिए भारतीय हस्तशिल्प बेहतरीन उपहार हैं। (Indian handicrafts are excellent gifts for foreign guests.)

क्या आपने दीपावली के उपहार पैक कर लिए? (Have you packed the Diwali gifts?)

यह उपहार आपकी मेहनत का फल है। (This gift is the fruit of your hard work.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using उपहार (uphaar) is treating it as a feminine noun. Because many Hindi words ending in 'aa' or 'ar' sounds can be tricky, learners often default to feminine agreement if they perceive the concept of a 'gift' as soft or delicate. However, 'uphaar' is strictly masculine. Saying 'uphaar achhi hai' (The gift is good) is incorrect; it must be 'uphaar achha hai'. Similarly, when using possessive pronouns, you must use 'mera' or 'aapka', never 'meri' or 'aapki'. Another common error involves the choice of verb. While 'dena' (to give) is correct, learners often use it without the proper 'ne' construction in the past tense. 'Maine uphaar diya' is correct, whereas 'Main uphaar diya' is a major grammatical blunder. Understanding the ergative case is vital for using this word in the past tense.

Confusing Uphaar and Bhent
While they both mean gift, 'bhent' is often used for offerings to deities or highly respected elders. Using 'uphaar' for a god might feel slightly too 'commercial' in a very traditional temple setting, though it's not strictly wrong.
Overusing 'Gift'
Many learners rely on the English word 'gift' because it is understood. However, this prevents you from sounding truly fluent. Using 'uphaar' in formal writing or 'tohfa' in conversation shows a deeper command of the language.
The Oblique Plural
Learners often forget to change 'uphaar' to 'uphaaron' before postpositions. 'Uphaar ka dukan' is wrong; it must be 'Uphaaron ki dukan' if you mean a shop of many gifts.

गलत: यह मेरी उपहार है। (Wrong: This is my gift - feminine). सही: यह मेरा उपहार है। (Correct: This is my gift - masculine).

A subtle mistake is related to cultural etiquette. In Hindi, when you give an 'uphaar', it is often considered polite to downplay its value. If a learner says, 'Main aapke liye ek bahut mahanga uphaar laya hoon' (I have brought a very expensive gift for you), it can come across as boastful or arrogant. Instead, native speakers use 'chota sa' (small) even for large gifts. Furthermore, don't confuse 'uphaar' with 'inaam' (prize/reward). An 'uphaar' is given out of affection or tradition, while an 'inaam' is earned through performance or luck. If you give a child a 'gift' for their birthday, it's an 'uphaar'. If you give them a 'prize' for winning a race, it's an 'inaam'. Mixing these up can lead to confusion about the intent of the gesture. Lastly, be careful with the spelling. The 'u' in 'uphaar' is short (उ), not long (ऊ). Pronouncing it as 'oophaar' is a common phonetic error for English speakers.

गलत: मुझे इनाम में घड़ी मिली (जब वह जन्मदिन था)। सही: मुझे उपहार में घड़ी मिली। (Correct: I got a watch as a gift.)

सावधान: उपहार शब्द का प्रयोग करते समय 'ने' विभक्ति का ध्यान रखें। (Caution: Keep the 'ne' particle in mind when using the word 'uphaar'.)

सही: मैंने उपहार खरीदे। (I bought gifts.)

गलत: उपहारों को मेज पर रखो (यदि केवल एक है)। सही: उपहार को मेज पर रखो। (Put the gift on the table.)

Hindi is a language rich with synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning or register. While उपहार (uphaar) is the standard Sanskrit-based term, several alternatives exist. The most prominent is तोहफ़ा (tohfa). Originating from Persian/Urdu, 'tohfa' is the language of poetry, Bollywood songs, and close friendships. It feels more intimate and emotional than 'uphaar'. If you are giving a gift to a romantic partner, 'tohfa' is often the preferred choice. Another alternative is भेंट (bhent). This word is highly formal and often implies an 'offering' rather than just a gift. It is used when meeting a dignitary (e.g., 'mulaqat ke dauran bhent' - a gift during a meeting) or when offering something to a temple or a priest. 'Bhent' also means 'meeting' in certain contexts, so the double meaning adds a layer of 'the gift of meeting'.

