ひらひら
ひらひら في 30 ثانية
- Describes light, fluttering movement of thin objects.
- Commonly used for petals, butterflies, and fabric.
- Functions as an adverb (hirahira to) or verb (hirahira suru).
- Evokes a sense of grace, lightness, and transience.
- Movement Quality
- Light, thin, and oscillating. It implies that the object has very little weight relative to its surface area, allowing air to dictate its path.
- Typical Subjects
- Petals, leaves, butterflies, paper, cloth, ribbons, and sometimes light snow or even eyelashes in very poetic contexts.
ちょうちょが菜の花の上をひらひらと飛んでいる。 (A butterfly is fluttering over the rapeseed flowers.)
風でカーテンがひらひら(と)揺れている。 (The curtains are waving/fluttering in the wind.)
彼女のスカートの裾が歩くたびにひらひらする。 (The hem of her skirt flutters every time she walks.)
- Visual Imagery
- Imagine a slow-motion video of a falling leaf. The way it flips and turns is exactly what this word conveys to a Japanese speaker.
桜の花びらがひらひらと舞い落ちた。 (Cherry blossom petals fluttered down.)
手紙を破って、その紙吹雪をひらひらと散らした。 (I tore up the letter and scattered the paper confetti, letting it flutter down.)
- Grammatical Pattern 1: Adverbial
- [Noun] + が + [ひらひら] + と + [Verb (mau, ochiru, yureru)]. This is the most standard way to describe the action of fluttering.
- Grammatical Pattern 2: State Verb
- [Noun] + が + [ひらひら] + する. This describes the ongoing state or appearance of the object.
木の葉がひらひらと地面に落ちた。 (The tree leaves fluttered down to the ground.)
レースのカーテンが窓の外でひらひらしている。 (The lace curtains are fluttering outside the window.)
彼は手をひらひらと振って、さよならを言った。 (He waved his hand lightly and said goodbye.)
- Common Verbs
- 舞う (mau - to dance/soar), 落ちる (ochiru - to fall), 揺れる (yureru - to sway), 飛ぶ (tobu - to fly), 振る (furu - to wave/shake).
秋の空に、赤い落ち葉がひらひらと舞っている。 (Red fallen leaves are fluttering in the autumn sky.)
金魚の尾びれが水の中でひらひらと動いている。 (The goldfish's tail fin is fluttering in the water.)
- Anime/Manga Usage
- Often used to denote 'sparkly' or 'girly' atmospheres where clothing is ornate and light, or to emphasize the silence and beauty of a natural scene.
- Song Lyrics
- Commonly paired with 'sakura' (cherry blossoms) or 'yuki' (snow) to create a sentimental, fleeting mood.
「あ、ちょうちょ!ひらひら飛んでるね。」 (Oh, a butterfly! It is fluttering, isn't it?)
卒業式の朝、桜がひらひらと舞っていた。 (On the morning of the graduation ceremony, cherry blossoms were fluttering down.)
そのドレス、裾がひらひらしてて可愛いね。 (That dress is cute with its fluttering hem.)
- Daily Life
- Washing hanging on the line, flags at a store entrance, or even a loose thread moving in the wind.
風に吹かれて、洗濯物がひらひらとはためいている。 (The laundry is flapping/fluttering in the wind.)
お札をひらひらさせて自慢する。 (To show off by waving banknotes around.)
- Mistake: Confusion with Furafura
- Incorrect: めまいがして、頭がひらひらする (My head is fluttering). Correct: めまいがして、頭がふらふらする (My head is dizzy).
- Mistake: Confusion with Perapera
- Incorrect: 彼は英語がひらひらだ (He is fluttery in English). Correct: 彼は英語がぺらぺらだ (He is fluent in English).
雨がぱらぱら降ってきた。 (Rain started sprinkling - Not hirahira!)
旗が強風でバタバタと音を立てている。 (The flag is flapping noisily in the strong wind - Too heavy for hirahira.)
ノートのページをぱらぱらとめくる。 (To flip through the pages of a notebook - Not hirahira.)
- Context Check
- Always ask yourself: Is the object thin? Is the movement light? Is it catching the air? If yes, hirahira is likely the right word.
× 石がひらひらと落ちた。 (A stone fluttered down - Impossible physics!)
○ 紙切れがひらひらと落ちた。 (A scrap of paper fluttered down.)
