A2 noun #1,000 الأكثر شيوعاً 13 دقيقة للقراءة

あっち

acchi
At the A1 level, 'あっち' (acchi) is introduced as a basic building block of the Japanese spatial system. It is one of the first words students learn to describe the world around them. At this stage, the focus is entirely on physical pointing. A1 learners use 'acchi' to indicate simple directions like 'over there' when talking to friends or classmates. It is taught alongside 'kocchi' (this way) and 'socchi' (that way near you). The primary goal for an A1 student is to understand that 'acchi' refers to something far away from both the speaker and the listener. For example, pointing to a mountain or a distant building. Grammatically, A1 students use it in very simple 'A is B' sentences, such as 'Eki wa acchi desu' (The station is that way). The emphasis is on recognizing the word in speech and using it with a gesture to overcome limited vocabulary. It is a 'survival' word that helps beginners navigate physical spaces without needing complex grammar.
By the A2 level, learners begin to use 'あっち' (acchi) in more varied sentence structures and contexts. They move beyond simple pointing to using 'acchi' with verbs of motion like 'iku' (go) and 'kuru' (come). An A2 student can say 'Acchi ni ikimashou' (Let's go that way) or 'Acchi o mite' (Look over there). They also start to understand the informal nature of the word, learning to distinguish it from the polite 'achira.' At this level, students are introduced to the concept of 'acchi no hou' (that direction/that one), which allows them to make simple comparisons between two objects. For instance, 'Acchi no hou ga ookii' (That one over there is bigger). A2 learners also encounter 'acchi' in common daily phrases and might start to recognize it in casual media like anime. The focus at A2 is on functional communication in everyday situations, such as asking for directions or choosing items in a shop.
At the B1 level, the use of 'あっち' (acchi) becomes more nuanced and includes abstract applications. B1 learners understand that 'acchi' can refer to things that are not physically present but are 'distant' in the conversation's context. For example, referring to a previous topic or a different company as 'acchi.' They are comfortable using 'acchi' in complex sentences with particles like 'mo' (also) or 'dake' (only). A B1 student might say 'Acchi mo kocchi mo isogashii' (It's busy both there and here). They also learn idiomatic expressions like 'acchi-kocchi' (here and there) and can use them to describe scenes in detail. At this stage, the social register becomes more important; B1 learners are expected to know exactly when 'acchi' is too casual and when to switch to 'achira.' They can follow faster conversations where 'acchi' is used rapidly to direct attention or contrast ideas. The word becomes a tool for organizing information, not just pointing at objects.
B2 learners use 'あっち' (acchi) with a high degree of naturalness, incorporating it into their colloquial speech patterns effortlessly. They understand the psychological distance 'acchi' can imply—such as distancing oneself from an idea or a group. A B2 speaker might use 'acchi' rhetorically to dismiss a suggestion: 'Acchi wa chotto...' (That [option] is a bit [problematic]...). They are familiar with the use of 'acchi' in various dialects and can identify the subtle emotional tones it carries, such as excitement, dismissal, or curiosity. At this level, students can handle the word in fast-paced social environments, like a group of friends debating where to eat, where 'acchi' might be used multiple times to refer to different locations in rapid succession. They also understand the use of 'acchi' in more complex grammar patterns, such as 'acchi ni shite mo' (even if we go with that way/option). The word is no longer just a directional pointer; it's a versatile piece of social and logical signaling.
At the C1 level, 'あっち' (acchi) is used with full mastery of its sociolinguistic implications. C1 learners can use it to create specific stylistic effects in their speech, such as intentionally using a casual register to build rapport or using 'acchi' to create a sharp contrast in a narrative. They understand the historical and etymological roots of the word and how it differs from 'achira' in literary contexts. A C1 speaker can analyze the use of 'acchi' in literature or film to understand character dynamics—for instance, how a character's use of 'acchi' to refer to their home might indicate a sense of detachment. They are also adept at using 'acchi' in abstract philosophical discussions, such as 'acchi no sekai' (the other world/afterlife) or 'acchi no ronri' (that [other] side's logic). The learner's use of the word is indistinguishable from a native speaker's, including the subtle timing and accompanying non-verbal cues that define natural Japanese communication.
C2 mastery of 'あっち' (acchi) involves a profound understanding of its role in the Japanese worldview and spatial cognition. At this level, the learner understands how 'acchi' functions within the 'Uchi-Soto' (Inside-Outside) framework and how it contributes to the construction of social identity. They can discuss the linguistic evolution of the 'Ko-So-A-Do' system and the phonetic reasons for the gemination in 'acchi.' A C2 speaker can use 'acchi' in highly creative ways, such as in puns, wordplay, or complex metaphors that rely on the listener's shared spatial awareness. They are also sensitive to the most minute shifts in meaning that occur when 'acchi' is used in different regional dialects or subcultures. For a C2 learner, 'acchi' is a tiny but powerful tool used to navigate the complex intersections of space, social hierarchy, and personal relationships in Japanese society. They can use it to convey irony, sarcasm, or deep emotional longing, fully utilizing the word's potential as a cultural and linguistic marker.

あっち في 30 ثانية

  • Informal word for 'that way' or 'over there' in Japanese.
  • Part of the Ko-So-A-Do system, referring to distant locations.
  • Commonly used in casual speech with friends and family.
  • Often accompanied by pointing or directional gestures.

