うれしい
うれしい في 30 ثانية
- Ureshii is an i-adjective meaning 'happy' or 'glad,' specifically used as a reaction to positive events or news that affect the speaker personally.
- Unlike 'tanoshii,' which describes an activity as 'fun,' ureshii describes the internal feeling of the person experiencing the joy or gratitude.
- In Japanese grammar, ureshii is primarily for the first person. To describe others, you must use 'ureshisou' (looks happy) or 'ureshigaru' (acts happy).
- Commonly used in the '~te ureshii' pattern to explain the reason for happiness, such as 'Aete ureshii' (I am happy to meet you).
The Japanese adjective うれしい (ureshii) is a fundamental expression of emotion, primarily translated as 'happy,' 'glad,' or 'joyful.' However, in the intricate web of Japanese linguistics, its meaning is specifically tied to a subjective, internal state of joy resulting from a specific event or circumstance. Unlike the English 'happy,' which can describe a general state of being or a long-term disposition, ureshii is almost always a reactive emotion. It is the spark of joy you feel when you receive a gift, pass an exam, or hear good news. It is an 'i-adjective' (keiyoushi), meaning it follows standard conjugation patterns for that group.
- Grammatical Category
- I-adjective (い形容詞)
- Core Nuance
- Personal, momentary joy triggered by external events.
- Subjectivity
- Primarily used for the first person (I) in statements.
To understand うれしい, one must distinguish it from its common counterpart, たのしい (tanoshii). While both are 'happy,' tanoshii refers to an objective experience being 'fun' or 'enjoyable' (like a party or a movie), whereas うれしい refers to the internal 'gladness' felt by the individual. For example, if you are at a party, the party is tanoshii, but the fact that your friends came makes you ureshii.
「プレゼントをもらって、とてもうれしいです。」
— I am very happy because I received a present.
Historically, the word derives from the classical Japanese 'ure-shi,' which originally carried a sense of being 'rare' or 'precious,' evolving into the feeling of gratitude and joy we see today. This history explains why うれしい often carries a hint of 'being thankful' for a situation. It is deeply rooted in the social fabric of Japan, where expressing gratitude through one's own happiness is a key part of interpersonal harmony (wa).
「合格したと聞いて、本当にうれしい!」
— I'm truly happy to hear that you passed!
- Etymology
- Derived from 'uru' (to be moist/rich) + 'shii' (suffix for adjectives).
- Politeness
- Add 'desu' for formal contexts; use 'ureshii!' for casual.
When analyzing the word in a 600-word context, we must look at its collocations. It often pairs with particles like ga or te. For instance, ~te ureshii (I am happy that...) is a standard construction. 'Aete ureshii' (Happy to meet you) is a classic example of this. The word also appears in various compound forms and idiomatic expressions that highlight the physical sensation of joy, such as 'ureshinaki' (crying for joy).
「また会えてうれしいです。」
— I am happy to be able to meet you again.
In summary, うれしい is the quintessential Japanese word for reactive, personal joy. It captures the moment of realization that something good has happened to you or someone you care about. Its usage is a bridge between personal emotion and social interaction, making it one of the most vital adjectives for any learner to master at the A2 level and beyond. Its versatility in both casual and formal speech makes it an indispensable tool for authentic communication.
Using うれしい (ureshii) correctly requires an understanding of Japanese adjective grammar and the social rules regarding the expression of internal states. As an i-adjective, it conjugates predictably. To make it negative, you change the final 'i' to 'kunai' (ureshikunai). For the past tense, it becomes 'katta' (ureshikatta). For the negative past, it is 'kunakatta' (ureshikunakatta). These forms are essential for describing feelings across different timeframes and situations.
