名物
名物 في 30 ثانية
- Meibutsu means a famous regional specialty or product.
- It is most commonly used for local food and souvenirs.
- It can also describe a famous person or a recurring event.
- It is a key concept in Japanese travel and gift culture.
The Japanese word 名物 (めいぶつ - Meibutsu) is a cornerstone of Japanese cultural and regional identity. At its most fundamental level, it refers to a famous product, a local specialty, or a well-known attraction associated with a specific geographic location. The word is composed of two kanji: 名 (Mei), meaning 'name' or 'reputation,' and 物 (Butsu), meaning 'thing' or 'object.' Together, they literally describe a 'thing with a reputation.' While often translated as 'specialty,' meibutsu carries a weight of tradition and local pride that the English word sometimes lacks. It is the answer to the question, 'What is this place famous for?' If you visit Hokkaido, the meibutsu might be fresh melon or crab; if you visit Kyoto, it might be yatsuhashi (cinnamon-flavored rice flour sweets). However, the term is not strictly limited to food. It can refer to local crafts, such as Hakone's parquetry (yosegi-zaiku), or even natural phenomena, like the 'meibutsu' winds of a certain valley. In modern usage, it can even describe a famous person in a community, like a 'meibutsu professor' known by everyone on campus.
- Geographic Specificity
- Meibutsu is inseparable from location. You do not just have 'meibutsu'; you have 'Kyoto no meibutsu' or 'Asakusa no meibutsu.' It serves as a linguistic marker of regionality.
この町の名物は、新鮮な魚介類を使ったお寿司です。
(Kono machi no meibutsu wa, shinsen na gyokairui o tsukatta osushi desu.)
The specialty of this town is sushi made with fresh seafood.
Historically, the concept of meibutsu flourished during the Edo period (1603–1868). As travel along the Tokaido road became more common, travelers sought out unique items from each post station to bring back as proof of their journey. This gave rise to the 'omiyage' (souvenir) culture, where meibutsu played the central role. Today, when Japanese people travel, the first thing they often research is the meibutsu of their destination. It is a way of experiencing the 'essence' of a place through its most celebrated output. This deep-seated cultural habit means the word appears frequently in travel brochures, television variety shows, and casual conversations about vacation plans. Understanding meibutsu is essential for understanding how Japanese people relate to their geography and how they communicate the value of their hometowns to others.
- Cultural Nuance
- Meibutsu implies a consensus. It isn't just something that is sold; it is something that the general public recognizes as the representative item of that area.
秋葉原の名物といえば、やはり電気街とアニメ文化でしょう。
(Akihabara no meibutsu to ieba, yahari denkigai to anime bunka deshou.)
If we're talking about Akihabara's famous features, it has to be the Electric Town and anime culture.
Beyond physical goods, the word expands into the metaphorical. A 'meibutsu' can be a recurring event, like a local festival (matsuri), or a specific person who is a 'fixture' of a neighborhood. For instance, an old shopkeeper who has been yelling greetings for 50 years might be called the 'meibutsu obachan' (famous grandmother) of the shopping street. In this sense, meibutsu transitions from a noun describing a product to a descriptor of character and fame. It encapsulates anything that gives a place its unique 'flavor' or 'personality.' In business, companies often strive to create a 'meibutsu shouhin' (signature product) that becomes synonymous with their brand, much like how a restaurant might have a 'meibutsu menyu' (famous dish) that draws customers from far away.
- Linguistic Register
- While common in daily speech, it is also a key term in marketing and tourism. It is a 'positive' word, often used to promote and celebrate local heritage.
このお寺の名物は、樹齢千年の大銀杏です。
(Kono otera no meibutsu wa, jurei sennen no ooichou desu.)
The famous attraction of this temple is a thousand-year-old giant ginkgo tree.
Using 名物 (Meibutsu) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its relationship with locations. The most common structure is [Location] + の + 名物. For example, 'Aomori no meibutsu' (Aomori's specialty). Because it is a noun, it often acts as the subject or the complement in a sentence. When you want to say something *is* a specialty, you use the standard 'A wa B desu' pattern: 'Ringo wa Aomori no meibutsu desu' (Apples are Aomori's specialty). It is important to note that meibutsu is rarely used for personal possessions; you wouldn't call your own favorite pen a 'meibutsu' unless it was famous within your entire school or office for a specific reason.