The Japanese word あっち (Acchi) is a fundamental directional pronoun that translates most directly to 'that way' or 'over there' in English. It is the informal version of the more polite word あちら (Achira). In the intricate spatial logic of the Japanese language, known as the Ko-So-A-Do system, 'acchi' belongs to the 'A' (遠称 - enshou) category. This means it refers to a direction, place, or thing that is physically or psychologically distant from both the speaker and the listener. Imagine standing in a park with a friend; if you see a beautiful fountain in the far distance, you would point and say 'acchi' to indicate its location. It is a word that requires a shared external perspective, often accompanied by a physical gesture like pointing or a nod of the head.

Spatial Context
Used for locations far from both the speaker and the person being spoken to.
Social Register
Informal and casual; used frequently among friends, family, and peers.
Grammatical Role
Functions as a noun or a directional adverb depending on the sentence structure.

Beyond physical distance, 'acchi' can also be used to refer to 'the other one' when choosing between two distinct options that are not immediately 'here.' For example, if you are comparing two restaurants located on the other side of town, you might refer to one as 'acchi.' It is also used metaphorically to refer to 'that world' (the afterlife) or 'that side' (a rival team or a different social group). The word carries a sense of exclusion; by saying 'acchi,' you are implicitly defining a 'kocchi' (this side/here) where you and the listener currently reside. This duality is central to Japanese social navigation.

トイレはあっちだよ。 (The restroom is that way.)

Historically, 'acchi' is a contraction of 'achira.' The 'chi' (方) suffix originally denoted a direction or side. Over centuries of colloquial usage, the 'ra' was dropped and the 'chi' was geminated (doubled) to create the emphatic 'acchi.' This linguistic evolution reflects the Japanese tendency to shorten frequently used functional words in casual settings. While 'achira' remains the standard for business and formal writing, 'acchi' is the undisputed king of daily conversation. You will hear it in anime, dramas, and on the streets of Tokyo constantly. It is energetic, direct, and efficient.

あっちに行こう! (Let's go over there!)

Comparison
Unlike 'socchi' (that way near you), 'acchi' implies a distance that neither the speaker nor listener can currently reach without moving.

In terms of visual communication, 'acchi' is almost inseparable from the act of pointing. However, in Japanese culture, pointing with a single finger at a person is considered rude. When using 'acchi' to refer to a person or a group of people ('those guys over there'), speakers often use a subtle tilt of the head or an open-palm gesture to remain polite while using informal language. Understanding 'acchi' is not just about learning a word; it is about learning how to map the world around you into 'near me,' 'near you,' and 'far from us both.'

昨日のレストラン、あっちの方が美味しかったね。 (That restaurant [over there/the other one] was tastier, wasn't it?)

Using あっち (Acchi) correctly involves understanding its grammatical versatility. While primarily a directional noun, it functions as a pointer for locations, people, and abstract choices. The most common structure is [Noun] + は + あっち + です/だ, which identifies where something is located. For example, 'The exit is that way' becomes 'Deguchi wa acchi da.' Because it is informal, it is frequently paired with casual sentence endings like 'da,' 'dayo,' or 'dane.' In more polite but still friendly situations, you might hear 'acchi desu,' though 'achira desu' is safer for strangers.

Directional Movement
あっちに (Acchi ni) + Verb of Motion (iku, kuru, magaru). Example: あっちに曲がって (Turn that way).
Comparative Choice
あっちの方 (Acchi no hou) + Adjective. Example: あっちの方が安い (That one over there is cheaper).
Subject/Object
あっちが (Acchi ga) or あっちを (Acchi o). Example: あっちを見て (Look over there).

When 'acchi' is used to compare two things, it often implies a preference or a distinction. If you are holding two shirts and one is on the table further away, you point to the one on the table and say 'Acchi ga ii' (That one is better). This usage is very common in shopping or dining scenarios. Furthermore, 'acchi' can be used to refer to people in a somewhat dismissive or very casual way. 'Acchi no hito' (The person over there) is common, but be careful not to use it for superiors, as it can sound slightly rude due to its inherent lack of honorific distance.

駅はあっちかな? (I wonder if the station is that way?)

Another important pattern is 'acchi-kocchi,' which means 'here and there' or 'all over the place.' This compound phrase is used to describe someone running around busily or items scattered across a room. For instance, 'Acchi-kocchi sagashita' means 'I looked everywhere (here and there).' This shows how 'acchi' combines with its counterpart 'kocchi' to cover a broad spatial range. It is also used in the phrase 'acchi-muku,' meaning to look away or turn one's head in the other direction, often used in games like 'Acchi Muite Hoi' (a variation of rock-paper-scissors).

あっちこっちにゴミが落ちている。 (There is trash scattered here and there.)

In emotional or psychological contexts, 'acchi' can represent a side of an argument or a different perspective. If two friends are fighting, a third party might say 'Acchi no iibun mo wakaru' (I understand that side's [their] argument too). This demonstrates the word's ability to move beyond physical space into the realm of abstract concepts. However, regardless of the context, the core meaning remains 'distant from the current center of conversation.' Mastering 'acchi' requires a feel for the 'invisible circle' that surrounds the speaker and listener; anything outside that circle is 'acchi.'

そんなことより、あっちの話をしよう。 (More importantly, let's talk about that other matter.)

