At the A1 level, 'simpan' is one of the most basic and useful verbs you will learn. At this stage, you should focus on its primary meaning: 'to put something away' or 'to store'. You will mostly use it in the imperative form (commands) or simple active sentences. For example, if you are in a classroom, your teacher might say 'Simpan bukumu!' (Put away your book!). You will also see this word on your computer or phone screen; the button you press to save your work is always 'Simpan'. As an A1 learner, you don't need to worry too much about complex grammar. Just remember that 'simpan' is for things you want to keep for later. You can use it for food in the fridge, clothes in a closet, or files on a USB drive. It's a very practical word that helps you organize your life in Indonesian. You might also hear 'menyimpan' in simple sentences like 'Saya menyimpan uang' (I save money). Don't worry about the 'me-' prefix too much yet; just recognize that it's the same word. At this level, 'simpan' is your go-to word for anything involving keeping or storing physical objects.
As an A2 learner, you start to use 'simpan' in more varied contexts and with better grammar. You should begin using the prefix 'me-' to form 'menyimpan' in your declarative sentences. For example, 'Dia menyimpan mainan di kotak' (He stores toys in a box). You also learn to distinguish 'simpan' from 'taruh' (to put). While 'taruh' is just for placing something, 'simpan' implies you are putting it where it belongs. At the A2 level, you also expand into digital and financial contexts. You can talk about 'menyimpan file' (saving a file) or 'menyimpan uang di bank' (saving money in the bank). You will also encounter the passive form 'disimpan'. For instance, 'Susu harus disimpan di kulkas' (Milk must be stored in the fridge). This is very common in instructions. You're moving beyond just commands to describing habits and requirements. You might also learn the noun 'simpanan', which can mean 'savings'. At A2, you are becoming more comfortable with how this word functions in everyday Indonesian society, from the kitchen to the computer lab.
At the B1 level, you begin to use 'simpan' for more abstract and metaphorical concepts. You are no longer just storing physical objects; you are 'menyimpan rahasia' (keeping secrets) or 'menyimpan kenangan' (keeping memories). Your understanding of the grammar becomes more sophisticated as you use 'menyimpankan' (to store something for someone else). For example, 'Bisa tolong simpankan tas saya?' (Can you please keep my bag for me?). You also start to recognize the word in more formal settings, such as news reports or business meetings. You might hear about 'penyimpanan data' (data storage) or 'ruang penyimpanan' (storage space). At this level, you should also be aware of the social nuances of the word, such as the euphemistic use of 'simpanan' to refer to a secret partner. You are starting to see how 'simpan' fits into the broader Indonesian culture of privacy and preparation. You can participate in conversations about financial planning using 'menyimpan uang' vs 'menabung'. Your vocabulary is becoming more nuanced, and you can choose 'simpan' over its synonyms to convey specific meanings about safety and duration.
At the B2 level, you use 'simpan' and its derivatives with high accuracy and in complex sentence structures. You are comfortable with technical and professional contexts. You might discuss 'efisiensi penyimpanan' (storage efficiency) in a business context or 'prosedur penyimpanan dokumen' (document storage procedures) in a legal or administrative setting. You understand the subtle differences between 'menyimpan' and more specialized verbs like 'mengarsipkan' (to archive) or 'mengamankan' (to secure). You can also use 'simpan' in idiomatic expressions and understand its role in literature. For example, you might describe a character 'menyimpan dendam' (holding a grudge) or 'menyimpan harapan' (harboring hope). Your ability to use the passive voice ('disimpan') in formal writing is well-developed. You can write reports or give presentations where 'simpan' is used to describe logistical processes or data management. At this level, you are also aware of the historical and etymological roots of the word, and you can appreciate how its meaning has evolved from traditional agricultural storage to modern digital data management. You are a confident user of the word in almost any situation.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'simpan'. you can use it to express fine shades of meaning and emotion. You are adept at using the word in academic or highly technical discussions, such as 'kapasitas penyimpanan memori manusia' (human memory storage capacity). You can also use it in creative writing to create atmosphere or depth, perhaps using the word metaphorically to describe how a landscape 'menyimpan sejarah' (holds/keeps history). You are fully aware of all social connotations and can navigate sensitive topics where 'simpan' might be used euphemistically. Your use of prefixes and suffixes like 'menyimpankan', 'disimpankan', and 'penyimpanan' is flawless. You can analyze the use of the word in classical Indonesian literature or modern legal codes. You understand how 'simpan' interacts with other words in complex collocations. At this stage, the word is not just a tool for communication but a way to express complex, nuanced thoughts about preservation, secrecy, and the passage of time. You can switch between formal 'menyimpan' and informal 'simpen' effortlessly depending on your audience.
At the C2 level, your mastery of 'simpan' is complete. You use the word with the same nuance and cultural awareness as a highly educated native speaker. You can engage in deep philosophical discussions about what it means to 'keep' or 'save' in the digital age, perhaps debating the ethics of 'penyimpanan data pribadi' (personal data storage). You can interpret and use the word in its most obscure or archaic forms if they appear in classical texts. You are a master of the word's various registers, from the slang of the streets to the precise language of the courtroom. You can give a lecture on the economic implications of 'koperasi simpan pinjam' in Indonesian history. Your writing is sophisticated, using 'simpan' to weave complex metaphors and precise descriptions. For you, 'simpan' is a deeply familiar part of the Indonesian linguistic landscape, a word that you can manipulate and play with to achieve specific rhetorical effects. You are not just using the language; you are contributing to it, perhaps even using 'simpan' in new, creative ways that reflect the evolving nature of Indonesian society.