- Comparison: Hirahira vs. Hatameku
- Hirahira is about the visual lightness. Hatameku is about the physical snapping and waving of cloth, often with sound.
- Comparison: Hirahira vs. Yurayura
- Hirahira is for thin things in air. Yurayura is for slow swaying, often in water or for larger hanging objects like a swing.
木の葉がくるくる回りながら落ちた。 (The leaf fell while spinning round and round.)
海藻が波に揺れてゆらゆらしている。 (The seaweed is swaying gently in the waves.)
カラスが羽をバタバタさせて飛び立った。 (The crow flapped its wings noisily and took off.)
- Register Note
- Hirahira is very common in spoken Japanese and children's books, but it is also perfectly acceptable in formal descriptive writing.
綿毛がふわふわと空に浮いている。 (Dandelion fluff is floating softly in the sky.)
旗が風にはためいている。 (The flag is waving/flapping in the wind.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'h' sound in Japanese onomatopoeia often relates to air, breath, or lightness, which is why words like 'fuwafuwa' and 'hirahira' feel so airy.
دليل النطق
- Pronouncing 'hi' like 'hee' in 'beet' (too long).
- Pronouncing 'ra' like an English 'r' with the tongue curled back.
- Adding stress to one of the syllables (it should be even).
- Confusing it with 'pirapira' (which sounds sharper).
- Confusing it with 'birabira' (which implies thicker, flapping ruffles).
مستوى الصعوبة
Very easy as it is almost always in hiragana.
Simple repetition of two basic hiragana characters.
Easy to say, but requires the correct Japanese 'r' sound.
Must be distinguished from similar sounds like 'pirapira' or 'furafura'.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Onomatopoeia + と (to)
ひらひらと舞う (Flutteringly dance)
Onomatopoeia + する (suru)
カーテンがひらひらしている (The curtain is fluttering)
Onomatopoeia + した (shita) + Noun
ひらひらしたドレス (A fluttery dress)
Onomatopoeia + させる (saseru - causative)
手をひらひらさせる (To make one's hand flutter/wave)
Repetition for Emphasis
ひらひら、ひらひらと (Flutter and flutter...)
أمثلة حسب المستوى
ちょうちょがひらひら飛んでいます。
A butterfly is fluttering.
Simple present continuous use of the adverb.
カーテンがひらひらしています。
The curtains are fluttering.
Using 'hirahira' as a suru-verb.
かみがひらひらおちました。
The paper fluttered down.
Adverb modifying the verb 'ochiru'.
さくら、ひらひら、きれいだね。
The cherry blossoms are fluttering, it's pretty, isn't it?
Casual exclamation.
ひらひらするリボンがついたぼうし。
A hat with a fluttering ribbon.
Modifying a noun via the 'suru' form.
てをひらひらふりました。
I waved my hand lightly.
Describing a light, quick movement.
はっぱがひらひらとんでいます。
The leaves are fluttering (flying).
Using 'to' for emphasis.
ひらひら、ひらひら、ちょうちょさん。
Flutter, flutter, Mr. Butterfly.
Repetition for rhythmic effect, common in child-directed speech.
風でスカートの裾がひらひらと揺れている。
The hem of the skirt is fluttering in the wind.
Standard adverbial phrase with 'to'.
秋になると、黄色い葉がひらひらと舞い落ちます。
When autumn comes, yellow leaves flutter down.
Using 'mai-ochiru' (to dance and fall).
金魚がひらひらと尾びれを動かして泳いでいる。
The goldfish is swimming, fluttering its tail fin.
Describing a specific animal movement.
あのひらひらした服はどこで買いましたか?
Where did you buy those fluttery clothes?
Using 'hirahira shita' as an adjective.
空から雪がひらひらと降ってきた。
Snow started fluttering down from the sky.
Describing light precipitation.
彼は「バイバイ」と言って、手をひらひらさせた。
He said 'bye-bye' and fluttered his hand.
Causative form 'saseru' to describe an intentional action.
ノートの切れ端が風でひらひらと飛んでいった。
A scrap of notebook paper flew away, fluttering in the wind.
Compound verb 'tonde-itta'.
窓の外で旗がひらひらはためいている。
The flag is fluttering and flapping outside the window.
Combining 'hirahira' with 'hatameku'.