Common Verb Pairings
あっちへ行く (Go that way), あっちから来る (Come from that way), あっちを指す (Point that way).

You will encounter あっち (Acchi) in almost every casual interaction in Japan. From parents guiding their children in a park to teenagers deciding which clothing store to enter next, it is a staple of the spoken language. In the world of Japanese media, 'acchi' is ubiquitous. In anime, characters frequently use it during action sequences ('He went that way!') or in comedic moments when pointing out something ridiculous in the distance. Because it is short and punchy, it fits perfectly into the fast-paced dialogue of modern Japanese entertainment.

Everyday Life
At train stations, people use it to point out exits or platforms to friends: 'Kaisatsu wa acchi da yo!' (The ticket gate is that way!).
Sports and Games
Teammates use it to direct play: 'Acchi ni paseu!' (Pass it that way!). It's also the namesake of the famous game 'Acchi Muite Hoi.'
Shopping
Comparing products: 'Acchi no hou ga kakkoii' (That one over there is cooler).

One of the most iconic places you'll hear 'acchi' is in the children's game 'Acchi Muite Hoi' (Look That Way, Go!). This game is played after a round of Rock-Paper-Scissors (Janken). The winner of Janken points their finger in one of four directions (up, down, left, right) while shouting 'Acchi muite hoi!' The loser must try to look in a different direction. If the loser looks the same way the winner points, they lose the game. This game is a cultural touchstone in Japan and perfectly illustrates the directional nature of the word. It's played by everyone from kindergarteners to office workers at drinking parties.

じゃんけんぽん!あっちむいてほい! (Rock-paper-scissors! Look that way, go!)

In urban environments like Shibuya or Shinjuku, 'acchi' is used to navigate the 'concrete jungle.' Since these areas are often crowded and confusing, people rely heavily on pointing and 'acchi' to find their companions or specific landmarks. You might hear someone on a phone saying, 'I'm near the Hachiko statue, you're acchi, right?' In this context, 'acchi' helps establish a shared spatial map over the phone. It's also common in restaurants when a group is being seated: 'Acchi no seki de ii desu ka?' (Is that seat over there okay?). Even though the staff might use 'achira,' the customers will almost certainly respond with 'acchi.'

あっちのテーブルに座ろうよ。 (Let's sit at that table over there.)

Finally, 'acchi' appears in many song lyrics, particularly in J-Pop and rock. It often symbolizes a distant goal, a dream, or a place where a loved one has gone. Lyrics like 'Acchi e ikou' (Let's go to that place/that way) evoke a sense of journey and exploration. It represents the unknown or the 'other side' of a situation. Whether it's the literal direction of a convenience store or the metaphorical direction of one's life, 'acchi' is the word Japanese speakers use to point toward the horizon.

夢はあっちにあるんだ。 (The dream lies in that direction.)

Frequency
Extremely high in spoken Japanese; rare in formal academic writing.

While あっち (Acchi) seems simple, English speakers often struggle with the 'Ko-So-A-Do' boundaries. The most frequent mistake is confusing 'acchi' with 'socchi'. In English, we often use 'that way' to mean anything not 'here.' However, in Japanese, if the direction or object you are pointing to is near the listener, you must use 'socchi.' Using 'acchi' when something is right next to your friend sounds like you are pointing to something far behind them, leading to immediate confusion. 'Acchi' is strictly for the 'far zone'—distant from both parties.

Mistake 1: Misjudging Distance
Using 'acchi' for something close to the listener. Correct: 'socchi'.
Mistake 2: Register Mismatch
Using 'acchi' with a boss or teacher. Correct: 'achira'.
Mistake 3: Pronunciation
Forgetting the small 'tsu' (っ). Saying 'achi' instead of 'acchi' changes the rhythm and can make the word unrecognizable.

Another common error is using 'acchi' to refer to a location you are currently in. If you are at a party and want to say 'It's fun over here,' you must use 'kocchi.' If you use 'acchi,' people will think you are talking about a different party down the street. This 'egocentric' vs. 'allocentric' spatial mapping is a hurdle for many learners. Additionally, learners sometimes forget that 'acchi' is a noun and try to use it like a preposition. You cannot say 'acchi the table'; you must say 'acchi no teeburu' (the table over there).

❌ 先生、トイレはあっちですか? (Too casual for a teacher.)
✅ 先生、お手洗いはあちらですか? (Correct polite form.)

Socially, using 'acchi' to refer to people can be a minefield. While 'acchi no hito' is grammatically correct, it can sound cold or exclusionary, similar to saying 'those people' in English. In a culture that prizes harmony (Wa), pointing away from the group and labeling others as 'acchi' can sometimes carry a negative nuance of 'outsider' (Soto). Beginners should stick to using 'acchi' for directions and inanimate objects until they have a better grasp of social nuances. Also, avoid using 'acchi' in written reports or formal emails; always opt for 'achira' or 'sono houkou' (that direction).

あちに行こう。 (Missing the double 'c' sound.)
✅ あっちに行こう。 (Correct pronunciation.)

Lastly, be careful with the phrase 'acchi-kocchi.' While it means 'here and there,' some learners use it when they just mean 'over there.' 'Acchi-kocchi' implies movement or distribution across multiple points. If you are just pointing to one spot, just use 'acchi.' Overusing the compound phrase can make your Japanese sound cluttered. Remember: 'acchi' is a single point or direction in the distance; 'acchi-kocchi' is a messy scattering of points.