simpan في 30 ثانية

  • Simpan is the primary Indonesian verb for saving and storing.
  • It is used for physical objects, digital files, and abstract secrets.
  • The active form is 'menyimpan' and the passive form is 'disimpan'.
  • It is a core A1 vocabulary word essential for daily life.

The Indonesian word simpan is a versatile verb that primarily translates to 'to save', 'to store', or 'to keep' in English. At its most fundamental level, it describes the action of putting something in a specific location for future use or to keep it safe. In the Indonesian language, which relies heavily on context and prefixes, simpan serves as the root for various forms that cover physical, digital, and metaphorical keeping. Whether you are putting your shoes in a cabinet, saving a document on a laptop, or keeping a deep secret in your heart, this word is the linguistic anchor for those actions. For English speakers, it is helpful to think of simpan as the opposite of throwing away or using up immediately. It implies a sense of preservation and intentionality.

Physical Storage
This refers to putting objects away. For example, storing clothes in a wardrobe or groceries in a refrigerator. It suggests organization and the act of clearing a space by placing items where they belong.

In a modern context, simpan has seamlessly transitioned into the digital world. When you click the 'save' icon on a word processor or a mobile app, the Indonesian interface will almost certainly use the word Simpan. This usage is ubiquitous in Indonesia's tech-savvy society, where 'menyimpan data' (storing data) is a daily necessity. Furthermore, the word carries significant weight in financial discussions. While 'menabung' specifically means to save money in a bank, the act of 'menyimpan uang' is the broader concept of keeping money rather than spending it. This distinction is subtle but important for learners who wish to sound natural in both casual and formal settings.

Tolong simpan sepatu kamu di rak yang sudah disediakan agar lantai tetap bersih.

Beyond the physical and digital, simpan enters the realm of the abstract and emotional. Indonesians often speak of 'menyimpan rahasia' (keeping a secret) or 'menyimpan perasaan' (harboring or keeping feelings). This metaphorical use highlights the word's connection to the internal self—the heart or mind as a storage space for things that are not yet ready to be shared with the world. It can also have a negative connotation, such as 'menyimpan dendam' (holding a grudge), where the act of 'saving' or 'keeping' something results in emotional weight. Understanding these nuances allows a learner to move from basic communication to expressive Indonesian.

Digital Context
Used in software menus to commit changes to a file. It is the direct translation of the English command 'Save'.

In everyday Indonesian life, you will encounter this word at the bank (Bank Simpan Pinjam), in the kitchen (menyimpan sisa makanan), and in the office (menyimpan dokumen). It is a word that bridges the gap between the traditional lifestyle of preserving harvests and the modern life of cloud storage. The versatility of simpan makes it one of the most high-frequency verbs in the Indonesian lexicon, essential for anyone aiming for A1 proficiency and beyond. By mastering its various forms and contexts, you gain a tool that is as useful in a village market as it is in a Jakarta boardroom.

Abstract Usage
Refers to keeping emotions, secrets, or memories. It implies a internal, private space where things are held away from public view.

Dia selalu menyimpan rahasia teman-temannya dengan sangat baik dan tidak pernah membocorkannya.

To conclude, simpan is more than just a translation of 'save'. It is a fundamental concept of Indonesian life—valuing what one has, preparing for the future, and respecting the privacy of information. Whether you are a student, a traveler, or a business professional, 'simpan' will be a constant companion in your linguistic journey through the Indonesian archipelago.

Using simpan correctly requires an understanding of Indonesian verb morphology, specifically the use of the me- prefix. In formal or standard Indonesian (Bahasa Indonesia Baku), when simpan acts as the main verb in a transitive sentence (where there is a subject doing the action to an object), it transforms into menyimpan. The 's' at the beginning of 'simpan' is elided and replaced with 'ny' following the rules of Indonesian phonology. This is a crucial step for learners to grasp, as using the bare root 'simpan' in a declarative sentence like 'Saya simpan uang' can sound overly informal or grammatically incomplete in professional writing, although it is common in daily conversation.

Active Voice (Menyimpan)
The most common form. Subject + Menyimpan + Object. Example: 'Adik menyimpan mainan' (Little sibling stores toys).

The passive voice is equally important in Indonesian and is frequently used when the object being saved is more important than the person doing the saving. This is achieved using the di- prefix, resulting in disimpan. You will often see this on signs, instructions, or in news reports. For instance, 'Uang itu disimpan di bank' (That money is stored in the bank). In this structure, the focus is on the money's location and status rather than the specific individual who put it there. Mastering the transition between menyimpan and disimpan is a key milestone for reaching A2 and B1 levels of proficiency.

