意思
To plan for the future well.
文化背景
In Italy, small family businesses often survive for generations because the founders 'avevano la vista lunga', focusing on quality over mass production. Italian newspapers often use this phrase to criticize politicians for 'short-termism' (mancanza di vista lunga). Grandparents are often described as having 'la vista lunga' because they have lived through many cycles and can predict outcomes. There is a cultural emphasis on choosing a 'liceo' or university path that ensures a stable future, often discussed using this idiom.
Use it in the past
You'll sound most natural using this in the 'passato prossimo' to describe a success that just happened.
Gender Agreement
Always keep 'lunga' feminine. It's 'la vista', not the person's gender.
意思
To plan for the future well.
Use it in the past
You'll sound most natural using this in the 'passato prossimo' to describe a success that just happened.
Gender Agreement
Always keep 'lunga' feminine. It's 'la vista', not the person's gender.
The 'Ci' factor
Add 'ci' (Ci vedo lungo) to sound like a local in Rome or Milan.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of 'avere la vista lunga'.
Marco è diventato milionario perché ________ (passato prossimo) quando ha comprato quelle azioni.
We use the passato prossimo because we are talking about a specific successful action in the past.
In which situation is this phrase appropriate?
Quale situazione è adatta per 'avere la vista lunga'?
Studying a subject that becomes in-demand is a sign of strategic foresight.
Match the Italian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are all related to sight and senses but have different meanings.
Complete the dialogue.
Anna: 'Ho deciso di non vendere la casa ora, i prezzi saliranno.' Luca: 'Brava Anna, ________.'
This is the most natural way to agree with a strategic decision.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Literal vs. Figurative
练习题库
4 练习Marco è diventato milionario perché ________ (passato prossimo) quando ha comprato quelle azioni.
We use the passato prossimo because we are talking about a specific successful action in the past.
Quale situazione è adatta per 'avere la vista lunga'?
Studying a subject that becomes in-demand is a sign of strategic foresight.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
These are all related to sight and senses but have different meanings.
Anna: 'Ho deciso di non vendere la casa ora, i prezzi saliranno.' Luca: 'Brava Anna, ________.'
This is the most natural way to agree with a strategic decision.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, you can say 'È una persona che ha la vista lunga' to describe someone who is generally wise and strategic.
It's a critique of their judgment, so it's not 'rude' like a swear word, but it is a firm criticism of their intelligence.
'Vista lunga' is about logical foresight; 'fiuto' is about a gut feeling or instinct.
Yes, but 'lungimirante' is often preferred in very formal documents.
It's rare. Italians prefer 'non vedere al di là del proprio naso' for the opposite.
Absolutely. A coach who puts in a substitute who then scores has 'avuto la vista lunga'.
No, it is understood and used throughout all of Italy.
No, unless you are a meteorologist making a long-term climate prediction.
Yes, the word order 'avere la vista lunga' is fixed.
Yes, it's a common way to (humbly or not) celebrate your own smart choices.
相关表达
Vederci lungo
synonymTo see long/far.
Essere lungimirante
specialized formTo be farsighted.
Avere fiuto
similarTo have a nose for something.
Vedere lontano
similarTo see far.
Non vedere al di là del proprio naso
contrastTo not see past one's nose.