あっちこっちに駅がある。 (Unless there are many stations scattered around, this is weird.)
✅ あっちに駅がある。 (There is a station over there.)

Summary of Errors
Confusion with 'socchi', using informal register in formal settings, and omitting the geminate consonant.

To truly master あっち (Acchi), you must understand its place within the broader family of Japanese directional and locational terms. The most immediate comparison is with its siblings in the Ko-So-A-Do system. While 'acchi' is the informal 'that way (far),' its counterparts provide the necessary contrast for different spatial relationships. Furthermore, there are more formal and more specific alternatives that speakers choose based on the context of the conversation.

あちら (Achira)
The polite version of 'acchi.' Essential for business, talking to strangers, or in any formal setting. It sounds sophisticated and respectful.
あそこ (Asoko)
Means 'that place over there.' While 'acchi' emphasizes the direction, 'asoko' emphasizes the specific spot. Use 'asoko' when pointing at a building, and 'acchi' when pointing down a road.
向こう (Mukou)
Means 'beyond,' 'the other side,' or 'over there.' It often implies something is across a barrier, like a river, a street, or a border. It feels slightly more descriptive than 'acchi.'

When comparing 'acchi' to '向こう' (mukou), the difference is often one of perspective. 'Acchi' is a simple vector—a line from you to the target. 'Mukou' implies a destination or a region that is 'opposite' to where you are. For example, if you are in Japan and talking about America, you would say 'Mukou no seikatsu' (Life over there/on the other side). Using 'acchi' in that context would sound a bit too literal, as if you were pointing at the horizon. 'Mukou' is better for distant lands or the 'other side' of a physical object.

川の向こうに公園がある。 (There is a park on the other side of the river.)

In the realm of 'that way,' we also have 'あっちの方' (acchi no hou). Adding 'no hou' makes the direction slightly more vague or general. Instead of 'exactly that way,' it means 'in that general direction.' This is useful when you aren't 100% sure of the location. Another alternative is 'あちら側' (achira-gawa), which means 'that side.' This is often used in sports or debates to refer to the opposing team or party. It is more formal and structured than simply saying 'acchi.'

あっちの方に新しいカフェができたよ。 (A new cafe opened up in that general direction.)

Finally, consider the word 'あの方' (ano kata). While 'acchi' can refer to a person informally, 'ano kata' is the highly respectful way to refer to 'that person over there.' If you are at a formal party and want to ask who someone is, never use 'acchi'; always use 'ano kata.' Understanding these distinctions allows you to navigate Japanese social spaces with grace, choosing the right level of distance and politeness for every situation. 'Acchi' is your reliable tool for friends, but knowing its alternatives is what makes you a fluent speaker.

あの方はどなたですか? (Who is that gentleman/lady over there?)

Quick Comparison Table
Acchi: Informal direction. Achira: Polite direction. Asoko: Specific distant spot. Mukou: The other side/beyond.

How Formal Is It?

رسمي

"あちらにエレベーターがございます。"

محايد

"あちらが駅です。"

غير رسمي

"駅はあっちだよ。"

Child friendly

"あっちにワンワンがいるよ!"

عامية

"あっち系の人じゃん。"

حقيقة ممتعة

The 'Ko-So-A-Do' system is so consistent that once you learn 'acchi,' you automatically know the structure for 'kocchi,' 'socchi,' and 'docchi.' It's like a mathematical grid for Japanese space.

دليل النطق

UK /ætʃ.tʃi/
US /ɑːtʃ.tʃi/
The stress is relatively flat, but there is a distinct pause or 'stop' (the small 'tsu') before the 'chi' syllable.
يتقافى مع
こっち (kocchi) そっち (socchi) どっち (docchi) ぼっち (bocchi) どぼっち (dobocchi) せっち (secchi) めっち (mecchi) れっち (recchi)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'achi' (two syllables) without the double 'ch' sound.
  • Pronouncing the 'a' like 'エイ' (ay) as in 'ache'.
  • Stretching the final 'i' too long like 'acchee'.
  • Misplacing the pitch accent (it should be low-high).
  • Failing to make the 'chi' sound crisp and voiceless.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy; written in simple hiragana.

الكتابة 1/5

Simple to write; just three hiragana characters.

التحدث 2/5

Requires correct timing of the small 'tsu' (っ).

الاستماع 2/5

Must distinguish from 'kocchi' and 'socchi' in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

あちら あそこ これ それ あれ

تعلّم لاحقاً

こっち そっち どっち 向こう 方向

متقدم

彼方 (kanata) あちらこちら 四方八方 対岸

قواعد يجب معرفتها

Ko-So-A-Do System

これ (this), それ (that), あれ (that over there).

Directional Particles (ni/e)

あっちに行く (Go that way).

Noun Modification with 'no'

あっちの車 (That car over there).

Comparative 'no hou ga'

あっちの方が大きい (That one is bigger).

Gemination (Small Tsu)

あちら -> あっち (Informal contraction).

أمثلة حسب المستوى

1

あっちに猫がいます。

There is a cat over there.

Uses 'ni' to indicate the location of existence.

2

トイレはあっちです。

The restroom is that way.

Simple 'A wa B desu' structure.