- Present Affirmative
- うれしい (Ureshii) / うれしいです (Ureshii desu)
- Present Negative
- うれしくない (Ureshikunai)
- Past Affirmative
- うれしかった (Ureshikatta)
One of the most common structures is the ~te form of a verb followed by うれしい. This explains the reason for the happiness. For example, 'Kite kurete ureshii' (I'm happy that you came). This structure is incredibly productive and allows you to link actions directly to your emotional state. It's important to note that the subject of the happiness is almost always the speaker. If you want to say 'He is happy,' you would typically say 'Kare wa ureshisou desu' (He looks happy) or 'Kare wa ureshigatte imasu' (He is showing signs of being happy).
「褒められて、とてもうれしい気持ちになりました。」
— I felt very happy being praised.
In terms of intensity, you can modify うれしい with adverbs like totemo (very), sugoku (really), or hontou ni (truly). In very casual speech, younger speakers might use mecha or choo. Conversely, in formal writing, you might see makoto ni ureshiku zonjimasu (I feel truly happy/honored), which elevates the word to a high level of keigo (honorific speech). Understanding these registers is key to moving from A2 to B1 and B2 levels.
Another nuance is the use of うれしい in response to compliments. While Westerners might say 'I'm glad you like it,' a Japanese speaker might say 'Sou itte itadakeru to ureshii desu' (I'm happy that you say so). This shifts the focus from the object to the interaction itself. It is also used frequently in business emails when a request is granted or a meeting is confirmed, serving as a polite way to show appreciation and positive affect.
「お返事をいただけてうれしいです。」
— I am happy to have received your reply.
Finally, consider the 'ureshii' vs 'shiawase' distinction. 'Shiawase' refers to a long-term, stable state of happiness or well-being (like a happy marriage or a happy life). うれしい is the sharp, immediate joy. You feel ureshii when you win the lottery, but you feel shiawase when you have a loving family. Mixing these up can make your Japanese sound slightly unnatural, so always ask: 'Is this a reaction to a specific event?' If yes, うれしい is your best bet.
You will encounter うれしい (ureshii) in almost every facet of Japanese life, from the most casual anime dialogues to formal business correspondence. In daily conversation, it is the go-to word for reacting to good news. If a friend tells you they are getting married, your immediate response would be 'Ureshii!' (I'm so happy for you!). In this context, it functions similarly to 'Congratulations' but emphasizes your shared joy.
- Anime & Manga
- Characters frequently shout 'Ureshii!' when they succeed or receive praise.
- Business Emails
- Used to express gratitude for opportunities or positive feedback.
- Reality TV
- Contestants often use it when receiving high scores or winning challenges.
In Japanese media, うれしい is often used to create a sense of intimacy. When a character says 'Ureshii' in a low, heartfelt tone, it signals a deep emotional connection. It is also a staple in J-Pop lyrics, where the feeling of 'ureshii' is often contrasted with 'kanashii' (sad) to describe the ups and downs of romance. Songs like 'Ureshii! Tanoshii! Daisuki!' by Dreams Come True have immortalized the word in the Japanese pop culture lexicon.
「先生に褒められて、飛び上がるほどうれしい!」
— I'm so happy I could jump after being praised by the teacher!
In a professional setting, the word is slightly modified to fit the level of politeness. You might hear 'Ureshiku omoimasu' (I feel happy) or 'Ureshii kagiri desu' (I couldn't be happier). These variations are common in speeches, interviews, and formal announcements. For instance, an athlete winning a medal will almost certainly use うれしい in their post-match interview to express their immediate relief and joy.
Furthermore, うれしい is common in social media posts (Twitter/X, Instagram). Users often post photos of food, gifts, or scenery with the caption 'Ureshii' or 'Ureshii o-shirase' (Happy news). The use of emojis like ✨ or 💕 often accompanies the word to amplify the emotional weight. In these digital spaces, the word serves as a quick way to share positive vibes with one's followers.
「こんなにたくさんの人に来てもらえて、本当にうれしいです。」
— I'm truly happy that so many people could come.
