B1 Idiom محايد

avere la vista lunga

to be farsighted

المعنى

To plan for the future well.

🌍

خلفية ثقافية

In Italy, small family businesses often survive for generations because the founders 'avevano la vista lunga', focusing on quality over mass production. Italian newspapers often use this phrase to criticize politicians for 'short-termism' (mancanza di vista lunga). Grandparents are often described as having 'la vista lunga' because they have lived through many cycles and can predict outcomes. There is a cultural emphasis on choosing a 'liceo' or university path that ensures a stable future, often discussed using this idiom.

🎯

Use it in the past

You'll sound most natural using this in the 'passato prossimo' to describe a success that just happened.

⚠️

Gender Agreement

Always keep 'lunga' feminine. It's 'la vista', not the person's gender.

المعنى

To plan for the future well.

🎯

Use it in the past

You'll sound most natural using this in the 'passato prossimo' to describe a success that just happened.

⚠️

Gender Agreement

Always keep 'lunga' feminine. It's 'la vista', not the person's gender.

💬

The 'Ci' factor

Add 'ci' (Ci vedo lungo) to sound like a local in Rome or Milan.

اختبر نفسك

Complete the sentence with the correct form of 'avere la vista lunga'.

Marco è diventato milionario perché ________ (passato prossimo) quando ha comprato quelle azioni.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ha avuto la vista lunga

We use the passato prossimo because we are talking about a specific successful action in the past.

In which situation is this phrase appropriate?

Quale situazione è adatta per 'avere la vista lunga'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

Studying a subject that becomes in-demand is a sign of strategic foresight.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Avere la vista lunga -> To have foresight; Non vedere al di là del proprio naso -> To be short-sighted; Vederci bene -> To have good eyesight; Avere fiuto -> To have a flair/instinct

These are all related to sight and senses but have different meanings.

Complete the dialogue.

Anna: 'Ho deciso di non vendere la casa ora, i prezzi saliranno.' Luca: 'Brava Anna, ________.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: hai la vista lunga

This is the most natural way to agree with a strategic decision.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Literal vs. Figurative

Literal (Vederci bene)
Occhiali Glasses
Oculista Eye doctor
Figurative (Vista Lunga)
Investimenti Investments
Strategia Strategy

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the sentence with the correct form of 'avere la vista lunga'. Fill Blank B1

Marco è diventato milionario perché ________ (passato prossimo) quando ha comprato quelle azioni.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ha avuto la vista lunga

We use the passato prossimo because we are talking about a specific successful action in the past.

In which situation is this phrase appropriate? Choose B1

Quale situazione è adatta per 'avere la vista lunga'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

Studying a subject that becomes in-demand is a sign of strategic foresight.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match B1

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Avere la vista lunga -> To have foresight; Non vedere al di là del proprio naso -> To be short-sighted; Vederci bene -> To have good eyesight; Avere fiuto -> To have a flair/instinct

These are all related to sight and senses but have different meanings.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Anna: 'Ho deciso di non vendere la casa ora, i prezzi saliranno.' Luca: 'Brava Anna, ________.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: hai la vista lunga

This is the most natural way to agree with a strategic decision.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, you can say 'È una persona che ha la vista lunga' to describe someone who is generally wise and strategic.

It's a critique of their judgment, so it's not 'rude' like a swear word, but it is a firm criticism of their intelligence.

'Vista lunga' is about logical foresight; 'fiuto' is about a gut feeling or instinct.

Yes, but 'lungimirante' is often preferred in very formal documents.

It's rare. Italians prefer 'non vedere al di là del proprio naso' for the opposite.

Absolutely. A coach who puts in a substitute who then scores has 'avuto la vista lunga'.

No, it is understood and used throughout all of Italy.

No, unless you are a meteorologist making a long-term climate prediction.

Yes, the word order 'avere la vista lunga' is fixed.

Yes, it's a common way to (humbly or not) celebrate your own smart choices.

عبارات ذات صلة

🔄

Vederci lungo

synonym

To see long/far.

🔗

Essere lungimirante

specialized form

To be farsighted.

🔗

Avere fiuto

similar

To have a nose for something.

🔗

Vedere lontano

similar

To see far.

🔗

Non vedere al di là del proprio naso

contrast

To not see past one's nose.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!