Dokumen penting tersebut harus disimpan di dalam brankas yang tahan api untuk keamanan maksimal.

Another common variation is the use of the suffix -kan, creating menyimpankan. This suffix often adds a benefactive meaning, implying that the action is being done for someone else. For example, 'Bolehkah saya menyimpankan tas Anda?' (May I keep/store your bag for you?). This nuance is subtle but adds a layer of politeness and clarity to your speech. Additionally, the noun form penyimpanan refers to the act or the place of storage itself. You might see this word in technical manuals or at a warehouse ('ruang penyimpanan').

Imperative Form (Simpan)
Used for commands or requests. It uses the base word. Example: 'Simpan bukumu sekarang!' (Put away your book now!).

When constructing sentences, it is also vital to pair simpan with the correct prepositions. Usually, di (in/at) is used to indicate the location of storage. 'Menyimpan di lemari' (storing in the cupboard), 'menyimpan di memori' (storing in memory). If you are talking about saving something for a specific purpose, you might use untuk (for), such as 'menyimpan uang untuk masa depan' (saving money for the future). The logic of these prepositions largely mirrors English, making it one of the more intuitive aspects of learning this verb.

Benefactive (Menyimpankan)
Storing something on behalf of someone else. Subject + Menyimpankan + Person + Object.

Ibu menyimpankan kue untuk adik yang belum pulang dari sekolah.

Finally, consider the aspect of time. Indonesian doesn't use verb conjugations for tense, so 'menyimpan' can mean 'save', 'saved', or 'will save' depending on the surrounding words like 'sudah' (already) or 'akan' (will). For example, 'Saya sudah menyimpan file itu' (I have already saved that file). This simplicity in tense allows you to focus on the correct prefix and context, making simpan a very accessible word for beginners to start using in complex sentences early on.

If you spend a day in an Indonesian city like Jakarta or Surabaya, you will encounter the word simpan in a variety of real-world environments. One of the first places you'll see it is on your smartphone or computer. Indonesia has a massive population of internet users, and almost all localized software uses 'Simpan' as the standard translation for the 'Save' command. When you finish writing an email or editing a photo, the button that ensures your work isn't lost will be labeled Simpan. It is so common that it has become part of the digital vocabulary of every Indonesian, regardless of their English proficiency.

At the Bank
You will see signs for 'Simpan Pinjam'. These are cooperatives or small banks that focus on 'Saving and Lending'. The word 'Simpanan' here refers to your deposits or savings account.

In the domestic sphere, the word is a staple of household management. Parents constantly tell their children to simpan mainan (put away toys) or simpan baju kotor (put away dirty clothes). In Indonesian kitchens, where food preservation is vital due to the tropical climate, you'll hear discussions about menyimpan makanan di kulkas (storing food in the fridge). The word is deeply tied to the idea of orderliness and preparation within the family unit. If you are staying with a host family, 'simpan' will be one of the most frequent verbs you hear during daily chores.

Jangan lupa klik tombol simpan sebelum kamu menutup aplikasi ini agar datanya tidak hilang.

In the commercial and logistics world, simpan is used on packaging and in warehouses. You might see labels that say 'Simpan di tempat sejuk dan kering' (Store in a cool and dry place) on medicine bottles or food products. This is the standard instructional language for storage conditions. In a warehouse setting, workers discuss 'ruang penyimpanan' (storage rooms) and 'sistem penyimpanan' (storage systems). This technical application of the word shows its importance in Indonesia's growing economy and infrastructure.

In Literature and Media
In soap operas (Sinetron) or novels, 'menyimpan rahasia' or 'menyimpan dendam' are common plot drivers. Characters often struggle with what they 'keep' inside.

Lastly, you will hear simpan in the context of law enforcement and security. 'Menyimpan senjata tajam' (possessing/storing sharp weapons) or 'menyimpan barang bukti' (keeping evidence) are phrases frequently used in news broadcasts and police reports. In this context, the word takes on a more serious, legalistic tone. Whether it's the mundane act of saving a file or the dramatic act of keeping a secret, simpan is a word that echoes through every corner of Indonesian life, making it a vital addition to your vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using simpan is confusing it with the word taruh (to put). While they are related, taruh is used for the simple act of placing something somewhere, often temporarily. For example, if you put your keys on the table, you use taruh. However, if you are putting your keys away in a drawer for the night, simpan is more appropriate because it implies a designated place and a longer duration. Using simpan for a momentary action can sound strange to native speakers, as if you are intending to keep the object there permanently.

Simpan vs. Taruh
Use 'taruh' for 'to put/place' (immediate action). Use 'simpan' for 'to store/save' (long-term or organized action).

Another common error is the 'Save' vs. 'Save' trap. In English, 'save' can mean both 'to store' and 'to rescue' (e.g., save a life). In Indonesian, simpan is ONLY for storing or keeping. If you want to say 'save a life' or 'save someone from danger', you must use the word selamatkan. Saying 'Saya simpan dia' in a dangerous situation would imply you are storing that person in a cupboard, which is obviously not the intended meaning. This is a classic false cognate for learners who rely too heavily on direct English translations.