Uphaar vs Tohfa
'Uphaar' is formal/Sanskritized; 'Tohfa' is informal/Persianized. Use 'uphaar' in an essay; use 'tohfa' in a song.
Uphaar vs Saugaat
'Saugaat' (सौगात) is a rarer, more beautiful word often used for a souvenir or a rare gift brought from a distant land. It carries a sense of uniqueness.
Uphaar vs Nazarana
'Nazarana' (नज़राना) is a very formal term for a gift presented to a superior or a king in historical contexts. In modern times, it might be used ironically or in very high literature.

यह कश्मीर की एक छोटी सी सौगात है। (This is a small souvenir/gift from Kashmir.)

There is also the word प्रसाद (prasad). While often translated as 'blessing' or 'holy food', in a religious context, it is the 'gift' from the deity to the devotee. You wouldn't use 'uphaar' to describe the food given at a temple; you must use 'prasad'. Similarly, दान (daan) means 'charity' or 'donation'. While 'uphaar' is given to equals or elders out of love, 'daan' is given to the needy or for a cause. Mixing these up can be socially awkward; giving an 'uphaar' to a beggar is technically 'daan', and giving 'daan' to a friend might be insulting as it implies they are in need of charity. Finally, the English word गिफ़्ट (gift) is ubiquitous in urban India. It is written in Devanagari as 'गिफ़्ट'. While convenient, a learner who masters 'uphaar' and 'tohfa' will always stand out as more culturally attuned and linguistically sophisticated. Understanding these nuances allows you to navigate the complex social hierarchies and emotional landscapes of India with confidence and grace.

मंदिर में भगवान का प्रसाद मिला। (Received the deity's blessing/gift at the temple.)

हमें उनकी ओर से एक बहुमूल्य भेंट प्राप्त हुई। (We received a precious gift/offering from them.)

गरीबों को कंबल का दान दिया गया। (Blankets were given as charity to the poor.)

यह नज़राना हुज़ूर की खिदमत में पेश है। (This offering is presented in your service.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'hri' (to take/carry) is the same root found in the word 'Apaharan' (kidnapping/carrying away). While 'uphaar' is carrying something *towards* someone in love, 'apaharan' is carrying someone *away* in crime!

دليل النطق

UK /ʊp.ˈɦɑːr/
US /ʊp.ˈhɑːr/
The stress is primarily on the second syllable 'haar'.
يتقافى مع
आहार (aahaar) विहार (vihaar) प्रहार (prahaar) व्यवहार (vyavhaar) त्योहार (tyohaar) संसार (sansaar) प्यार (pyaar) व्यापार (vyaapaar)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ph' as 'f' (Ufaar). It should be a 'p' with a puff of air.
  • Making the 'u' too long like 'oo' in 'boot'.
  • Ignoring the aspiration on the 'h' sound.
  • Pronouncing the final 'r' too heavily like in American 'car'.
  • Stress on the first syllable instead of the second.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to read as it follows standard phonetic rules.

الكتابة 3/5

Requires memory of the 'ph' (फ) and 'h' (ह) placement.

التحدث 3/5

Aspiration on 'ph' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Distinct sound, usually easy to catch in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

देना (to give) लेना (to take) जन्मदिन (birthday) सुंदर (beautiful) चीज़ (thing)

تعلّم لاحقاً

भेंट (offering) त्योहार (festival) परंपरा (tradition) स्वीकार (accept) खुशी (happiness)

متقدم

परोपकार (philanthropy) अनुदान (grant) अर्पण (dedication) न्योछावर (sacrifice/offering) पारितोषिक (reward)

قواعد يجب معرفتها

Masculine Noun Agreement

उपहार अच्छा है (The gift is good).

Ergative Case (ne)

राम ने उपहार दिया (Ram gave a gift).

Oblique Case Pluralization

उपहारों में (In the gifts).

Dative Subject with Likes

मुझे उपहार पसंद है (I like the gift).

Genitive with 'ka/ke/ki'

भाई का उपहार (Brother's gift).

أمثلة حسب المستوى

1

यह एक उपहार है।

This is a gift.

Simple demonstrative sentence (Subject + Noun + Verb).

2

मेरे पास उपहार है।

I have a gift.

Possession using 'ke paas'.

3

वह उपहार सुंदर है।

That gift is beautiful.

Adjective 'sundar' modifying masculine noun 'uphaar'.

4

क्या यह उपहार है?

Is this a gift?

Interrogative sentence starting with 'kya'.