桜の花びらがひらひらと水面に落ち、流れていった。
Cherry blossom petals fluttered onto the water's surface and floated away.
Describing a multi-step natural process.
彼女はひらひらとしたレースの付いたブラウスを着ていた。
She was wearing a blouse with fluttery lace.
Using 'hirahira to shita' for detailed description.
手紙を細かく破って、窓からひらひらと散らした。
I tore the letter into small pieces and scattered them fluttering from the window.
Expressing a deliberate, expressive action.
大きなアゲハ蝶が、庭の花の間をひらひらと舞っている。
A large swallowtail butterfly is fluttering among the flowers in the garden.
Using 'mai' (dance) to add elegance.
風が吹くたびに、古い看板の布がひらひらと動く。
Every time the wind blows, the cloth of the old sign flutters.
Conditional 'tabi ni' with the adverb.
お札をひらひらさせて、金持ちであることを自慢した。
He fluttered banknotes around to boast about being rich.
Metaphorical use for social behavior.
光がカーテンの隙間からひらひらと漏れている。
Light is fluttering/flickering through the gaps in the curtains.
Poetic use describing light movement.
そのハンカチはひらひらと風に乗り、遠くまで飛んでいった。
The handkerchief caught the wind and flew far away, fluttering.
Describing a light object's journey.
舞台の上で、ダンサーの長い袖がひらひらと美しく舞った。
On the stage, the dancer's long sleeves fluttered and danced beautifully.
Describing artistic performance.
強風に煽られて、ポスターの端がひらひらと剥がれそうになっている。
Buffeted by the strong wind, the edge of the poster is fluttering and about to peel off.
Describing a state of near-change.
彼女がまばたきをするたび、長いまつげがひらひらと動くのが見えた。
Every time she blinked, I could see her long eyelashes fluttering.
Detailed, almost intimate observation.
その薄い紙は、ひらひらと宙を舞いながら、やがて暖炉の火の中に消えた。
The thin paper fluttered through the air and eventually vanished into the fireplace flames.
Narrative style using 'nagara' for simultaneous action.
秋風に誘われて、真っ赤なモミジがひらひらと肩に止まった。
Enticed by the autumn wind, a bright red maple leaf fluttered down and landed on my shoulder.
Personification of the wind.
祭りの提灯の下で、浴衣の裾がひらひらと揺れている光景は風情がある。
The sight of yukata hems fluttering under the festival lanterns is very atmospheric.
Cultural description using 'fuzei' (atmosphere/elegance).
彼は冗談を言いながら、レシートをひらひらと指先で弄んでいた。
While telling jokes, he was idly fluttering/fiddling with a receipt with his fingertips.
Describing a nervous or idle habit.
空に舞い上がった風船の紐が、ひらひらと頼りなく揺れていた。
The string of the balloon that soared into the sky was fluttering unreliably.
Adding emotional nuance with 'tayorinaku' (unreliably/helplessly).
万華鏡を覗くと、色とりどりの紙片がひらひらと形を変えていく。
Peering into the kaleidoscope, colorful scraps of paper fluttered and changed shape.
Describing abstract visual changes.
言葉が空中にひらひらと舞い、誰の心にも届かずに消えていった。
The words fluttered in the air and vanished without reaching anyone's heart.
Metaphorical use in high-level prose.
その古い日記のページは、めくるたびにひらひらと崩れ落ちそうだった。
The pages of that old diary seemed ready to flutter and crumble every time I turned them.
Describing extreme fragility.
夕闇の中、白い蛾がひらひらと幻のように飛び交っている。
In the twilight, white moths are fluttering about like illusions.
Using 'maboroshi' (illusion) to enhance the mood.
彼女の決意は、強風に煽られる木の葉のようにひらひらと揺れ動いていた。
Her determination was wavering/fluttering like a leaf buffeted by a gale.
Psychological metaphor.
その薄いシルクの布地は、空気のわずかな振動にもひらひらと敏感に反応する。
The thin silk fabric reacts sensitively, fluttering to even the slightest vibration in the air.
Technical/Descriptive precision.
記憶の断片がひらひらと脳裏をかすめ、彼は思わず足を止めた。
Fragments of memory fluttered across his mind, and he reflexively stopped in his tracks.
Abstract mental imagery.