- As a Predicate Noun
- Defining what a place is known for. Structure: [Item] は [Place] の名物です。
うどんは香川県の名物として知られています。
(Udon wa Kagawa-ken no meibutsu toshite shirarete imasu.)
Udon is known as the specialty of Kagawa Prefecture.
Another frequent pattern is using 'meibutsu' as a modifier for another noun. In this case, you use the particle 'no' or simply compound it if it's a well-established term. For example, 'meibutsu ryouri' (famous dish/cuisine) or 'meibutsu koushi' (famous lecturer). When describing a person, it often takes the form 'meibutsu + [title/position]'. This implies the person is a local 'character' or a well-known figure within that specific context. You might hear 'Ano mise no meibutsu tenchou' (That shop's famous manager). This usage is slightly more informal and carries a nuance of affection or notoriety, depending on the context.
- The 'To Ieba' Pattern
- Often used when brainstorming or discussing travel: [Place] の名物といえば... (Speaking of [Place]'s specialty...)
北海道の名物といえば、ジンギスカンが有名ですね。
(Hokkaido no meibutsu to ieba, Jingisukan ga yuumei desu ne.)
Speaking of Hokkaido's specialties, Jingisukan (grilled mutton) is famous, isn't it?
In more formal or written Japanese, such as in newspapers or travel guides, you might see 'meibutsu' paired with verbs like 'naru' (to become) or 'tashisumu' (to enjoy). For instance, 'Kono ryouri wa machi no meibutsu ni natta' (This dish became the town's specialty). It can also be used in the passive voice to describe how something is perceived: 'Meibutsu to shite motayasarete iru' (It is celebrated as a specialty). When you are offering someone a gift from your hometown, you might say, 'Jimoto no meibutsu desu ga, douzo' (This is a specialty of my hometown, please have some). This is a very common and polite way to present omiyage.
- The 'Meibutsu-Zukushi' Compound
- Adding '-zukushi' (nothing but/full of) creates 'meibutsu-zukushi,' meaning a trip or meal consisting entirely of local specialties.
旅行中は、各地の名物を食べて回るのが楽しみです。
(Ryokouchuu wa, kakuchi no meibutsu o tabete mawaru no ga tanoshimi desu.)
During the trip, I look forward to going around and eating the specialties of each place.
You will encounter 名物 (Meibutsu) in a variety of real-world contexts in Japan, ranging from high-energy television broadcasts to quiet interactions at a souvenir shop. One of the most common places is on Japanese TV programs, particularly 'Tabe-aruki' (walking and eating) shows or travel documentaries. Hosts often arrive at a new station and immediately ask, 'Kono machi no meibutsu wa nan desu ka?' (What is this town's specialty?). The word is used to build excitement and frame the destination's unique appeal. If you watch the news during holiday seasons like Golden Week or Obon, you will hear reporters talking about the 'meibutsu juutai' (the famous/notorious traffic jams) of certain highways, showing how the word can also apply to well-known (even if negative) recurring events.
- Tourism and Signage
- In train stations, especially those served by the Shinkansen, you will see 'Meibutsu Corner' or signs for 'Meibutsu Bento' (Ekiben). These areas are dedicated to selling the region's famous goods.
駅の売店で、その土地の名物菓子を買いました。
(Eki no baiten de, sono tochi no meibutsu gashi o kaimashita.)
I bought the local specialty sweets at the station kiosk.
In the workplace or social circles, 'meibutsu' is frequently heard when people return from business trips or vacations. It is culturally expected to bring back 'omiyage' for colleagues, and the giver will often describe the item as a 'meibutsu' of the place they visited. 'Kore, Kanazawa no meibutsu no kashi desu' (This is a famous sweet from Kanazawa). This helps the recipients appreciate the gift's origin and significance. Furthermore, in educational or corporate settings, you might hear about a 'meibutsu kyoushu' (famous professor) or 'meibutsu kachou' (famous section manager). This doesn't necessarily mean they are celebrities, but rather that they have a distinct, well-known personality or a specific way of doing things that everyone in that environment recognizes.