Salah (Wrong): Polisi menyimpan anak itu dari api.
Benar (Right): Polisi menyelamatkan anak itu dari api.

Grammatically, the elision of the letter 's' when adding the me- prefix is a stumbling block. Many students mistakenly say mesimpan or mensimpan. The correct form is menyimpan. This rule applies to most Indonesian roots starting with 's'. Remembering this phonetic shift is essential for sounding educated and fluent. Furthermore, learners often forget that simpan is a transitive verb, meaning it usually requires an object. You cannot just say 'Saya mau menyimpan' (I want to save) without specifying WHAT you are saving, unless the context is incredibly clear.

The 'S' Elision Rule
Root 'S' + Me- = Meny-. Simpan becomes Menyimpan. Never 'mensimpan'.

Finally, be cautious with the noun simpanan. While it literally means 'something saved', it is often used as a euphemism for a 'mistress' or 'side partner' (istri simpanan). If you want to talk about your financial savings, the word tabungan is much more common and carries no negative social weight. Using simpanan in the wrong social context can lead to embarrassing misunderstandings. By being aware of these common pitfalls—the distinction from 'taruh', the 'rescue' vs 'store' difference, prefix rules, and social connotations—you can use simpan with confidence and precision.

Indonesian has several words that overlap with simpan, and choosing the right one can significantly improve your fluency. The most common alternative is menabung. While menyimpan can refer to keeping money anywhere (like under a mattress), menabung specifically refers to the act of saving money, usually in a bank or a piggy bank (celengan), with the intent of accumulating wealth. If you tell an Indonesian 'Saya sedang menabung untuk beli motor', it sounds much more natural than using menyimpan, as it clearly communicates your financial goal.

Simpan vs. Menabung
Menyimpan: General storage (items, secrets, money).
Menabung: Specifically saving money for the future.

Another related word is menaruh or meletakkan. As mentioned previously, these mean 'to put' or 'to place'. Meletakkan is the more formal version of menaruh. Use these when the focus is on the physical act of setting an object down rather than the intent to store it safely for a long period. For example, 'Dia meletakkan buku di meja' (He placed the book on the table). If he then 'menyimpan buku di rak' (stores the book on the shelf), he is putting it away properly. Distinguishing between these three—simpan, menaruh, and meletakkan—is a hallmark of an intermediate speaker.

Perbandingan:
1. Saya menaruh kunci di meja (temporary).
2. Saya menyimpan kunci di laci (safe storage).

For more specific types of storage, you might use mengarsipkan (to archive) or mendokumentasikan (to document). Mengarsipkan is used in office environments for filing papers or digital records. It implies a systematic, long-term storage for administrative purposes. In the context of emotions or secrets, you might encounter memendam. While menyimpan rahasia is neutral, memendam perasaan (burying feelings) often implies a struggle or a heavy emotional burden, like suppressing something that wants to come out.

Memendam vs. Menyimpan
Menyimpan rahasia: To keep a secret (neutral).
Memendam rahasia: To bury/suppress a secret (heavy/emotional).

Finally, the word mengamankan (to secure) is sometimes used as a synonym for menyimpan when the primary goal is safety. If the police 'mengamankan barang bukti', they are not just storing it; they are ensuring it is safe and protected from tampering. Understanding these synonyms—menabung, meletakkan, mengarsipkan, memendam, and mengamankan—gives you a rich palette to describe the various ways we 'keep' things in our lives. By choosing the word that fits the specific nuance of your situation, you will communicate more effectively and sound much more like a native speaker.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'simpan' is so fundamental that it hasn't changed much in hundreds of years, appearing in old Malay manuscripts with the same core meaning of 'safekeeping'.

دليل النطق

UK /ˈsɪm.pʌn/
US /ˈsɪm.pɑːn/
Stress is usually on the first syllable: SIM-pan.
يتقافى مع
tampan (handsome) panpan (rare) sampan (small boat) umpan (bait) kapan (when) depan (front) papan (board) apan (rare)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'pan' like the English word 'pan' (with a wide 'ae' sound). In Indonesian, it's a cleaner 'ah' sound.
  • Missing the nasal 'ny' when using the prefix: it's me-nyim-pan, not me-sim-pan.
  • Over-aspirating the 'p' sound.
  • Pronouncing the final 'n' too weakly.
  • Changing the 'i' to an 'ee' sound (like 'seem-pan'). It should be short like 'bit'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in menus and signs.

الكتابة 2/5

Prefix 'me-' rules (menyimpan) need practice.

التحدث 2/5

Easy to pronounce, but must distinguish from 'taruh'.

الاستماع 1/5

Clear sound, high frequency.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Uang Buku Di Saya Ini

تعلّم لاحقاً

Menabung Taruh Ambil Cari Beli

متقدم

Mengarsipkan Mengamankan Memendam Mendokumentasikan Mencadangkan

قواعد يجب معرفتها

Nasalization of 'S' with prefix 'me-'

Me + simpan = Menyimpan

Passive voice with 'di-'

Buku itu disimpan oleh Budi.