枯葉がひらひらと舞う墓地で、彼は静かに過去と向き合っていた。
In the cemetery where withered leaves fluttered, he quietly faced his past.
Setting a somber, reflective scene.
万葉の昔から、桜がひらひらと散る様は、日本人の美意識の根幹を成してきた。
Since the ancient times of the Man'yoshu, the sight of cherry blossoms fluttering down has formed the core of Japanese aesthetics.
Academic/Cultural discourse.
諸行無常の響きを帯びて、沙羅双樹の花がひらひらと地に還る。
Carrying the resonance of the impermanence of all things, the flowers of the sal tree flutter back to the earth.
Literary allusion to 'The Tale of the Heike'.
その詩篇において、「ひらひら」という擬態語は、魂の浮遊感を象徴している。
In that psalm, the phenomime 'hirahira' symbolizes the floating sensation of the soul.
Linguistic/Literary analysis.
陽炎が立ち上るアスファルトの上で、逃げ水がひらひらと揺らめいている。
On the asphalt where heat haze rises, the mirage (inferior mirage) flutters and wavers.
Describing optical phenomena.
権力という名の虚飾がひらひらと剥がれ落ち、一人の人間としての素顔が露わになる。
The vanity called power flutters and peels away, revealing the true face of a human being.
Sophisticated social commentary.
雪月花の移ろいの中で、ひらひらと舞う一葉にさえ、宇宙の真理が宿るとされる。
Within the transitions of snow, moon, and flowers, it is said that even in a single fluttering leaf, the truth of the universe resides.
Philosophical/Zen-influenced expression.
古びた旗竿に残された布切れが、歴史の忘却に抗うかのようにひらひらと翻っていた。
The scrap of cloth remaining on the old flagpole fluttered/flipped as if resisting the oblivion of history.
Evocative narrative with historical weight.
思考の糸がひらひらと解け、彼は深い瞑想の淵へと沈み込んでいった。
The threads of thought fluttered and unraveled, and he sank into the depths of deep meditation.
Metaphorical description of mental state.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Fluttery or ruffled lace, often used in fashion descriptions.
ひらひらレースのドレス。
— To flutter and fall down, the standard way to describe falling petals.
桜がひらひらと舞い落ちる季節。
— A skirt fluttering, often implying a cute or feminine look.
風でスカートがひらひらして困った。
— A butterfly flying in its characteristic fluttering way.
ひらひら飛ぶ蝶を追いかける。
— A light, thin ribbon that moves easily in the wind.
髪にひらひらしたリボンを結ぶ。
— Curtains billowing or fluttering in a breeze.
窓を開けるとカーテンがひらひらした。
— To wave one's hand lightly and quickly.
遠くからひらひらと手を振る。
— Light snowflakes drifting in the air.
ひらひら舞う雪が美しい。
— A fluttery hemline of a garment.
ひらひらした裾が歩くたびに揺れる。
— A fish's tail fin moving gently in the water.
金魚のひらひら動く尾びれに見入る。
يُخلط عادةً مع
Means dizzy or wandering; hirahira is for fluttering objects.
Means sprinkling or flipping pages; hirahira involves more drifting/oscillation.
Means fluent or thin/flimsy; hirahira is about the movement of thin things.
تعبيرات اصطلاحية
— To show off one's wealth by waving money around, often in a vulgar way.
彼はお札をひらひらさせて威張っている。
Informal/Negative— To dodge something with extreme grace and lightness, like a leaf in the wind.
彼は相手の攻撃をひらひらと身をかわした。
Literary/Action— A light, perhaps flighty or fickle personality (not standard, but used metaphorically).
彼女のひらひらした性格にはついていけない。
Slang/Metaphorical— To live a life that is light, free, and perhaps unattached to heavy burdens.
彼はひらひらと舞うように自由に生きている。
Poetic— A life that ends prematurely and beautifully, like a falling petal.
若くしてひらひらと散る命を惜しむ。
High Literary— To escape or slip away lightly and easily.
チャンスがひらひらと逃げていった。
Neutral/Metaphorical— A simile for someone who is graceful or moves from place to place easily.
彼女はひらひらと舞う蝶のように会場を回った。
Neutral— A heart that is wavering or unsettled, like a flag in the wind.
不安で心がひらひらとはためいている。
Poetic— A dream that is fragile, fleeting, or light.