Finally, in the service industry, staff might use うれしい to build rapport with customers. If a customer praises the food, a chef might respond, 'Sou itte itadakeru to ureshii desu' (It makes me happy to hear you say that). This use of the word helps to create a warm, welcoming atmosphere (omotenashi) by showing that the customer's satisfaction has a direct positive impact on the staff's emotions.
The most frequent mistake learners make with うれしい (ureshii) is confusing it with たのしい (tanoshii). As mentioned, ureshii is an internal emotion (I feel glad), while tanoshii is an objective quality (This is fun). You cannot say 'The movie was ureshii.' You must say 'The movie was tanoshii.' However, you can say 'I was ureshii that I could see the movie.' Understanding this distinction is the first major hurdle for A2 learners.
- Mistake 1
- Using 'ureshii' for 'fun' activities (e.g., 'Soccer is ureshii' - WRONG).
- Mistake 2
- Directly stating another person's happiness (e.g., 'Tanaka-san is ureshii' - WRONG).
- Mistake 3
- Confusing it with 'shiawase' for long-term life satisfaction.
Another common error involves the 'third-person restriction.' In Japanese, you generally cannot state someone else's internal feelings as a definitive fact because you aren't in their head. Instead of 'Kare wa ureshii desu,' you must use 'Kare wa ureshisou desu' (He looks happy) or 'Kare wa ureshigatte imasu' (He is acting happy). This is a fundamental rule of Japanese psychology reflected in the language. Forgetting this makes your Japanese sound overly assertive or even psychic!
❌ 「田中さんはとてもうれしいです。」 (Tanaka is very happy - Incorrect grammar)
✅ 「田中さんはとてもうれしそうです。」 (Tanaka looks very happy - Correct)
Learners also struggle with the conjugation of i-adjectives. A common mistake is treating うれしい like a na-adjective and saying 'ureshii da' or 'ureshii na' in the wrong context. Remember that うれしい is already complete; you don't need 'da' for the plain form. Also, when making it negative, avoid saying 'ureshii janai.' The correct form is 'ureshikunai.' These morphological errors are common but easily fixed with practice.
Finally, be careful with the particle usage. When expressing the reason for your happiness, use the ~te form of the verb. Some learners try to use 'kara' or 'node' in ways that sound clunky. For example, 'Present o moratta kara ureshii' is okay, but 'Present o moratte ureshii' is much more natural and common in daily speech. Overusing 'kara' can make your speech sound like a series of logical proofs rather than a natural expression of emotion.
❌ 「テストが簡単でたのしいです。」 (The test was fun - unless you enjoy tests!)
✅ 「テストが簡単でうれしいです。」 (I'm happy the test was easy.)
By avoiding these pitfalls—distinguishing from tanoshii, respecting the third-person rule, and mastering i-adjective conjugation—you will use うれしい like a native speaker. These nuances are what separate a basic learner from a proficient communicator.
Japanese has a rich vocabulary for 'happiness,' and うれしい (ureshii) is just one part of the spectrum. Understanding its synonyms and related words will help you choose the right level of formality and nuance for any situation. The most common related word is たのしい (tanoshii), which we've discussed as 'fun' or 'enjoyable.' Another is しあわせ (shiawase), which refers to 'bliss' or 'well-being.'
- たのしい (Tanoshii)
- Focuses on the activity being enjoyable (e.g., a game).
- しあわせ (Shiawase)
- Focuses on long-term life satisfaction and peace.
- よろこぶ (Yorokobu)
- The verb form: 'to rejoice' or 'to be glad.'
Then there is よろこばしい (yorokobashii). This is a more formal, objective version of うれしい. While うれしい is 'I feel happy,' yorokobashii is 'This event is a happy one.' You will see yorokobashii in news reports or formal speeches (e.g., 'This is a joyous occasion for our company'). It removes the personal 'I' and focuses on the event's positive nature.