Benefactive suffix '-kan'

Saya menyimpankan makanan untuknya.

Imperative (Base form)

Simpan barang-barangmu!

Noun formation with 'pe-an'

Penyimpanan (The process of storing).

أمثلة حسب المستوى

1

Simpan buku itu.

Save/Store that book.

Imperative form (command).

2

Saya menyimpan uang.

I save money.

Active voice with prefix 'me-'.

3

Ibu menyimpan makanan.

Mother stores food.

Subject + Verb + Object.

4

Simpan file ini.

Save this file.

Common digital command.

5

Dia menyimpan kunci.

He/She keeps the key.

Simple present action.

6

Baju disimpan di lemari.

Clothes are stored in the wardrobe.

Passive voice with prefix 'di-'.

7

Tolong simpan tas saya.

Please keep my bag.

Polite request using 'Tolong'.

8

Jangan simpan sampah di sini.

Don't store/keep trash here.

Negative command.

1

Adik menyimpan mainan di dalam kotak.

Little sibling stores toys inside the box.

Using preposition 'di dalam'.

2

Kamu harus menyimpan dokumen ini dengan baik.

You must store this document well.

Using modal 'harus' (must).

3

Kami menyimpan sisa makanan di kulkas.

We store leftover food in the fridge.

Plural subject 'Kami'.

4

Dia menyimpan foto lama di album.

He/She keeps old photos in an album.

Focus on physical storage.

5

File itu sudah saya simpan.

That file has been saved by me.

Passive form with 'sudah'.

6

Di mana kamu menyimpan sepatu?

Where do you store [your] shoes?

Question form.

7

Ayah menyimpan alat pertukangan di gudang.

Father stores carpentry tools in the shed.

Specific location 'gudang'.

8

Jangan lupa menyimpan perubahan data.

Don't forget to save data changes.

Digital context.

1

Dia pandai menyimpan rahasia teman-temannya.

She is good at keeping her friends' secrets.

Abstract usage: secrets.

2

Bolehkah saya menyimpankan barang Anda sebentar?

May I keep your items for a moment?

Benefactive suffix '-kan'.

3

Museum itu menyimpan banyak benda bersejarah.

That museum stores many historical objects.

Formal/Institutional context.

4

Dia menyimpan perasaan cinta dalam diam.

He keeps feelings of love in silence.

Metaphorical/Emotional usage.

5

Penyimpanan data di awan semakin populer sekarang.

Cloud data storage is becoming more popular now.

Noun form 'Penyimpanan'.

6

Ibu menyimpankan kue untuk ayah yang belum pulang.

Mother is keeping a cake for father who hasn't returned yet.

Suffix '-kan' for someone else.

7

Kita harus menyimpan energi untuk perjalanan besok.

We must save energy for tomorrow's journey.

Abstract usage: energy.

8

Barang-barang ini disimpan untuk keadaan darurat.

These items are stored for emergency situations.

Passive voice with 'untuk'.

1

Koperasi simpan pinjam membantu ekonomi warga desa.

The savings and loan cooperative helps the economy of villagers.

Compound term 'Simpan Pinjam'.

2

Dia masih menyimpan dendam atas kejadian masa lalu.

He still holds a grudge over past events.

Common idiom 'menyimpan dendam'.

3

Pemerintah menyimpan cadangan beras untuk musim kemarau.

The government stores rice reserves for the dry season.

Formal/Economic context.

4

Setiap memori indah akan saya simpan di dalam hati.

Every beautiful memory I will keep in my heart.

Poetic/Metaphorical usage.

5

Sistem ini otomatis menyimpan data setiap lima menit.

This system automatically saves data every five minutes.

Technical/Adverbial usage.

6

Dia dituduh menyimpan barang curian di rumahnya.

He is accused of storing stolen goods in his house.

Legal/Criminal context.

7

Penyimpanan bahan kimia harus mengikuti aturan ketat.

Chemical storage must follow strict rules.

Technical instruction.

8

Jangan menyimpan harapan palsu kepada orang lain.

Don't harbor false hopes for others.

Abstract/Social context.

1

Arsip nasional menyimpan dokumen proklamasi kemerdekaan.

The national archives store the proclamation of independence documents.

High-level institutional usage.

2

Ia berusaha menyimpan kegelisahannya di balik senyuman.

He tried to hide/keep his anxiety behind a smile.

Nuanced emotional description.

3

Kapasitas penyimpanan otak manusia sangatlah luar biasa.

The storage capacity of the human brain is extraordinary.

Scientific/Academic context.

4

Undang-undang itu mengatur cara menyimpan data pribadi.

The law regulates how to store personal data.

Formal legal context.

5

Dia menyimpan potensi besar sebagai seorang pemimpin.

He harbors/possesses great potential as a leader.

Abstract: potential.

6

Hutan hujan tropis menyimpan keanekaragaman hayati.

The tropical rainforest holds/preserves biodiversity.

Environmental/Scientific context.

