どの程度でございますか
Dono teido de gozaimasu ka
To what extent? (polite)
Phrase in 30 Seconds
A highly polite way to ask about the degree, amount, or intensity of something.
- Means: How much or to what extent is it?
- Used in: Business meetings, customer service, and formal introductions.
- Don't confuse: 'どのくらい' (casual) with 'どの程度でございますか' (very formal).
Explanation at your level:
المعنى
A polite way to ask about the degree or amount of something.
خلفية ثقافية
Politeness is a sign of respect for the client.
Use in Business
Always use this in client meetings.
المعنى
A polite way to ask about the degree or amount of something.
Use in Business
Always use this in client meetings.
اختبر نفسك
Which is the most formal way to ask about degree?
Choose the correct phrase.
The 'de gozaimasu' form is the highest level of politeness.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةNo, it is too formal.
عبارات ذات صلة
どのくらいですか
similarHow much?
أين تستخدمها
Client Meeting
Salesperson: ご予算はどの程度でございますか。
Technical Support
Support: 不具合の頻度はどの程度でございますか。
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dono' (Which) + 'Teido' (Degree) + 'Gozaimasu' (Polite 'is'). It's the 'Degree-Go' question.
Visual Association
Imagine a polite hotel concierge bowing slightly while asking you about your preferences.
Story
Mr. Tanaka is a manager. He needs to ask his client about their budget. He doesn't say 'How much money?'. He smiles and says 'どの程度でございますか'. The client feels respected and answers happily.
Word Web
تحدٍّ
Use this phrase in a roleplay with a partner acting as a client.
In Other Languages
¿En qué medida?
Japanese requires specific honorific endings.
Dans quelle mesure ?
Japanese verb conjugation is more complex.
In welchem Ausmaß?
Japanese is more indirect.
どの程度でございますか
N/A
إلى أي مدى؟
Arabic uses different grammatical structures.
到什么程度?
Japanese uses Keigo.
어느 정도입니까?
Japanese honorifics are slightly more rigid.
Em que medida?
Japanese is more context-dependent.
Easily Confused
Learners often use this in formal meetings.
Use 'どの程度' for business.
الأسئلة الشائعة (1)
No, it is too formal.