ひらひらした夢を追いかけ続ける。
Literary— A very poetic and rare way to describe light, individual teardrops.
彼女の目から涙がひらひらとこぼれた。
Creative Writingسهل الخلط
Both are common gitaigo starting with a similar sound.
Kirakira is for light/sparkling; hirahira is for movement/fluttering.
星がきらきら光る。 (Stars sparkle.) vs. 蝶がひらひら飛ぶ。 (Butterflies flutter.)
Both can describe falling petals.
Harahara emphasizes the heart-pounding suspense or a large amount falling; hirahira emphasizes the light movement of individual pieces.
見ていてはらはらする。 (It makes me nervous.)
Both describe movement in the wind.
Batabata is heavy, noisy, and forceful; hirahira is light, quiet, and graceful.
鳥が羽をばたばたさせる。 (A bird flaps its wings noisily.)
Both describe light objects.
Fuwafuwa is for soft, buoyant, or puffy things; hirahira is for thin, flat things.
雲がふわふわ浮いている。 (Clouds are floating softly.)
Both describe objects falling through air.
Kurukuru is for spinning/rotating; hirahira is for waving/oscillating.
風車がくるくる回る。 (The windmill spins round and round.)
أنماط الجُمل
[Noun] が ひらひら 飛んでいる。
ちょうちょがひらひら飛んでいる。
[Noun] が ひらひら(と) 落ちる。
はっぱがひらひら落ちる。
[Noun] が ひらひら(と) 舞い落ちる。
桜の花びらがひらひらと舞い落ちる。
ひらひらした [Noun]
ひらひらしたスカートをはく。
[Noun] を ひらひら させる。
お札をひらひらさせる。
[Noun] が 風で ひらひら(と) 揺れる。
カーテンが風でひらひらと揺れる。
ひらひらと [Verb-stem] ながら...
ひらひらと舞いながら落ちていく。
ひらひらと [Metaphorical Action]
記憶がひらひらと脳裏をかすめる。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High, especially in spring and autumn.
-
Using hirahira for rain.
→
ぱらぱら (parapara) or しとしと (shitoshito).
Hirahira is for thin objects catching air, not liquid drops falling.
-
Confusing hirahira with perapera.
→
ぺらぺら (perapera) for fluency.
Saying someone speaks 'hirahira' makes no sense in Japanese.
-
Using hirahira for a heavy flag in a storm.
→
ばたばた (batabata) or はためく (hatameku).
Hirahira implies a lightness that is lost in strong winds or with heavy materials.
-
Saying 'hirahira ni'.
→
ひらひらと (hirahira to).
Hirahira is not a na-adjective.
-
Using hirahira for a bird's flight.
→
ぱたぱた (patapata) or すいすい (suisui).
Birds have intentional, powerful flight, unlike the air-drifted movement of hirahira.
نصائح
Spring Context
If you are in Japan during spring, use 'hirahira' to describe the cherry blossoms. It's the most natural and expected word for that scene.
Particle Choice
Use 'to' when you want to emphasize the 'how' of the action. Use 'suru' when you just want to describe the state.
Butterfly Watch
Next time you see a butterfly, say 'Chouchou ga hirahira tonderu' to yourself to lock in the word.
Fashion Talk
If you see someone wearing a ruffled dress, you can compliment them by saying it's 'hirahira shite kawaii'.
Airy H
Remember that 'H' words in Japanese onomatopoeia often mean 'light' or 'airy'. Hirahira, fuwafuwa, harahara.
Avoid Kanji
Even if you find the kanji for hirahira, don't use it. It will make your writing look very strange and archaic.
Song Lyrics
Listen to J-Pop songs about spring; you are almost guaranteed to hear 'hirahira'.
Slow Motion
Think of 'hirahira' as the 'slow motion' word for movement through air.
Weight Check
If the object is heavier than a piece of paper, 'hirahira' is probably too 'light' a word.
Softness
Pronounce the word softly to mimic the gentle movement it describes.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'HI-gh' 'RA-ven' (though birds are heavy, imagine just its light feathers) 'HI-gh' 'RA-ven' feathers fluttering down. Or simply: 'Hira' sounds like 'He's light as air'.
ربط بصري
Visualize a pink cherry blossom petal falling in slow motion, moving left-right-left-right. That 'left-right' is the 'hira-hira'.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe three things in your room right now that could move ひらひら if a fan were turned on.