「それは非常によろこばしいニュースですね。」
— That is very joyful news indeed (Formal).
For even more specific types of joy, Japanese offers words like こうふん (koufun) for 'excitement' or 'agitation' (often used when happy and energized), and まんぞく (manzoku) for 'satisfaction' or 'contentment.' If you are happy because you are relieved, you might use anshin shita (I'm relieved). Each of these captures a slightly different 'flavor' of happiness that うれしい might cover in a broader sense.
In literary contexts, you might encounter kaietsu (delight) or kyouetsu (ecstasy), though these are rare in daily life. For learners, the most important thing is to master the 'Big Three': ureshii, tanoshii, and shiawase. Once you can use these three correctly, your ability to express positive emotions in Japanese will be significantly enhanced.
「家族と一緒にいられて、しあわせです。」
— I am happy (blessed) to be with my family.
Lastly, consider the word arigatai. While it means 'grateful,' it is often used in situations where an English speaker might say 'I'm so happy.' In Japanese, the feeling of happiness is often inseparable from the feeling of gratitude toward the person or circumstance that caused it. This is why うれしい and arigatai often appear together in the same breath.
How Formal Is It?
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
うれしいです。
I am happy.
Simple present polite form.
とてもうれしい!
I'm very happy!
Casual form with adverb 'totemo'.
うれしくないです。
I am not happy.
Negative polite form.
うれしかった!
I was happy!
Past casual form.
プレゼント、うれしいです。
I'm happy with the present.
Noun + ureshii.
あ、うれしい!
Oh, I'm glad!
Exclamatory usage.
うれしいですか?
Are you happy?
Question form.
うれしいね。
We're happy, aren't we?
Sentence ending particle 'ne' for agreement.
あなたに会えてうれしいです。
I'm happy to meet you.
~te form (meeting) + ureshii.
テストが終わってうれしい。
I'm happy the test is over.
~te form (ending) + ureshii.
お土産をもらってうれしかったです。
I was happy to receive a souvenir.
Past polite form with reason.
合格して、とてもうれしいです。
I'm very happy because I passed.
Reason (~te) + intensity (totemo).
いいニュースを聞いて、うれしくなりました。
I became happy after hearing good news.
ureshikunaru (to become happy).
母が来てくれてうれしいです。
I'm happy that my mother came for me.
~te kureru + ureshii.
うれしくて、泣きました。
I was so happy that I cried.
ureshikute (te-form of adjective) to show cause.
新しい靴を買ってうれしいです。
I'm happy to have bought new shoes.
Action (~te) resulting in happiness.
田中さんはうれしそうに笑いました。
Mr. Tanaka laughed happily (looking happy).
ureshisou (looking happy) used as an adverb.
彼がうれしがっているので、私も幸せです。
Since he is showing joy, I am happy too.
ureshigaru (to show signs of joy).
そう言っていただけると、とてもうれしいです。
I'm very happy to have you say that.
Keigo (itadakeru) + ureshii.
うれしいことに、雨がやみました。
Happily, the rain stopped.
ureshii koto ni (to my joy/happily).
欲しかった本が見つかって、うれしい限りです。
I couldn't be happier to have found the book I wanted.
ureshii kagiri (the limit of happiness).
あまりうれしくなさそうな顔をしていますね。
You don't look very happy, do you?
ureshikunasou (doesn't look happy).
手紙を読んで、うれしさがこみ上げてきた。
Reading the letter, a feeling of joy welled up.
ureshisa (happiness - noun form).
みんなに祝ってもらえて、本当にうれしいです。
I'm truly happy to be celebrated by everyone.
Passive form (~te moraeru) + ureshii.
ご期待に沿えて、大変うれしく存じます。
I am very happy to have met your expectations.
Humble/Formal (ureshikuzonjimasu).
うれしい悲鳴を上げるほど、仕事が忙しい。
I'm so busy with work I'm giving a 'happy scream' (busy in a good way).
ureshii himei (happy scream/good problem).