7

Bagaimana cara menyimpan tradisi di tengah modernisasi?

How to preserve/keep traditions amidst modernization?

Socio-cultural discussion.

8

Ia menyimpan rahasia itu rapat-rapat hingga akhir hayat.

He kept that secret very tightly until the end of his life.

Intensifier 'rapat-rapat'.

1

Manuskrip kuno itu disimpan dalam kotak kedap udara.

The ancient manuscript is stored in an airtight box.

Precise technical/preservation context.

2

Penyimpanan limbah nuklir memerlukan teknologi canggih.

Nuclear waste storage requires advanced technology.

Complex scientific topic.

3

Puisi tersebut menyimpan makna filosofis yang mendalam.

The poem contains/holds deep philosophical meaning.

Literary analysis.

4

Tiap sudut kota ini menyimpan cerita tragis masa lalu.

Every corner of this city holds tragic stories of the past.

Poetic/Evocative usage.

5

Ia dituduh menyimpan niat buruk terhadap koleganya.

He is accused of harboring ill intentions toward his colleague.

Abstract: intentions.

6

Penyimpanan memori kolektif bangsa sangatlah krusial.

The preservation of a nation's collective memory is crucial.

Sociological/Political context.

7

Data tersebut disimpan secara terenkripsi di server pusat.

The data is stored in an encrypted manner on the central server.

Technical/Cybersecurity context.

8

Ia menyimpan keraguan meskipun semua bukti sudah ada.

He harbors doubt even though all the evidence is there.

Nuanced psychological state.

تلازمات شائعة

Simpan pinjam
Menyimpan rahasia
Menyimpan uang
Simpan di kulkas
Menyimpan dendam
Kapasitas penyimpanan
Menyimpan file
Tempat penyimpanan
Menyimpan perasaan
Disimpan rapat

العبارات الشائعة

Simpan saja

— Just keep it. Used when you don't want something back.

Kembaliannya simpan saja.

Simpan baik-baik

— Keep it carefully. Used for important items.

Simpan baik-baik surat ini.

Simpan dalam hati

— Keep it in your heart. Used for secrets or memories.

Simpan saja rahasia ini dalam hati.

Simpan di tempat sejuk

— Store in a cool place. Common on product labels.

Simpan di tempat sejuk dan kering.

Simpan untuk nanti

— Save for later. Used for food or tasks.

Simpan sisanya untuk nanti malam.

Simpan dulu

— Put it away for now. Used when pausing a task.

Simpan dulu mainannya, kita makan sekarang.

Pandai menyimpan

— Good at saving/keeping. Used for thrifty people or secret keepers.

Dia sangat pandai menyimpan rahasia.

Simpan di memori

— Save in memory. Digital or human memory.

Simpan nomor telepon saya di memori HP kamu.

Simpan barang

— Store goods. General logistics phrase.

Kami melayani jasa simpan barang.

Simpan tenaga

— Save energy. Physical or metaphorical.

Simpan tenaga untuk lari besok pagi.

يُخلط عادةً مع

simpan vs Taruh

Taruh is for placing something; Simpan is for storing/saving it.

simpan vs Selamatkan

Selamatkan is to save a life; Simpan is to save a file or object.

simpan vs Jaga

Jaga is to guard/watch over; Simpan is to store away.

تعبيرات اصطلاحية

"Menyimpan bara"

— To harbor hidden anger or a grudge that could explode.

Perselisihan itu seperti menyimpan bara dalam sekam.

Literary
"Istri simpanan"

— A mistress or secret second wife.

Gosipnya dia punya istri simpanan.

Informal/Slang
"Menyimpan duri"

— To keep something painful or problematic hidden.

Hubungan mereka menyimpan duri yang tajam.

Poetic
"Simpan siur"

— Actually 'simpang siur', but often confused; means criss-crossing or confusing.

Beritanya masih simpang siur.

Neutral
"Menyimpan kuku"

— To hide one's true strength or talents.

Dia orang hebat yang suka menyimpan kuku.

Proverb
"Menyimpan bangkai"

— To try to hide a bad deed that will eventually be discovered.

Menyimpan bangkai pasti akan tercium juga.

Proverb
"Menyimpan hati"

— To have a secret crush or romantic interest in someone.

Sudah lama ia menyimpan hati pada gadis itu.

Neutral
"Menyimpan malu"

— To feel deep shame but keep it to oneself.

Ia harus menyimpan malu karena perbuatan anaknya.

Neutral
"Menyimpan nyawa"

— To survive a very dangerous situation (rare).

Beruntung ia masih bisa menyimpan nyawa.

Literary
"Simpanan hari tua"

— Savings for old age (retirement).

Investasi ini untuk simpanan hari tua.

Neutral

سهل الخلط

simpan vs Tabung

Both relate to saving money.

Tabung (menabung) is specifically for money in a bank. Simpan is general storage.

Saya menabung di bank, tapi saya menyimpan kunci di laci.

simpan vs Letak

Both relate to position.

Letak is location/place. Meletakkan is the act of placing. Simpan is storing.

