B1 Collocation 1 دقيقة للقراءة

宿題を提出する

shukudai o teishutsu suru

To submit homework

المعنى

To hand in assigned school work.

بنك التمارين

3 تمارين
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

宿題を___する。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

期日までに宿題を___する。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
اختر الإجابة الصحيحة Fill Blank

先生に宿題を___する。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

🎉 النتيجة: /3

The Japanese phrase '宿題を提出する' (shukudai o teishutsu suru) is composed of several elements, each with its own rich history, that combine to form the meaning 'to hand in assigned school work.' **宿題 (shukudai):** This word directly translates to 'homework' or 'assigned work.' * **宿 (shuku):** This character has a long history, dating back to ancient China. Its original meaning was related to 'lodging,' 'inn,' or 'to stay overnight.' It was often used in the context of travelers finding a place to rest. Over time, its meaning expanded to include 'that which is allotted' or 'a predetermined task.' In the context of education, it evolved to mean 'a task assigned to be done at home or during a designated period.' This character can also be found in words like 宿泊 (shukuhaku, lodging) or 宿命 (shukumei, fate). * **題 (dai):** This character also has ancient Chinese origins and primarily means 'topic,' 'title,' 'subject,' or 'problem.' It was used to denote the main point of a discussion, a literary work, or a puzzle. In an educational context, it refers to the 'subject matter' or 'problems' that need to be addressed or solved. It's present in words like 問題 (mondai, problem/question) or 課題 (kadai, task/challenge). When combined, 宿題 (shukudai) refers to the 'assigned topics' or 'problems' that are given as a task to be completed, typically outside of the immediate lesson. **を (o):** This is a grammatical particle in Japanese, indicating the direct object of a verb. It marks '宿題' (shukudai) as the thing that is being 'submitted' or 'handed in.' Its use as an object marker is fundamental to Japanese syntax and has been a stable part of the language for centuries. **提出する (teishutsu suru):** This is a verb phrase meaning 'to submit,' 'to present,' or 'to hand in.' * **提 (tei):** This character means 'to present,' 'to offer,' 'to put forward,' or 'to lift.' Its historical roots involve the act of physically raising something up or offering it for consideration. It carries a sense of formality and intentionality in presenting something. It can be found in words like 提案 (teian, proposal) or 提示 (teiji, presentation). * **出 (shutsu/de):** This character means 'to go out,' 'to come out,' or 'to put out.' It signifies movement from an inside to an outside state, or from a hidden to a visible state. In this context, it implies bringing something from one's possession or completion into the open for inspection or reception by another. It's a very common character, appearing in countless words like 出発 (shuppatsu, departure) or 外出 (gaishutsu, going out). * **する (suru):** This is one of the most fundamental and versatile verbs in Japanese, meaning 'to do' or 'to make.' It functions as a light verb, often combining with nouns (like 提出, teishutsu) to create a verb phrase. The combination of a Sino-Japanese noun with 'suru' is a highly productive way to form verbs in modern Japanese, a pattern that became increasingly common as more Chinese vocabulary was adopted and integrated into the language over centuries. **Overall Historical Development:** The components of '宿題を提出する' have their origins in classical Chinese vocabulary that was gradually introduced into Japan, primarily from the 5th to 9th centuries, and then continuously adapted and integrated. The characters themselves predate the Japanese language in written form. The specific combination of 宿題 for homework and 提出 for submitting reflects the evolution of both educational practices and bureaucratic processes in Japan. The use of 'suru' to verbalize 提出 (a noun derived from Chinese) is a characteristic feature of how Japanese absorbed and made foreign vocabulary functional within its grammatical structure. The phrase as a whole would have coalesced as formal education systems developed and standardized the practices of assigning and collecting student work.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!