彼女の成功は、私にとってもうれしいニュースだ。
Her success is happy news for me as well.
ureshii as an attributive adjective.
思いがけない言葉に、うれしさを隠せなかった。
I couldn't hide my joy at the unexpected words.
ureshisa (noun) + kakusenai (cannot hide).
プロジェクトが成功して、うれしいのは山々だが、まだ油断はできない。
I'm extremely happy the project succeeded, but I can't let my guard down yet.
ureshii no wa yamayama (very happy, but...).
子供たちがうれしそうに遊んでいる姿を見るのが好きだ。
I like seeing the children playing happily.
ureshisou (looking happy) + verb.
優勝した時のうれしさは、言葉では言い表せない。
The happiness when we won cannot be expressed in words.
ureshisa (noun) + expression of ineffability.
そんなふうに褒められると、うれしくて照れてしまう。
When praised like that, I get happy and embarrassed.
ureshikute (te-form) + result.
長年の努力が実を結び、これほどまでにうれしいことはない。
Years of effort have come to fruition; nothing could be more joyous than this.
koto wa nai (nothing is more...).
彼の復帰は、ファンにとって何よりもうれしい知らせであった。
His return was the most joyous news of all for the fans.
nani yori mo (more than anything).
満面の笑みを浮かべ、うれしさを全身で表現していた。
With a broad smile, they expressed their joy with their whole body.
ureshisa (noun) + physical expression.
その知らせを聞いた瞬間、うれし涙が止まらなかった。
The moment I heard that news, I couldn't stop crying for joy.
ureshinaki (crying for joy).
皆様のご支援を賜り、うれしい限りでございます。
I am beyond happy to have received everyone's support.
Highly formal (tamawari + ureshii kagiri).
うれしい誤算により、予定よりも早く完成した。
Due to a happy miscalculation, it was completed earlier than planned.
ureshii gosan (happy miscalculation).
その一言がどれほど私をうれしくさせたか、君にはわかるまい。
You probably don't realize how much that one word made me happy.
ureshiku saseru (causative - to make happy).
悲しみとうれしさが入り混じった、複雑な心境だった。
It was a complex state of mind, with sadness and joy mixed together.
Noun + noun + mixture.
万感の思いを込めて、このうれしき日を迎えられたことに感謝します。
With a heart full of a thousand emotions, I am grateful to have reached this joyous day.
Classical/Poetic 'ureshiki' (attributive form).
僥倖とも言うべきこの事態に、うれしさを通り越して畏怖の念すら抱く。
In this situation, which can only be called a stroke of luck, I feel beyond joy—even a sense of awe.
ureshisa o toorikoshite (beyond joy).
古来より、日本人は「うれしい」という感情を、自然の恵みへの感謝と共に分かち合ってきた。
Since ancient times, Japanese people have shared the emotion of 'ureshii' along with gratitude for nature's blessings.
Philosophical/Historical context.
彼の成功をうれしく思わないはずがないが、同時に一抹の寂しさも感じる。
It's impossible not to feel happy about his success, but at the same time, I feel a hint of loneliness.
Double negative (hazu ga nai) for emphasis.
この上なき悦び、まさにうれしいの極致と言えよう。
A joy above all others; one could say it is the very pinnacle of happiness.
Literary 'kyokuchi' (pinnacle).
うれしさに浮き足立つことなく、冷静に次の一手を投じるべきだ。
Without getting carried away by joy, one should calmly make the next move.
ureshisa ni ukiashidatsu (to be swept off one's feet by joy).
恩師からの便りは、何物にも代えがたいうれしい贈り物であった。
The letter from my former teacher was a joyous gift that could be replaced by nothing else.
nanimono ni mo kaegatai (irreplaceable).
その刹那のうれしさが、永劫の苦しみを癒やすこともある。
The joy of that single moment can sometimes heal eternal suffering.