5

छोटा उपहार।

Small gift.

Noun phrase with masculine adjective 'chota'.

6

एक उपहार।

One gift.

Countable noun usage.

7

नमस्ते, यह उपहार लीजिए।

Hello, take this gift.

Imperative 'lijiye' (formal).

8

लाल उपहार।

Red gift.

Color adjective agreement.

1

मैंने उसे उपहार दिया।

I gave him/her a gift.

Past tense with 'ne' particle and masculine verb 'diya'.

2

पिताजी उपहार लाए हैं।

Father has brought a gift.

Present perfect tense.

3

यह उपहार तुम्हारे लिए है।

This gift is for you.

Use of postposition 'ke liye'.

4

जन्मदिन का उपहार।

Birthday gift.

Genitive construction with 'ka'.

5

मुझे उपहार पसंद आया।

I liked the gift.

Dative subject construction with 'pasand aana'.

6

हम उपहार खरीद रहे हैं।

We are buying a gift.

Present continuous tense.

7

क्या तुम उपहार दोगे?

Will you give a gift?

Future tense.

8

मेज पर उपहार है।

The gift is on the table.

Locative postposition 'par'.

1

जब वह आया, तो उसने मुझे उपहार दिया।

When he came, he gave me a gift.

Complex sentence with 'jab...to'.

2

उपहारों की दुकान बहुत बड़ी है।

The gift shop is very big.

Oblique plural 'uphaaron' with postposition 'ki'.

3

हमें उपहार देना अच्छा लगता है।

We like giving gifts.

Infinitive 'dena' used as a noun.

4

यह उपहार मेरी मेहनत का फल है।

This gift is the fruit of my hard work.

Metaphorical usage.

5

क्या आपने उपहार पैक कर लिया?

Did you pack the gift?

Compound verb 'pack kar lena'.

6

उसने बिना किसी कारण के उपहार दिया।

He gave a gift without any reason.

Postpositional phrase 'bina kisi kaaran ke'.

7

उपहार पाकर वह बहुत खुश हुआ।

He became very happy after receiving the gift.

Conjunctive participle 'paakar'.

8

यह उपहार बहुत कीमती लगता है।

This gift looks very expensive.

Verb 'lagna' meaning 'to seem/look'.

1

प्रकृति ने हमें जीवन का उपहार दिया है।

Nature has given us the gift of life.

Abstract usage of 'uphaar'.

2

विवाह में उपहारों का आदान-प्रदान हुआ।

There was an exchange of gifts in the wedding.

Formal vocabulary 'adaan-pradaan'.

3

उन्होंने मुझे उपहार स्वरूप एक घड़ी भेंट की।

They presented me a watch as a gift.

Adverbial phrase 'uphaar swarup'.

4

उपहार देना एक कला है।

Giving gifts is an art.

Abstract noun usage.

5

सरकारी अधिकारियों को उपहार लेना मना है।

It is forbidden for government officials to take gifts.

Passive/Infinitive construction for rules.

6

उसकी बातों ने मुझे शांति का उपहार दिया।

His words gave me the gift of peace.

Metaphorical use of 'shanti ka uphaar'.

7

यह पेंटिंग एक अनमोल उपहार है।

This painting is a priceless gift.

Adjective 'anmol' (priceless).

8

दिवाली पर उपहार बांटने की परंपरा है।

There is a tradition of distributing gifts on Diwali.

Infinitive 'baantne' in a genitive phrase.

1

राजकीय यात्रा के दौरान उपहारों का विनिमय हुआ।

Gifts were exchanged during the state visit.

High-level formal vocabulary 'vinimay'.

2

साहित्य समाज के लिए एक महान उपहार है।

Literature is a great gift for society.

Sociological/Philosophical context.

3

लेखक ने अपनी पुस्तक पाठकों को उपहार स्वरूप समर्पित की।

The author dedicated his book to the readers as a gift.

Formal verb 'samarpit karna'.

4

उपहार की सार्थकता उसकी कीमत में नहीं, भावना में है।

The significance of a gift is not in its price, but in the emotion.

Abstract philosophical construction.

5

प्राचीन काल में उपहारों का राजनीतिक महत्व होता था।

In ancient times, gifts had political importance.

Historical context.

6

स्वतंत्रता हमारे पूर्वजों का सबसे बड़ा उपहार है।

Freedom is the greatest gift from our ancestors.