3

あっちを見てください。

Please look over there.

Uses 'o' to indicate the object of the verb 'mite'.

4

駅はあっちかな?

Is the station that way, I wonder?

Uses 'kana' to express uncertainty.

5

あっちに行こう!

Let's go that way!

Uses the volitional form 'ikou'.

6

あっちの店は安いです。

That shop over there is cheap.

Uses 'no' to modify the noun 'mise'.

7

あっちが私の家です。

That way is my house.

Uses 'ga' to identify the subject.

8

あっち、あっち!

That way, that way!

Repetition for emphasis in casual speech.

1

あっちの赤い車、かっこいい。

That red car over there is cool.

Combining 'acchi no' with an adjective.

2

あっちに曲がってください。

Please turn that way.

Directional 'ni' with the verb 'magaru'.

3

昨日のレストランより、あっちの方がいい。

I like that one [over there] better than yesterday's restaurant.

Comparative structure 'no hou ga'.

4

あっちから誰か来ますよ。

Someone is coming from that way.

Uses 'kara' to indicate the starting point.

5

あっちの窓を閉めてくれる?

Can you close that window over there?

Casual request using 'kureru'.

6

あっちこっち探したけど、鍵がない。

I looked here and there, but I can't find my keys.

Uses the compound 'acchi-kocchi'.

7

あっちに座ってもいいですか?

Is it okay if I sit over there?

Permission pattern 'te mo ii desu ka'.

8

あっちのチームが勝ちそうだね。

It looks like that team over there will win.

Uses 'sou' to indicate appearance/probability.

1

あっちの意見も一理あると思う。

I think that side's opinion also has some merit.

Abstract use of 'acchi' for 'that side/party'.

2

あっちへ行ったりこっちへ来たり、忙しい一日だった。

Going there and coming here, it was a busy day.

Uses 'tari... tari' for alternating actions.

3

あっちに置いといて。

Just leave it over there (for now).

Contraction of 'oite oite' (te-oku form).

4

あっちの件については、また後で話そう。

Let's talk about that other matter later.

Uses 'nitsuite' to mean 'concerning'.

5

あっちを立てればこちらが立たぬ、難しい状況だ。

If I please one side, I can't please the other; it's a difficult situation.

A common idiomatic expression.

6

あっちの方はまだ雪が残っているらしい。

I heard that there is still snow left in that direction/region.

Uses 'rashii' for reported information.

7

あっちのグループに混ざるのは勇気がいる。

It takes courage to join that group over there.

Uses nominalized verb 'mazaru no'.

8

あっち向いてホイで負けちゃった。

I lost at 'Look That Way, Go!'.

Casual 'cha' contraction of 'te shimatta'.

1

あっちの出方次第で、こちらの対応も変わる。

Our response will change depending on their [that side's] next move.

Uses 'shidai' to mean 'depending on'.

2

あっちに行けば行くほど、道が細くなっている。

The further you go that way, the narrower the road gets.

Uses the 'ba... hodo' (the more... the more) pattern.

3

あっちの言い分は、どう考えても筋が通らない。

No matter how you think about it, their argument doesn't make sense.

Uses 'dou kangaete mo' for emphasis.

4

あっちこっちに手を広げすぎて、どれも中途半端だ。

I've spread myself too thin here and there, so everything is half-done.

Metaphorical use of 'te o hirogeru'.

5

あっちの世界の話なんて、今は信じられない。

I can't believe stories about 'that world' (the afterlife) right now.

Uses 'nante' to express dismissal or surprise.

6

あっちの店員さん、さっきからこっちを見てるね。

That clerk over there has been looking at us for a while.

Uses 'sakki kara' to indicate duration.

7

あっちに気を取られている隙に、財布を盗まれた。

While I was distracted by that [over there], my wallet was stolen.

Uses 'suki ni' to mean 'in the moment/gap'.

8

あっちの大学の方が、研究設備が整っているらしい。

I heard that university over there has better research facilities.

Uses 'totonotte iru' for 'well-equipped'.

1

あっちの思惑通りに事が運ぶのは、癪に障る。

It's annoying that things are proceeding exactly as they [that side] intended.

Uses 'omowaku-doori' (as intended).

2

あっちを立てればこちらが立たぬというジレンマに陥っている。

I'm stuck in a dilemma where pleasing one side means failing the other.

Uses 'to iu' to define the dilemma.

3

あっちの岸に辿り着くには、相当な覚悟が必要だ。

To reach that shore over there, a considerable amount of resolve is required.

Metaphorical use of 'kishi' (shore).

4

あっちのコミュニティでは、それが常識とされているらしい。

Apparently, that is considered common sense in that [other] community.

Passive form 'sarete iru' for social norms.

5

あっちの空が急に暗くなってきたから、一雨来るかもしれない。

The sky over there has suddenly turned dark, so it might rain.

Uses 'kamoshirenai' for possibility.

6

あっちの言い分を鵜呑みにするのは危険だ。

It's dangerous to swallow their [that side's] argument whole.

Uses 'unomi ni suru' (to swallow whole/believe blindly).

7

あっちへフラフラ、こっちへフラフラと定まらない人生だ。

A life wandering aimlessly here and there without settling down.

Onomatopoeia 'fura-fura' for aimless movement.