Philosophical contrast (setsuna vs eigou).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
お会いできてうれしいです。
そう言ってもらえるとうれしいです。
合格して本当にうれしい!
うれしいお知らせがあります。
プレゼント、うれしいです。
うれしくてたまりません。
うれしい悲鳴を上げています。
返事が来てうれしい。
褒められてうれしい。
うれしいことに、...
يُخلط عادةً مع
Tanoshii is 'fun' (objective), Ureshii is 'glad' (subjective).
Shiawase is 'bliss/well-being' (long-term), Ureshii is 'joy' (momentary).
Yorokobu is a verb (to rejoice), Ureshii is an adjective (to be happy).
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Ureshii = short-term. Shiawase = long-term.
Ureshii = internal reaction. Tanoshii = external fun.
Mainly for 'I'. Use 'ureshisou' for 'He/She'.
نصائح
The ~te link
Always use the ~te form of a verb to explain why you are happy. It makes your Japanese sound much more natural and connected. For example, 'Kite kurete ureshii' (Happy you came).
Show Gratitude
Use 'ureshii' to respond to compliments. It shows you value the other person's opinion. It's a great way to build rapport in Japanese society. People love to know they made you happy.
Ureshii vs Tanoshii
Remember: Ureshii is 'I am glad,' Tanoshii is 'This is fun.' If you can replace it with 'fun,' use tanoshii. If you can replace it with 'glad,' use ureshii. This simple rule fixes 90% of mistakes.
Pitch Accent
The pitch drops at the very end. Keep the middle syllables high. This gives the word its characteristic emotional lift. Practice saying it with a light, airy tone.
Kanji Usage
While often written in hiragana, the kanji 嬉しい is common in literature. Learning to recognize it will help your reading. The radical for 'woman' on the left is a good visual cue.
The Third Person
Never say 'Tanaka-san wa ureshii desu.' Use 'ureshisou' instead. This respects the boundary between your mind and others'. It's a deep part of Japanese linguistic culture.
Context Clues
When you hear 'ureshii,' look for the trigger in the previous sentence. Japanese often omits the 'why' if it was just mentioned. This helps you follow the emotional flow of a conversation.
Adverb Boost
Use 'hontou ni' (truly) to show sincere happiness. It adds weight to your words. 'Hontou ni ureshii desu' sounds much more heartfelt than just 'ureshii desu'.
JLPT Tip
Ureshii is a common word in JLPT N5 and N4 listening sections. It often signals the correct answer in 'how does the person feel' questions. Train your ears to catch it quickly.
Ureshii Kagiri
Learn the phrase 'ureshii kagiri desu' for formal situations. It means 'I couldn't be happier.' It's a very sophisticated way to express high levels of joy and will impress native speakers.
احفظها
أصل الكلمة
Classical Japanese
السياق الثقافي
Saying 'ureshii' when a friend succeeds shows strong 'omoiyari' (empathy).
Even when you win, say you are 'ureshii' because of everyone's help.
Always say 'ureshii' when receiving a gift to show the giver their choice was good.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"最近、何かうれしいことはありましたか? (Has anything happy happened recently?)"
"プレゼントをもらったら、何と言いますか? (What do you say when you get a gift?)"
"一番うれしかった思い出は何ですか? (What is your happiest memory?)"
"テストが終わって、うれしいですか? (Are you happy the test is over?)"
"日本に来られてうれしいですか? (Are you happy to be in Japan?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、うれしかったことを三つ書いてください。 (Write three happy things that happened today.)
「うれしい」と「たのしい」の違いについて考えてみましょう。 (Think about the difference between 'ureshii' and 'tanoshii'.)
誰かをうれしくさせるために、あなたができることは何ですか? (What can you do to make someone happy?)
最近もらったプレゼントで、一番うれしかったものは? (What was the happiest gift you received recently?)