Patriotic/Abstract context.

7

उन्होंने अपनी संपत्ति का एक हिस्सा उपहार में दे दिया।

He gave away a portion of his property as a gift.

Usage in legal/financial context.

8

उपहारों के माध्यम से सांस्कृतिक संबंध मजबूत होते हैं।

Cultural relations are strengthened through gifts.

Instrumental phrase 'ke maadhyam se'.

1

ईश्वर की अनुकंपा ही जीवन का वास्तविक उपहार है।

God's compassion is the true gift of life.

Highly Sanskritized religious terminology.

2

उपहार की वस्तुगत सत्ता से अधिक उसकी प्रतीकात्मकता महत्वपूर्ण है।

The symbolism of a gift is more important than its objective existence.

Academic/Philosophical register.

3

कवि ने प्रकृति के सौंदर्य को मानवता के लिए उपहार माना है।

The poet has considered the beauty of nature as a gift for humanity.

Literary analysis structure.

4

कूटनीति में उपहार केवल वस्तु नहीं, बल्कि संदेश होते हैं।

In diplomacy, gifts are not just objects, but messages.

Analytical political context.

5

उपहार देने की मनोवैज्ञानिक प्रक्रिया अत्यंत जटिल है।

The psychological process of gift-giving is extremely complex.

Scientific/Psychological register.

6

अस्तित्व का हर क्षण एक उपहार की भांति स्वीकार करना चाहिए।

Every moment of existence should be accepted like a gift.

Existential philosophical tone.

7

उपहारों के इस लेन-देन में आत्मीयता का अभाव खटकता है।

In this exchange of gifts, the lack of intimacy is jarring.

Critical/Social commentary.

8

भारतीय दर्शन में 'उपहार' त्याग और प्रेम का संगम है।

In Indian philosophy, 'uphaar' is a confluence of sacrifice and love.

Philosophical synthesis.

المرادفات

तोहफ़ा (tohfa) भेंट (bhent) सौगात (saugaat) नज़राना (nazarana) प्रसाद (prasad) दान (daan) पुरस्कार (puraskaar) इनाम (inaam)

الأضداد

दंड (dand) सज़ा (saza) ऋण (rin) बदला (badla)

تلازمات شائعة

उपहार देना (uphaar dena)
उपहार मिलना (uphaar milna)
कीमती उपहार (keemti uphaar)
अनमोल उपहार (anmol uphaar)
उपहार स्वरूप (uphaar swarup)
उपहार वाउचर (uphaar voucher)
उपहार पैक करना (uphaar pack karna)
जन्मदिन का उपहार (janmadin ka uphaar)
दिवाली उपहार (diwali uphaar)
मुफ़्त उपहार (muft uphaar)

العبارات الشائعة

उपहारों का आदान-प्रदान

— Exchange of gifts. Used during festivals and weddings.

त्योहारों पर उपहारों का आदान-प्रदान होता है।

छोटा सा उपहार

— A small gift. Used as a polite way to present any gift.

मेरी तरफ से यह छोटा सा उपहार स्वीकार करें।

उपहारों की बौछार

— Shower of gifts. Used when someone receives many presents.

शादी में उपहारों की बौछार हो गई।

एक प्यारा उपहार

— A lovely gift. Used to express appreciation.

यह वाकई एक प्यारा उपहार है।

उपहारों की सूची

— List of gifts. Common in wedding planning.

उपहारों की सूची तैयार करो।

यादगार उपहार

— Memorable gift. Something that stays in memory.

यह मेरे लिए एक यादगार उपहार है।

विशेष उपहार

— Special gift. Used for something unique.

मैंने तुम्हारे लिए एक विशेष उपहार लिया है।

उपहार का डिब्बा

— Gift box. The physical container.

उपहार का डिब्बा मेज पर है।

पसंदीदा उपहार

— Favorite gift. Something the recipient loves.

यह मेरा पसंदीदा उपहार है।

सरप्राइज उपहार

— Surprise gift. An unexpected present.

उसे एक सरप्राइज उपहार मिला।

يُخلط عادةً مع

उपहार vs इनाम (inaam)

Inaam is a prize earned; uphaar is a gift given out of love.

उपहार vs प्रसाद (prasad)

Prasad is specifically a religious offering/gift from a god.

उपहार vs दान (daan)

Daan is charity given to the poor, not a social gift.