8

あっちのプロジェクトが頓挫した影響が、こちらにも及んでいる。

The impact of that project over there falling through is reaching us here as well.

Uses 'oyonde iru' to indicate reach/influence.

1

あっちの論理体系においては、この矛盾さえも正当化される。

Within that [other] logical system, even this contradiction is justified.

Academic use of 'ronri taikei' (logical system).

2

あっちの世界とこっちの世界の境界線が、黄昏時には曖昧になる。

The boundary between that world and this world becomes blurred at twilight.

Poetic use of 'aimai' (vague/blurred).

3

あっちの勢力圏に足を踏み入れるのは、死を意味する。

To set foot in that [other] sphere of influence means death.

Uses 'seiryokuken' (sphere of influence).

4

あっちを立てればこちらが立たぬという、普遍的な葛藤の縮図だ。

It is a microcosm of the universal conflict where pleasing one side fails the other.

Uses 'shukuzu' (microcosm).

5

あっちの陣営が提示した条件は、到底受け入れがたいものだった。

The conditions presented by that camp were utterly unacceptable.

Uses 'ukeiregatai' (hard to accept).

6

あっちの地平線に消えていく夕日は、何物にも代えがたい美しさだ。

The sunset disappearing into that horizon is a beauty that cannot be replaced by anything.

Uses 'nanimono ni mo kaegatai'.

7

あっちの文化圏特有の美意識が、この作品には色濃く反映されている。

The aesthetic sense unique to that cultural sphere is deeply reflected in this work.

Uses 'irokoku han'ei' (deeply reflected).

8

あっちの言い分を汲み取った上で、最適な妥協点を見出す必要がある。

After taking their [that side's] argument into account, we need to find the optimal point of compromise.

Uses 'kumitotta ue de' (after taking into account).

تلازمات شائعة

あっちに行く
あっちを見て
あっちの方がいい
あっちに曲がる
あっちから来る
あっちに座る
あっちに置く
あっちの店
あっちの道
あっちを指す

العبارات الشائعة

あっちこっち

あっち向いてホイ

あっちの方

あっち側

あっちの世界

あっちに行け

あっちもこっちも

あっちへふらふら

あっちのけ

あっちへ行け

يُخلط عادةً مع

あっち vs そっち

English speakers use 'that way' for both. 'Socchi' is near the listener; 'acchi' is far from both.

あっち vs あそこ

'Asoko' is a specific place; 'acchi' is a direction or 'that way'.

あっち vs あちら

'Achira' is the polite version. Using 'acchi' with a boss is a mistake.

تعبيرات اصطلاحية

"あっちを立てればこちらが立たぬ"

If you please one side, you can't please the other. Describes a 'no-win' or 'catch-22' situation.

両方の親の意見を聞くと、あっちを立てればこちらが立たぬ状態になる。

Neutral

"あっちこっち丁稚"

Running around busily like an apprentice. An older, humorous expression.

今日はあっちこっち丁稚で、もうヘトヘトだ。

Informal/Old-fashioned

"あっち向いてホイ"

To look away or ignore someone (metaphorically).

彼は都合が悪くなると、あっち向いてホイだ。

Informal

"あっちの岸"

The 'other shore,' often meaning enlightenment in Buddhism or simply the afterlife.

あっちの岸に渡るまでは修行だ。

Spiritual

"あっちのけにする"

To neglect or put something on the back burner.

仕事はあっちのけにして、趣味に没頭する。

Informal

"あっちへ行ったりこっちへ来たり"

To be indecisive or to be physically moving back and forth constantly.

意見があっちへ行ったりこっちへ来たりして、決まらない。

Neutral

"あっちの風、こっちの風"

To be easily influenced by the prevailing mood or opinions of others.

彼はあっちの風、こっちの風で、信念がない。

Metaphorical

"あっちの山が近く見える"

An omen that it will rain soon (weather lore).

あっちの山が近く見えるから、傘を持って行こう。

Folk Wisdom

"あっちの飯は白い"

The grass is always greener on the other side (literally: the rice over there is white).

隣の芝生と同じで、あっちの飯は白く見えるものだ。

Proverbial

"あっちの空"

To be absent-minded or looking far away.

彼はあっちの空を眺めて、ぼんやりしている。

Literary

سهل الخلط

あっち vs あっち

Direction vs Place

'Acchi' is 'that way' (direction), while 'asoko' is 'that place' (location). Use 'acchi' for movement and 'asoko' for existence.

あっちに行こう (Let's go that way) vs あそこに猫がいる (There is a cat there).

あっち vs そっち

Spatial Logic

'Socchi' is toward the person you are talking to. 'Acchi' is away from both of you. This is the most common mistake for learners.

そっちのペンを取って (Take that pen near you) vs あっちの山を見て (Look at that mountain over there).

あっち vs 向こう

Perspective

'Mukou' often implies something is across a boundary (river, street, border). 'Acchi' is just a general direction.

川の向こう (Across the river) vs あっちのビル (That building over there).

あっち vs あちら

Politeness

'Achira' is formal; 'acchi' is informal. You must switch based on who you are talking to.

あちらへどうぞ (Please go that way - polite) vs あっちだよ (It's that way - casual).

あっち vs どっち

Question vs Statement

'Docchi' is 'which way?', while 'acchi' is 'that way'. They sound similar but have opposite functions.