うれしい時に、どんな表情をしますか? (What kind of face do you make when you are happy?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it sounds unnatural in Japanese because you cannot know his internal state for sure. Use 'Kare wa ureshisou desu' (He looks happy) or 'Kare wa ureshigatte imasu' (He is acting happy). This is a key rule of Japanese empathy and perspective.
Ureshii is how you feel inside when something good happens (I'm glad). Tanoshii is how you describe an activity (This is fun). For example, a party is tanoshii, but seeing your friend there makes you ureshii. They are often used together but have different focuses.
Use the past tense form 'ureshikatta desu'. Remember to change the final 'i' to 'katta'. This is the standard way to conjugate i-adjectives in the past tense. You can use it to talk about events that happened earlier in the day or years ago.
Yes, if you add 'desu' at the end. 'Ureshii desu' is perfectly polite for most situations. Without 'desu', it is casual and used with friends and family. In very formal situations, you might use more complex honorifics like 'ureshikuzonjimasu'.
Indirectly, yes. In Japan, expressing that you are happy because of someone's help is a common way to show gratitude. Saying 'Ureshii desu!' when someone does you a favor is very natural and warm. It emphasizes your emotional response to their kindness.
It means 'happily' or 'to my joy.' It is used at the beginning of a sentence to introduce good news. For example, 'Ureshii koto ni, ame ga yamimashita' (Happily, the rain stopped). It's a slightly more formal and literary way to set a positive tone.
Usually no. A movie is 'tanoshii' (fun/enjoyable) or 'omoshiroi' (interesting). You would only use 'ureshii' if the fact that you are watching the movie makes you happy, for example, if you've been waiting for it for a long time. Even then, you'd say 'Mirarete ureshii' (Happy to be able to see it).
It means 'crying for joy.' It's a combination of 'ureshii' and 'naki' (crying). It describes the specific physical reaction of shedding tears because you are so happy or overwhelmed by good news. It's a very common and evocative term in Japanese.
Change the final 'i' to 'kunai'. So, 'ureshikunai' (not happy). To make it polite, add 'desu': 'ureshikunai desu'. This follows the standard rule for all i-adjectives in Japanese. It's used when you aren't particularly glad about something.
It literally means 'a happy scream.' It's an idiom used when you are overwhelmed by too many good things at once. For example, if your business is so successful you can't keep up with orders, you might say you are giving an 'ureshii himei'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Ureshii is your go-to word for 'I'm glad!' Use it when you receive a gift, hear good news, or achieve a goal. Remember: it's about your internal feeling, not how 'fun' an activity is, and it requires special forms for other people.
- Ureshii is an i-adjective meaning 'happy' or 'glad,' specifically used as a reaction to positive events or news that affect the speaker personally.
- Unlike 'tanoshii,' which describes an activity as 'fun,' ureshii describes the internal feeling of the person experiencing the joy or gratitude.
- In Japanese grammar, ureshii is primarily for the first person. To describe others, you must use 'ureshisou' (looks happy) or 'ureshigaru' (acts happy).
- Commonly used in the '~te ureshii' pattern to explain the reason for happiness, such as 'Aete ureshii' (I am happy to meet you).
The ~te link
Always use the ~te form of a verb to explain why you are happy. It makes your Japanese sound much more natural and connected. For example, 'Kite kurete ureshii' (Happy you came).
Show Gratitude
Use 'ureshii' to respond to compliments. It shows you value the other person's opinion. It's a great way to build rapport in Japanese society. People love to know they made you happy.
Ureshii vs Tanoshii
Remember: Ureshii is 'I am glad,' Tanoshii is 'This is fun.' If you can replace it with 'fun,' use tanoshii. If you can replace it with 'glad,' use ureshii. This simple rule fixes 90% of mistakes.
Pitch Accent
The pitch drops at the very end. Keep the middle syllables high. This gives the word its characteristic emotional lift. Practice saying it with a light, airy tone.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.