Dia meletakkan buku itu, lalu menyimpannya di rak.

simpan vs Tampung

Both relate to holding things.

Tampung (menampung) means to accommodate or collect (like water in a bucket).

Wadah ini menampung air, tapi kita menyimpan air di tangki.

simpan vs Sembunyi

Both relate to things being out of sight.

Sembunyi (menyembunyikan) is specifically to hide. Simpan is to store (may or may not be hidden).

Saya menyimpan perhiasan, tapi dia menyembunyikan uang curian.

simpan vs Pendam

Both used for feelings.

Pendam is deeper, more emotional, and often negative (suppressing).

Dia menyimpan rahasia, tapi dia memendam amarah.

أنماط الجُمل

A1

Simpan [Object]!

Simpan sepatu!

A1

Saya menyimpan [Object].

Saya menyimpan uang.

A2

Jangan lupa menyimpan [Object].

Jangan lupa menyimpan file.

A2

[Object] disimpan di [Place].

Susu disimpan di kulkas.

B1

Dia pandai menyimpan [Abstract Noun].

Dia pandai menyimpan rahasia.

B1

Bisa tolong menyimpankan [Object]?

Bisa tolong menyimpankan tas saya?

B2

Penyimpanan [Noun] sangat penting.

Penyimpanan data sangat penting.

C1

[Subject] menyimpan potensi untuk [Verb].

Dia menyimpan potensi untuk sukses.

عائلة الكلمة

الأسماء

simpanan (savings/mistress)
penyimpanan (storage/the act of saving)
penyimpan (person who saves)
persimpanan (rare: storage place)

الأفعال

menyimpan (to save - active)
disimpan (to be saved - passive)
menyimpankan (to save for someone)
tersimpan (stored/saved accidentally or already)

الصفات

tersimpan (hidden/stored away)
simpan (as in 'barang simpanan')

مرتبط

tabung (tube/to save money)
taruh (to put)
jaga (to guard/keep)
arsip (archive)
wadah (container)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily life, technology, and finance.

أخطاء شائعة
  • Saya simpan uang di bank. Saya menyimpan uang di bank.

    In formal writing and standard speech, the 'me-' prefix is required for active verbs.

  • Dia mensimpan rahasia. Dia menyimpan rahasia.

    The prefix 'me-' + 's' always becomes 'meny-'. 'Mensimpan' is incorrect.

  • Tolong simpan saya dari bahaya. Tolong selamatkan saya dari bahaya.

    You cannot use 'simpan' to mean 'rescue'. Use 'selamatkan' instead.

  • Saya menaruh uang untuk masa depan. Saya menabung/menyimpan uang untuk masa depan.

    'Menaruh' is for physical placement, not for long-term saving or financial investment.

  • Ini adalah simpanan saya. Ini adalah tabungan saya.

    While 'simpanan' can mean savings, 'tabungan' is clearer and avoids the 'mistress' connotation.

نصائح

Master the 'S' elision

Always remember that 'me' + 'simpan' becomes 'menyimpan'. This rule is a major step toward sounding like a native speaker.

Banking terminology

If you see 'KSP' on a building, it stands for Koperasi Simpan Pinjam. It's a very common sight in Indonesia.

Digital 'Save'

Look for the word 'Simpan' in your phone settings if you change the language to Indonesian. It's the best way to see the word in action.

Simpan vs Menabung

Use 'menabung' when talking about your long-term money goals. It sounds more intentional than 'menyimpan'.

Secrets

'Menyimpan rahasia' is a great phrase to know. It shows you are trustworthy.

The Mistress Meaning

Be careful with 'wanita simpanan'. It's a sensitive term. Stick to 'tabungan' for your money to avoid any awkwardness.

Passive instructions

Use 'disimpan' for instructions, like 'disimpan di tempat kering'. It sounds professional and clear.

Polite requests

Add 'tolong' before 'simpan' to make it a polite request: 'Tolong simpan ini'.

Word Family

Learning 'penyimpanan' (storage) along with 'simpan' will help you understand technical signs and labels.

SIM Card

Just remember your phone's SIM card. It's there to 'simpan' your data!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'SIM' card in your phone. It 'SIMpans' (saves) all your contacts and data.

ربط بصري

Imagine a 'pan' (like a frying pan) but instead of cooking, you are putting a 'SIM' card into it to keep it safe.

Word Web

Uang (Money) Rahasia (Secret) File (File) Kulkas (Fridge) Bank Lemari (Cupboard) Hati (Heart) Memori (Memory)

تحدٍّ

Try to find 5 things in your room and say 'Saya menyimpan [item] di [place]' for each one.

أصل الكلمة

Derived from the Austronesian root meaning to put away or keep in order. It is a native Malay/Indonesian word.

المعنى الأصلي: To arrange or put things in their proper place for safekeeping.

Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Western Malayo-Polynesian -> Malayic -> Indonesian.

السياق الثقافي

Be extremely careful with 'simpanan' in social contexts to avoid implying someone has a mistress.

English speakers often use 'save' for people (rescue), but Indonesians never use 'simpan' for people unless it's the mistress euphemism.

