B1 Expression 1 دقيقة للقراءة

お持ち帰りできますか

omochikaeri dekimasu ka

Can I take it out?

المعنى

Asking if food/drink can be taken away from the establishment.

The phrase 'お持ち帰りできますか' is commonly used in Japan to ask if food or drinks can be taken away from a restaurant or establishment. Let's break down its components: * **お (o-)**: This is an honorific prefix, often added to nouns and verbs to show politeness and respect. It doesn't have a direct English translation in this context but softens the request. * **持ち帰り (mochikaeri)**: This noun literally means 'bringing back' or 'taking away'. * **持ち (mochi)**: This is the stem of the verb 持つ (motsu), meaning 'to hold', 'to carry', or 'to possess'. * **帰り (kaeri)**: This is the stem of the verb 帰る (kaeru), meaning 'to return' or 'to go back'. When combined, '持ち帰り' specifically refers to the act of taking something (like food) out of a place to consume elsewhere. * **できます (dekimasu)**: This is the polite form of the verb できる (dekiru), meaning 'can do' or 'is possible'. It indicates ability or permission. * **か (ka)**: This is a question particle, placed at the end of a sentence to turn it into a question. So, the literal translation is something like 'Is taking away possible?' or 'Can one take this away (with politeness)?'. Over time, this phrase became the standard way to inquire about takeout or doggy bags in Japanese dining culture. The concept of 'doggy bags' specifically for leftovers, while present, is often encompassed by the broader '持ち帰り' in Japan, where taking uneaten food home is less universally common than in some Western cultures but is becoming more accepted, especially for certain types of dishes or in specific establishments. The phrase is direct, polite, and universally understood in a service setting.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!