أصل الكلمة
An onomatopoeic word originating from the repetitive 'hira' sound. In Japanese, 'hira' has long been associated with flatness and thinness (as in 'hiratai').
المعنى الأصلي: The repetition of the sound 'hira' mimics the repetitive nature of a thin object flipping or waving.
Japonic (Onomatopoeic core).السياق الثقافي
None. It is a very safe, descriptive word.
English speakers might use 'fluttering', 'waving', or 'billowing', but 'hirahira' is more specific to the lightness and thinness of the object than those English terms.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Nature Observation
- 蝶がひらひら飛んでいる
- 花びらがひらひら舞う
- 木の葉がひらひら落ちる
- 雪がひらひら降る
Fashion and Clothing
- ひらひらしたスカート
- レースがひらひらしている
- 裾がひらひら揺れる
- ひらひらのリボン
Interior and Daily Life
- カーテンがひらひらする
- 旗がひらひらとはためく
- 紙がひらひら飛んでいく
- 洗濯物がひらひら揺れる
Body Language
- 手をひらひらさせる
- まつげがひらひら動く
- 指先をひらひら動かす
- バイバイと手をひらひら振る
Literature and Song
- ひらひらと散る命
- 夢がひらひらと舞う
- 記憶がひらひらとかすめる
- ひらひらと舞い落ちる雪
بدايات محادثة
"「見て!あのちょうちょ、ひらひら飛んでてきれいじゃない?」 (Look! Isn't that butterfly pretty, fluttering like that?)"
"「春になると桜がひらひら散るのが楽しみですね。」 (I look forward to the cherry blossoms fluttering down when spring comes.)"
"「そのひらひらしたスカート、すごく似合ってるね!」 (That fluttery skirt really suits you!)"
"「風が強くて、あそこの旗がひらひらすごいね。」 (The wind is strong; those flags over there are really fluttering.)"
"「ひらひらしたレースの服って、どう思いますか?」 (What do you think about clothes with fluttery lace?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、外で「ひらひら」動いているものを何か見ましたか?詳しく書いてください。 (Did you see anything 'hirahira' outside today? Write about it in detail.)
「ひらひら」という言葉を聞いて、どんな季節を思い出しますか? (What season do you remember when you hear the word 'hirahira'?)
あなたが持っている服の中で、一番「ひらひら」しているものは何ですか? (Among the clothes you own, which one is the most 'hirahira'?)
桜がひらひらと舞う様子を、英語と日本語で描写してみましょう。 (Try describing cherry blossoms fluttering down in both English and Japanese.)
「人生はひらひらと舞う木の葉のようだ」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the saying 'Life is like a fluttering leaf'?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةGenerally, no. Birds' wings are too strong. Use it only for very small birds like hummingbirds or for insects like butterflies. For most birds, 'batabata' or 'patapata' is better.
It is a 'gitaigo' (phenomime), meaning it describes a visual state or movement, not a sound. However, like many Japanese words, it can evoke the 'feeling' of a soundless, airy movement.
'Hirahira' describes a continuous or repetitive fluttering. 'Hirari' describes a single, quick, graceful movement, like a single petal falling or someone jumping lightly.
Yes, if the hair is long, thin, and moving lightly in the wind. It's a very poetic way to describe hair.
Probably not, unless you are describing a textile product's movement or a natural phenomenon in a creative way. It's a bit too descriptive for standard business prose.
Most onomatopoeia in Japanese are written in hiragana or katakana to emphasize their sound-symbolic nature. Hirahira is almost always hiragana.
Not for the water itself, but for things in the water, like a fish's fins or a thin piece of seaweed waving in the current.
It is often associated with feminine things like skirts and lace, but the word itself is neutral and can be used by anyone to describe nature.
No, 'hirahira' is an adverb or a suru-verb. You should use 'hirahira to' or 'hirahira shite'.