Koperasi Simpan Pinjam (National financial system) Lagu 'Simpan Saja' (Various Indonesian pop songs) Indonesian IT menus (Standard 'Save' button)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Banking

  • Simpan pinjam
  • Menyimpan uang
  • Buku simpanan
  • Saldo simpanan

Computing

  • Simpan file
  • Simpan sebagai
  • Penyimpanan awan
  • Gagal menyimpan

Household

  • Simpan mainan
  • Simpan di kulkas
  • Simpan baju
  • Simpan di gudang

Social/Emotional

  • Menyimpan rahasia
  • Menyimpan dendam
  • Menyimpan perasaan
  • Simpan dalam hati

Logistics

  • Ruang penyimpanan
  • Menyimpan barang
  • Biaya penyimpanan
  • Sistem penyimpanan

بدايات محادثة

"Di mana kamu biasanya menyimpan kunci rumah?"

"Apakah kamu pandai menyimpan rahasia?"

"Berapa banyak uang yang harus kita simpan setiap bulan?"

"Apakah kamu lebih suka menyimpan file di cloud atau hard drive?"

"Bagaimana cara kamu menyimpan kenangan masa kecil?"

مواضيع للكتابة اليومية

Tuliskan tentang satu rahasia yang pernah kamu simpan untuk waktu yang lama.

Apa saja barang-barang penting yang kamu simpan di dalam tas setiap hari?

Ceritakan tentang pengalamanmu menabung atau menyimpan uang untuk membeli sesuatu.

Mengapa penting bagi sebuah negara untuk menyimpan dokumen sejarahnya?

Bagaimana perasaanmu ketika harus menyimpan perasaan terhadap seseorang?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, 'simpan' is the standard word used for 'save' in video game menus and computer software in Indonesia. You will see buttons labeled 'Simpan Permainan' (Save Game).

No, that is a common mistake. To save a life, you must use 'menyelamatkan'. 'Simpan' only refers to storing or keeping objects/information.

While both can mean saving money, 'menabung' is the specific verb for saving money for the future, usually in a bank. 'Menyimpan' is more general and can apply to anything.

It depends on context. In banking, 'simpanan' is a normal word for 'deposits' or 'savings'. However, in social gossip, 'simpanan' can mean a 'mistress'. Context is key!

In Indonesian grammar, the prefix 'me-' combined with a root starting with 's' causes the 's' to disappear and be replaced by 'ny'. This is a standard phonetic rule.

You can say 'ruang penyimpanan' or 'gudang'. 'Ruang penyimpanan' is more general, while 'gudang' usually implies a warehouse or shed.

Yes, you can say 'menyimpan perasaan' (to have/keep feelings for someone) or 'menyimpan dendam' (to hold a grudge).

It refers to 'savings and loans'. You will often see this on the signs of Indonesian cooperatives (Koperasi Simpan Pinjam).

The root 'simpan' is neutral. 'Menyimpan' is the standard formal verb. In very casual slang, people might say 'simpen'.

Yes! You can say 'Kembaliannya simpan saja' to tell a waiter or driver to keep the change.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate to Indonesian: 'Save this file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'I save money at the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'Mother stores food in the fridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'Where do you store your shoes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'Don't forget to save your work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'He is good at keeping secrets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'Can you keep my bag for a moment?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'The storage room is full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'I will keep this memory in my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Indonesian: 'The national archives store historical documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'menyimpan dendam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'disimpan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'penyimpanan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'simpan pinjam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'simpan saja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'menyimpan perasaan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'mengarsipkan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'tersimpan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'menyimpankan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'simpan di kulkas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Simpan buku ini.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Saya menyimpan uang.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Simpan di kulkas.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Jangan lupa menyimpan file.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Di mana kamu menyimpan kunci?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Dia pandai menyimpan rahasia.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Kembaliannya simpan saja.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Ruang penyimpanan sudah penuh.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Jangan menyimpan dendam.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Penyimpanan awan sangat praktis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Ibu menyimpankan makanan untukku.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Data ini disimpan secara aman.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Simpan dalam hati saja.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Koperasi simpan pinjam itu besar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Arsip itu harus disimpan rapat.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Simpan di tempat yang sejuk.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Menyimpan rahasia itu sulit.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Kapasitas penyimpanan hampir habis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Simpan dulu mainannya.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Dia menyimpan potensi besar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'Menyimpan'. What is the root?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Simpan file ini.' What is being saved?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Uang disimpan di bank.' Where is the money?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Penyimpanan data.' Is this a verb or a noun?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Jangan menyimpan dendam.' What should you not do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ibu menyimpankan kue.' Who is the cake for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Kapasitas penyimpanan.' What capacity is mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Simpan pinjam.' What context is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Simpan saja.' What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Menyimpan rahasia.' What is being kept?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Disimpan di kulkas.' Where is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Menyimpan perasaan.' What is being kept?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Simpan tenaga.' What should be saved?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ruang penyimpanan.' What room is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Simpan baik-baik.' How to keep it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a paragraph (3 sentences) about saving money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!