تعبيرات اصطلاحية

"जीवन का उपहार"

— The gift of life. Refers to existence as a blessing.

हमें जीवन के उपहार का सम्मान करना चाहिए।

Literary
"मुफ्त का उपहार"

— Something received without effort. Can be literal or metaphorical.

यह जीत एक मुफ्त का उपहार नहीं थी, मेहनत थी।

Neutral
"ज्ञान का उपहार"

— The gift of knowledge. Used for education.

शिक्षक हमें ज्ञान का उपहार देते हैं।

Formal
"प्रकृति का उपहार"

— The gift of nature. Refers to natural beauty or resources.

नदियाँ प्रकृति का उपहार हैं।

Neutral
"शांति का उपहार"

— The gift of peace. Used in spiritual contexts.

ध्यान हमें शांति का उपहार देता है।

Formal
"समय का उपहार"

— The gift of time. Giving someone your time.

किसी को अपना समय देना सबसे बड़ा उपहार है।

Neutral
"मुस्कुराहट का उपहार"

— The gift of a smile. Making someone happy.

एक मुस्कुराहट का उपहार सबको दें।

Poetic
"प्रेम का उपहार"

— The gift of love.

सच्चा प्रेम ही सबसे अनमोल उपहार है।

Neutral
"आशीर्वाद का उपहार"

— The gift of blessings.

बड़ों का आशीर्वाद एक उपहार है।

Formal
"ईश्वर का उपहार"

— God's gift. Often used for children or talents.

बच्चे ईश्वर का उपहार होते हैं।

Neutral

سهل الخلط

उपहार vs उपहार (uphaar)

Sounds like 'Aahaar' (food).

Uphaar is a gift; Aahaar is diet/food. They differ by the first vowel and second consonant.

संतुलित आहार लो और उपहार स्वीकार करो।

उपहार vs उपहार (uphaar)

Sounds like 'Apaharan' (kidnap).

Uphaar is giving; Apaharan is taking by force. Both share the root 'har'.

उसने उपहार दिया, अपहरण नहीं किया।

उपहार vs उपहार (uphaar)

Confused with 'Upchar' (treatment).

Uphaar is a present; Upchar is medical treatment.

मरीज का उपचार हुआ और उसे उपहार मिला।

उपहार vs उपहार (uphaar)

Confused with 'Up-haar' (defeat in a sub-category).

This is a rare confusion, but 'haar' also means defeat. However, 'uphaar' is always one word for gift.

खेल में हार हुई, पर उपहार मिला।

उपहार vs उपहार (uphaar)

Confused with 'Tohfa'.

Uphaar is Sanskrit-based and formal; Tohfa is Persian-based and common in songs.

किताब एक अच्छा उपहार है।

أنماط الجُمل

A1

यह [Noun] है।

यह उपहार है।

A2

मैंने उसे [Noun] दिया।

मैंने उसे उपहार दिया।

B1

मुझे [Noun] पसंद आया।

मुझे उपहार पसंद आया।

B2

[Noun] देना एक परंपरा है।

उपहार देना एक परंपरा है।

C1

[Noun] के माध्यम से [Abstract Noun] बढ़ता है।

उपहारों के माध्यम से प्रेम बढ़ता है।

C2

[Noun] की वस्तुगत सत्ता [Adjective] है।

उपहार की वस्तुगत सत्ता गौण है।

A2

क्या आप [Noun] लाएंगे?

क्या आप उपहार लाएंगे?

B1

यह [Noun] मेरे लिए [Adjective] है।

यह उपहार मेरे लिए विशेष है।

عائلة الكلمة

الأسماء

उपहारक (uphaarak - giver)
उपहारिता (uphaarita - the state of being a gift)

الأفعال

उपहार देना (uphaar dena - to gift)
उपहार मिलना (uphaar milna - to receive a gift)

الصفات

उपहारी (uphaari - related to gifts)
उपहार-योग्य (uphaar-yogya - giftable)

مرتبط

भेंट
तोहफ़ा
दान
पुरस्कार
सौगात

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in social, commercial, and literary contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'uphaar' as a feminine noun. Mera uphaar achha hai.

    Learners often think 'gift' is a soft concept and make it feminine. It is strictly masculine.

  • Saying 'Main uphaar diya'. Maine uphaar diya.