どっちがいい? (Which way/one is better?) vs あっちがいい (That way/one is better).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] は あっち です。

出口はあっちです。

A2

あっち に [Verb]。

あっちに歩こう。

B1

あっち の 方 が [Adjective] です。

あっちの方が安いです。

B2

あっちこっち [Verb]。

あっちこっち掃除した。

C1

あっち を 立てれば こちら が 立たぬ。

あっちを立てればこちらが立たぬ状況だ。

C2

あっち の [Abstract Noun]。

あっちの論理は破綻している。

A1

あっち を 見て。

あっちを見て、鳥がいるよ。

A2

あっち から [Verb]。

あっちから風が吹いてくる。

عائلة الكلمة

الأسماء

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in daily conversation, ranking in the top 500 words used.

أخطاء شائعة
  • Using 'acchi' for something near the listener. そっち (socchi)

    In English, 'that way' covers everything. In Japanese, if it's near the listener, it's 'socchi.' If it's far from both, it's 'acchi.'

  • Saying 'achi' instead of 'acchi'. あっち (acchi)

    The small 'tsu' (っ) is vital. Without it, the word sounds incomplete and is often misunderstood.

  • Using 'acchi' in a business email. あちら (achira)

    'Acchi' is too casual for professional writing. Always use 'achira' or 'sono houkou.'

  • Using 'acchi' to point at a superior. あちらの方 (achira no kata)

    Pointing at people with 'acchi' is rude. Use the polite 'achira no kata' and an open-palm gesture.

  • Confusing 'acchi' (direction) with 'asoko' (place). あそこ (asoko) for specific spots.

    If you are talking about the physical location of a building, 'asoko' is better. 'Acchi' is for the general direction.

نصائح

Always Point

In Japanese, 'acchi' is almost always used with a physical gesture. If you don't point or nod, the listener might not know which 'acchi' you mean. It's a word that bridges language and physical space.

The 'No' Particle

Remember that 'acchi' is a noun. If you want to describe a noun over there, you must use 'no'. 'Acchi no inu' (That dog over there). You can't just say 'acchi inu'.

Know Your Audience

Using 'acchi' with your boss might make you seem too relaxed or even disrespectful. Stick to 'achira' in the office until you are sure the environment is very casual.

Play the Game

Playing 'Acchi Muite Hoi' is the fastest way to internalize the word. It forces your brain to link the sound 'acchi' with the concept of 'that direction' instantly.

Listen for the Stop

The double 'cc' in 'acchi' is very distinct. If you hear a smooth 'achi,' it's likely a different word or a mispronunciation. The 'stop' is what gives the word its energy.

Learn the Set

Don't learn 'acchi' in isolation. Always practice it with 'kocchi' (here), 'socchi' (there), and 'docchi' (which?). They are a package deal in Japanese spatial logic.

Abstract Distance

Don't just use 'acchi' for physical things. Use it for 'that other idea' or 'that other team.' It's a great way to organize your thoughts in a conversation.

Pitch Accent

In standard Japanese, 'acchi' starts low and goes high. Practice saying 'ac-CHI' to sound more like a native speaker.

Hiragana Only

While there is kanji for 'achira' (彼方), 'acchi' is almost exclusively written in hiragana. Don't worry about looking for a kanji version; it will look strange.

Use 'Hou'

When comparing two things, adding 'hou' (side/direction) after 'acchi' makes your Japanese sound much more natural. 'Acchi no hou ga ii' (That one is better).

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'A' in 'Acchi' as 'Away'—far away from both you and me. The 'chi' is like a 'cheese' wedge pointing the way.

ربط بصري

Imagine a giant neon arrow pointing to a mountain on the horizon. The arrow has the letter 'A' on it.

Word Web

あっち (Direction) あそこ (Place) あちら (Polite) 向こう (Beyond) あっちこっち (Everywhere) あっち側 (The other side) あっちの方 (That general way) あっち向いてホイ (Game)

تحدٍّ

Try to use 'acchi' at least five times today while pointing at things outside your window. Say 'Acchi ni [object] ga aru' (There is an [object] over there).

أصل الكلمة

Derived from the classical Japanese word 'achira.' The 'chi' part historically refers to 'direction' or 'way.' The 'ra' was a suffix indicating a general area or pluralization. Over time, in casual speech, the 'ra' was dropped and the 'chi' was geminated (doubled) for emphasis.

المعنى الأصلي: That direction (far from both speaker and listener).

Japonic

السياق الثقافي

Avoid pointing directly at people's faces while saying 'acchi,' as it can be aggressive. Use a general hand gesture toward their direction instead.

English speakers often use 'that way' for both 'socchi' and 'acchi.' Learning to split 'that way' into two Japanese words is a key milestone.

The game 'Acchi Muite Hoi' seen in countless anime like 'Nichijou' or 'Lucky Star'. The song 'Acchi Kochi' (various artists). Directional signs in Ghibli films often use the 'A' category for mystical lands.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Giving Directions

  • あっちに真っ直ぐ
  • あっちの角
  • あっちの信号
  • あっちへ行って

Shopping/Choosing

  • あっちの方が安い
  • あっちを見せて
  • あっちにする
  • あっちのサイズ

Sports

  • あっちにパス
  • あっちを守って
  • あっちのゴール
  • あっちが速い

At a Restaurant

  • あっちの席
  • あっちのメニュー
  • あっちの料理
  • あっちに座ろう

Looking for something

  • あっちにあるかも
  • あっちを探して
  • あっちで見つけた
  • あっちにはない

بدايات محادثة

"あっちに見える建物、何かな? (What's that building you can see over there?)"