No, it can describe anything thin moving in the air, like a flag or a curtain, which stays in one place but flutters.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence describing a butterfly using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the movement of cherry blossoms in spring using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ひらひら' to describe a piece of clothing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence where someone waves their hand using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe autumn leaves falling using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ひらひら' to describe curtains.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about snow using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a goldfish swimming using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a flag using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe paper confetti falling using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a metaphorical sentence about memories using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dancer's costume using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a letter being dropped using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a ribbon on a hat using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mirage using 'ひらひら' (C2 style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child chasing a butterfly using 'ひらひら'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about ruffles on a blouse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a thin piece of plastic in the wind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a shop's noren curtain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a handkerchief being waved at a station.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ひらひら' aloud three times.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The butterfly is fluttering' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a fluttering skirt in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence: '桜の花びらがひらひらと舞っています。'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend their dress is 'fluttery and cute'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'ひらひら' means in simple Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ひらひら' to describe a piece of paper falling.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a goldfish swimming using 'ひらひら'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The curtains are fluttering' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wave your hand and say 'Bye-bye' using the word 'hirahira'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe autumn leaves in Japanese using 'hirahira'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct this sentence: '石がひらひら落ちた。'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this C1 sentence: '言葉が空中にひらひらと舞い、消えていった。'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe light snow in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you describe ruffles on a shirt?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flag is fluttering in the wind'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dancer's sleeves.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a butterfly in 3 sentences using 'hirahira'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'hirahira' and 'fuwafuwa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read the definition of hirahira in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'ひらひら'. What does it describe?
Which sentence did you hear? (A) ちょうちょがひらひら。 (B) ちょうちょがぴかぴか。
What object is being described? 'Kaze de hirahira yurete iru.'
Is the movement fast or light? 'Hirahira to mau.'
What season is implied? 'Sakura ga hirahira ochiru.'
Identify the gitaigo: 'Kanojo no skirt wa hirahira shite ite kirei da.'
Does the speaker like the dress? 'Sono hirahira shita dress, ii ne!'
What is the person doing with their hand? 'Te o hirahira saseta.'
Is the object heavy? 'Hirahira to tonde itta.'
What is falling? 'Yuki ga hirahira futte kita.'
Which word is used for a flag? 'Hata ga hirahira _______.'
Is it 'hirahira' or 'perapera'? 'Eigo ga ______ da.'
What part of the fish is moving? 'Obire ga hirahira.'
What is the speaker seeing? 'Hanabira ga hirahira matte iru.'
Is it a good thing? 'Osatsu o hirahira saseru.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <mark class='bg-yellow-100 dark:bg-yellow-900 px-1'>ひらひら</mark> is the quintessential Japanese expression for 'fluttering'. It perfectly captures the motion of a cherry blossom petal or a butterfly, emphasizing thinness and airiness. Example: <i class='italic'>Sakura ga hirahira to mau</i> (Cherry blossoms flutter and dance).
- Describes light, fluttering movement of thin objects.
- Commonly used for petals, butterflies, and fabric.
- Functions as an adverb (hirahira to) or verb (hirahira suru).
- Evokes a sense of grace, lightness, and transience.
Spring Context
If you are in Japan during spring, use 'hirahira' to describe the cherry blossoms. It's the most natural and expected word for that scene.
Particle Choice
Use 'to' when you want to emphasize the 'how' of the action. Use 'suru' when you just want to describe the state.
Butterfly Watch
Next time you see a butterfly, say 'Chouchou ga hirahira tonderu' to yourself to lock in the word.
Fashion Talk
If you see someone wearing a ruffled dress, you can compliment them by saying it's 'hirahira shite kawaii'.
مثال
蝶が花の上をひらひらと飛んでいた。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات nature
~上
B1كلمة 'ue' تعني 'فوق' أو 'على'.
〜の上
A2فوق أو على شيء ما. 'الكتاب على الطاولة' تقال 'Hon wa tsukue no ue ni arimasu'.
豊か
B1وافر؛ غني. طبيعة غنية (طبيعة يوتاكا).
〜に従って
B1وفقاً للتعليمات، تم إغلاق الباب.
酸性雨
B1المطر الحمضي هو مطر يحتوي على مستويات عالية من الأحماض بسبب التلوث الجوي.
営み
B1نشاط؛ الحياة اليومية؛ مشروع (على سبيل المثال، أنشطة الحياة).
順応する
B1التكيف مع بيئة جديدة أو ظروف جديدة.
~を背景に
B1على خلفية...؛ مع... كخلفية.
空気
A2air
大気汚染
B1تلوث الهواء هو وجود مواد ضارة في الغلاف الجوي. 'يعد تلوث الهواء مشكلة كبيرة في المدن الصناعية.'