    In the past tense of transitive verbs like 'dena', the subject must take the 'ne' particle.

  • Pronouncing it as 'Ufaar'. Uphaar (aspirated p).

    Hindi 'ph' (फ) is an aspirated 'p', not the English 'f'.

  • Using 'uphaar' for charity. Daan.

    'Uphaar' is for social exchange; 'daan' is for helping the needy. Using 'uphaar' can be confusing in a charitable context.

  • Forgetting the oblique plural 'uphaaron'. Uphaaron ki dukan.

    Before a postposition like 'ki', the plural 'uphaar' must change to 'uphaaron'.

نصائح

Gender Agreement

Always remember that 'uphaar' is masculine. This affects the adjectives and verbs around it. Practice saying 'Bada uphaar' (big gift) to lock this in.

The Two-Hand Rule

When receiving an 'uphaar' in India, use both hands. It shows you value the gift and respect the giver. Saying 'Dhanyawad' (Thank you) is essential.

Synonym Choice

Use 'uphaar' in your Hindi homework or letters to elders. Use 'tohfa' when texting friends. This shows you understand social registers.

The 'Ph' Sound

Don't say 'Ufaar'. It's 'Up-haar'. The 'ph' is like the 'p' in 'pin' but with more air. Practice by blowing a small piece of paper with the 'ph' sound.

Plural Oblique

Be careful with 'uphaaron'. If you say 'for the gifts', it must be 'uphaaron ke liye'. This is a common mistake for A2-B1 learners.

Modesty

When giving a gift, call it a 'chota sa uphaar' (a small gift). It’s a cultural way of being humble, even if the gift is huge!

Sanskrit Connection

Knowing that 'uphaar' comes from 'upa' (near) helps you remember that a gift brings people closer together.

Abstract Gifts

Don't just use 'uphaar' for toys or clothes. Use it for 'shanti' (peace) or 'gyan' (knowledge) to sound more advanced.

Context Clues

If you hear 'shubh kaamnaon ke saath' (with best wishes), expect the word 'uphaar' to appear nearby.

Rhyme Time

Rhyme 'uphaar' with 'tyohaar' (festival). Gifts and festivals go together in Hindi culture and in your memory!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'UP' + 'HAAR'. You bring a gift 'UP' to someone's 'HEART' (Haar sounds like heart).

ربط بصري

Visualize a beautifully wrapped box with a golden ribbon being handed over with both hands.

Word Web

Birthdays Diwali Wrapping Paper Ribbons Surprise Smiles Gratitude Celebration

تحدٍّ

Try to use 'uphaar' in three different sentences today: one about a physical gift, one about a metaphorical gift (like time), and one in the plural form.

أصل الكلمة

The word 'उपहार' (uphaar) is a Tatsama word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi without changes in spelling. In Sanskrit, 'Upahāra' is a compound of 'upa' (near) and 'hāra' (bringing).

المعنى الأصلي: Originally, it referred to an offering made to a king or a deity, emphasizing the act of bringing something close to a superior.

Indo-Aryan (Sanskrit branch).

السياق الثقافي

Avoid using 'uphaar' when you specifically mean 'charity' (use 'daan') or 'bribe' (use 'rishwat').

In English-speaking cultures, gifts are often opened immediately. In traditional Indian culture, opening an 'uphaar' in front of the giver can sometimes be seen as greedy; it is often set aside to be opened later.

The movie 'Uphaar' (1971) The Uphaar Cinema incident (historical context, though tragic) Premchand's stories often mention 'bhent' and 'uphaar'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Birthday

  • जन्मदिन मुबारक, यह उपहार आपके लिए है।
  • आपको क्या उपहार चाहिए?
  • मुझे बहुत सारे उपहार मिले।
  • उपहार खोलने का समय।

Wedding

  • शादी के उपहारों की मेज यहाँ है।
  • हमने उन्हें एक कीमती उपहार दिया।
  • उपहारों का आदान-प्रदान।
  • क्या आपने उपहार कार्ड लिखा?

Festivals

  • दिवाली उपहारों की पैकिंग।
  • मिठाई और उपहार।
  • पड़ोसियों को उपहार देना।
  • त्योहारी उपहार।

Office

  • रिटायरमेंट उपहार।
  • कंपनी की ओर से उपहार।
  • दिवाली बोनस और उपहार।
  • सहकर्मी के लिए उपहार।

Nature/Metaphor

  • प्रकृति का उपहार।
  • शांति का उपहार।
  • जीवन एक उपहार है।
  • ईश्वर का उपहार।

بدايات محادثة

"क्या आपको उपहार देना पसंद है या लेना?"