"あっちの店とこっちの店、どっちがいいと思う? (Which shop do you think is better, that one or this one?)"

"あっちの方に新しい公園ができたって知ってる? (Did you know a new park was built in that direction?)"

"あっちの席、空いてるみたいだよ。 (It looks like those seats over there are empty.)"

"あっちのグループ、何の話をしてるんだろうね。 (I wonder what that group over there is talking about.)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、あっちこっち行った場所について書いてください。 (Write about the places you went here and there today.)

あっちの国(外国)に行ったら何をしたいですか? (What do you want to do if you go to 'that country' [abroad]?)

あっちのチーム(ライバル)についてどう思いますか? (What do you think about 'that team' [your rivals]?)

あっちの空を見て、何を感じましたか? (Looking at the sky over there, what did you feel?)

あっちの道を選んでいたら、人生はどう変わっていたでしょうか? (If you had chosen 'that path,' how would your life have changed?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is not inherently rude, but it is informal. You should use it with friends, family, and colleagues of equal or lower status. In a business meeting or when talking to a teacher, use 'achira' instead. Also, avoid pointing your finger directly at people while saying it.

'Acchi' means 'that way' (direction), whereas 'asoko' means 'that place' (specific spot). If you are pointing down a long road, use 'acchi.' If you are pointing at a specific building at the end of that road, use 'asoko.' For example, 'Acchi ni arukuto, asoko ni eki ga arimasu' (If you walk that way, the station is in that spot).

Yes, but it is very casual and can sometimes sound dismissive. 'Acchi no hito' means 'that person over there.' It's better to use 'ano hito' (that person) or 'ano kata' (that gentleman/lady) in most social situations to avoid sounding like you are 'othering' them.

It means 'here and there' or 'all over the place.' It's a very common phrase used to describe looking for something everywhere or being very busy. For example, 'Kyou wa acchi-kocchi itte tsukareta' (I went here and there today and I'm tired).

The small 'tsu' (っ) represents a 'geminate consonant' or a slight pause. Think of it like a 'hiccup' or a 'stop' in your breath before you say the 'chi' sound. It's like the difference between 'a-chi' and 'at-chi.' This pause is crucial for correct Japanese rhythm.

It is common in casual writing like text messages, social media, and manga. However, in formal essays, reports, or business emails, you should always use 'achira' or more specific directional terms like 'higashi' (east) or 'migi' (right).

Use 'socchi' if the thing or direction you are talking about is close to the person you are speaking to. Use 'acchi' only if it is far away from both of you. If you can reach out and touch it, it's 'kocchi' (near me) or 'socchi' (near you). If you both have to walk to get there, it's 'acchi'.

It's a famous Japanese game played after Rock-Paper-Scissors. The winner points in a direction and says 'Acchi muite hoi!' and the loser has to look in a different direction. It's a great way to practice the word 'acchi' and directional awareness.

Yes, in a choice between two things, 'acchi' can refer to the one that is further away or the one mentioned second. For example, if you are looking at two shirts, you might say 'Acchi no hou ga suki' (I like that [other] one better).

In some very rough or masculine slang, people might say 'at-chi' with extra emphasis, or use 'acchi-gawa' to refer to 'those guys' (rivals). There is also 'acchi-kei,' which is used to categorize people or things into 'that type' (often with a negative nuance).

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Translate: 'The station is that way.' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's go over there.' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Look over there!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'That shop over there is famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like that one better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Someone is coming from that way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I looked here and there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Turn that way at the next corner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is the restroom that way?' (Casual)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'That mountain over there is Fuji.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please sit over there.' (Polite but friendly)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'That way is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I want to go that way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The bus went that way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'That person over there is my teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There are many flowers here and there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I prefer that one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's meet over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'That way is the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't look that way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'あっち' clearly, emphasizing the double 'ch' sound.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's go that way' in casual Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Look over there!' excitedly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The station is that way' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like that one better' while pointing.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Someone is coming from that way.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I looked everywhere' using 'acchi-kocchi'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Turn that way' while giving directions.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is the restroom that way?' casually.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'That mountain is beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please wait over there.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't go that way.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'That shop is cheap.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The bus is coming from that way.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's sit over there.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Look, a cat!' while pointing.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Which way is the park? ... That way.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I went here and there today.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'That one looks better.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The exit is that way, right?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Eki wa acchi desu.' Where is the station?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi ni ikou!' What is the speaker suggesting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi no hou ga yasui yo.' Is the item over there cheaper or more expensive?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi o mite kudasai.' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi-kocchi sagashita.' Did the speaker look in one place or many?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi kara kaze ga fuku.' Where is the wind coming from?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi no mise wa konda.' Was the shop over there crowded?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi ni suwarou.' Where should we sit?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi no inu, ookii ne.' Is the dog over there big or small?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi e itte.' What is the command?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi no hou ga kirei.' Which is more beautiful?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi ni magatte.' Which way should you turn?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi ni nani ga aru?' What is the speaker asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi no hito wa dare?' Who is the speaker asking about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Acchi muite hoi!' What game is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!