المعنى
To reduce the allocated amount of money for a specific purpose.
بنك التمارين
3 تمارين企業はコストを削減するために、新しいプロジェクトの___を削減した。
政府は、無駄な支出をなくすために、公共事業の___を見直すと発表した。
私たちは、経費を抑えるために、部署の___を削減する必要がある。
🎉 النتيجة: /3
The phrase '予算を削減する' (yosan o sakugen suru) is composed of several elements, each with its own rich history contributing to the overall meaning of 'to reduce the allocated amount of money for a specific purpose.' '予算' (Yosan): This term refers to a 'budget' or 'estimated expenditure.' '予' (yo) means 'in advance,' 'preliminary,' or 'to anticipate.' Its origins can be traced back to ancient Chinese characters, where it depicted a person preparing something beforehand. Over time, its meaning evolved to encompass foresight and preparation. '算' (san) means 'to calculate,' 'to count,' or 'arithmetic.' This character also has ancient roots, often associated with tallying or computing. In combination with '予,' it forms the concept of a 'pre-calculated' or 'pre-estimated' financial plan. 'を' (o): This is a direct object particle in Japanese, indicating that '予算' is the object of the verb that follows. '削減' (Sakugen): This noun means 'reduction,' 'cut,' or 'curtailment.' '削' (saku) means 'to pare,' 'to shave,' 'to sharpen,' or 'to delete.' This character historically depicted a knife or blade used for carving or scraping, implying the act of removing something from a larger whole. In a financial context, it signifies cutting down or trimming expenses. '減' (gen) means 'to decrease,' 'to reduce,' or 'to diminish.' This character also has ancient origins, often illustrating something being lessened or becoming smaller. When combined with '削,' it strongly conveys the idea of a deliberate and often significant decrease. 'する' (Suru): This is a common irregular verb in Japanese, meaning 'to do' or 'to make.' It often functions as a light verb, turning a noun (like '削減') into a verbal phrase. So, '削減する' means 'to do a reduction' or 'to reduce.' Therefore, '予算を削減する' literally translates to 'to do a reduction of the budget,' which semantically means 'to reduce the budget' or 'to cut the budget.' The etymology of each component highlights the precise and deliberate nature of financial adjustments, drawing on centuries of linguistic development in both Chinese and Japanese cultures.