"आपके जीवन का सबसे यादगार उपहार कौन सा है?"

"क्या हमें दिवाली पर महंगे उपहार देने चाहिए?"

"आपने आखिरी बार किसे उपहार दिया था?"

"उपहार चुनते समय आप किन बातों का ध्यान रखते हैं?"

مواضيع للكتابة اليومية

आज मुझे एक बहुत प्यारा उपहार मिला। उसके बारे में लिखिए।

अगर आपको दुनिया को एक उपहार देना हो, तो वह क्या होगा?

उपहार देने की परंपरा समाज के लिए क्यों महत्वपूर्ण है?

एक ऐसे उपहार के बारे में लिखिए जो आपने खुद बनाया हो।

क्या उपहार की कीमत मायने रखती है? अपने विचार लिखिए।

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is masculine. You should say 'Mera uphaar' and 'Achha uphaar'.

'Uphaar' is more formal and of Sanskrit origin. 'Tohfa' is more casual, poetic, and of Urdu origin. Both mean gift.

No, for a prize, 'puraskaar' or 'inaam' is more appropriate. 'Uphaar' is for social occasions.

You can say 'uphaar pack kiya hua' or 'uphaar chamkile kagaz mein lapeta hua'.

Yes, but usually money as a gift is called 'shagun' or 'bhent' in formal settings, though 'uphaar' is understood.

The plural is also 'uphaar' in the direct case, but becomes 'uphaaron' in the oblique case (with postpositions).

Yes, it is the standard formal word for gift in Hindi literature and formal speech.

No, it is a noun. You must add the verb 'dena' (to give) to make it 'uphaar dena'.

It means 'the gift of nature', referring to things like trees, water, and beauty.

Less common than 'tohfa' because 'tohfa' is easier to rhyme, but it still appears in more traditional songs.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using 'uphaar' and 'janmadin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have a surprise gift for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a gift you received recently in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal thank you for a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the importance of giving gifts in your culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Nature gives us many gifts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue between two friends about a birthday gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'uphaar swarup' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The list of gifts is very long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

What is the best gift you ever gave?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please accept this small gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about Diwali gifts in India.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I bought two gifts for my sister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'uphaar' and 'inaam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This gift is very precious to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in the past tense using 'uphaar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Where is the gift shop?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'gift of time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'God gave us the gift of life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the plural oblique 'uphaaron'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a gift' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I gave him a gift' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like gifts' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Uphaar' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Happy birthday, here is your gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Nature is a gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Thank you for the gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Where is the gift?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am buying a gift for my mother.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please accept my gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Life is a precious gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I received many gifts.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a small gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Give a gift of love.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I forgot the gift at home.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Wrap the gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He brought a gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is this for me?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Gifts are beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's open the gifts.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'Uphaar' and identify the word.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Mera uphaar kahan hai?' Where is the person asking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Maine use uphaar diya.' Who gave the gift?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uphaaron ki dukan.' What kind of shop is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Yeh ek anmol uphaar hai.' What is the quality of the gift?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Kripya uphaar swikaar karein.' What is the person asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Janmadin ka uphaar.' What occasion is mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uphaar pack kar do.' What should be done with the gift?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Mummy uphaar layi hain.' Who brought the gift?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uphaar ke liye dhanyawad.' Why is the person saying thanks?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Bada uphaar.' Is the gift big or small?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uphaar swarup ek ghadi.' What was given as a gift?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Shaadi ke uphaar.' What event are the gifts for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Mujhe uphaar pasand hai.' Does the speaker like gifts?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uphaar khul gaya.' Is the gift open or closed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هذه الكلمة بلغات أخرى

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

التعبير عن الامتنان أو الشكر بشكل رسمي. 'أود أن أعرب عن امتناني للجميع.'

आचरण करना

C1

التصرف؛ سلوك مسلك معين، خاصة فيما يتعلق بالأخلاق أو القواعد. 'يجب أن يتصرف بوقار.'

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

التحرك للأمام أو إحراز تقدم.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

تجربة شيء ما أو اختباره لمعرفة كيفية عمله أو ما سيحدث.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!