- Social Media and Reviews
- On apps like Tabelog or Instagram, users often tag 'meibutsu' items to indicate they are trying the 'must-eat' dish of a particular restaurant.
この居酒屋の名物は、特大の唐揚げです。
(Kono izakaya no meibutsu wa, tokudai no karaage desu.)
The specialty of this izakaya is their extra-large fried chicken.
Lastly, you'll hear the word in the context of 'B-kyu gurume' (B-grade gourmet) competitions. These are events where towns compete to see whose local, affordable 'meibutsu' dish—like stir-fried noodles or curry—is the most popular. This has led to a 'meibutsu boom' where even small villages try to invent or brand a new 'meibutsu' to revitalize their local economy. In this context, the word is tied to regional revitalization (machi-okoshi). Whether it's a centuries-old craft or a newly invented mascot, 'meibutsu' is the label used to turn a local item into a point of interest for the entire country.
- Metaphorical Fame
- You might hear 'meibutsu fufu' (famous couple) in a neighborhood, indicating they are well-known characters to everyone living there.
あの先生の名物授業は、いつも学生でいっぱいです。
(Ano sensei no meibutsu jugyou wa, itsumo gakusei de ippai desu.)
That teacher's famous class is always full of students.
While 名物 (Meibutsu) is a versatile word, English speakers often make the mistake of using it as a direct synonym for 'famous' (yuumei) or 'popular' (ninki). While meibutsu items are usually famous and popular, the word yuumei is an adjective that describes a state of being known, whereas meibutsu is a noun that identifies the *thing* itself in relation to a place. You can say 'Kono ringo wa yuumei desu' (This apple is famous), but if you say 'Kono ringo wa meibutsu desu,' you are specifically categorizing it as the representative product of that region. Using 'meibutsu' for something that is just personally well-known to you, but not to the general public or the local community, is a common error in nuance.
- Meibutsu vs. Tokusanbutsu
- Learners often confuse 'meibutsu' with 'tokusanbutsu' (特産物). While they overlap, 'tokusanbutsu' is a more technical or industrial term referring to products actually produced in that area. A 'meibutsu' might not be physically manufactured in the town today, but it is the thing the town is 'famous for' in the eyes of tourists.
× 彼は学校で名物です。(He is a specialty in the school.)
○ 彼は学校の名物キャラクターです。(He is a famous character/fixture of the school.)
Another mistake is using 'meibutsu' to describe global celebrities or world-famous landmarks that aren't tied to the 'local specialty' concept. For example, you wouldn't usually call the Eiffel Tower a 'meibutsu' of Paris in a casual conversation; you would call it a 'meisho' (名所 - famous place) or 'shimburo' (symbol). Meibutsu typically implies something tangible like food, a craft, or a specific local quirk. Furthermore, avoid using 'meibutsu' to describe your own achievements or skills. It is an external label given by a community or tradition. Saying 'My meibutsu is cooking' is incorrect; instead, you would say 'My tokui-ryouri (specialty dish) is...'
- Confusing Meibutsu with Omiyage
- 'Omiyage' is the physical gift you buy. 'Meibutsu' is the status of the item. You buy a 'meibutsu' *as* an 'omiyage'. They are not interchangeable in sentences like 'I gave him a meibutsu.'
× 友達に名物をあげました。
○ 友達にその土地の名物をお土産としてあげました。
(I gave the local specialty to my friend as a souvenir.)
Finally, be careful with the particle usage. While '[Location] no meibutsu' is standard, beginners sometimes try to use 'meibutsu na' as if it were a na-adjective. 'Meibutsu' is a noun. If you want to use it to describe something directly, you should use it as a prefix (meibutsu-ryouri) or use 'no' (meibutsu no ryouri). Using 'meibutsu na ryouri' is grammatically awkward. Similarly, ensure you aren't confusing it with 'meisho' (famous sights). If you are talking about a mountain or a building, 'meisho' is usually more appropriate, whereas if you are talking about the *product* of that mountain (like mountain herbs), 'meibutsu' is the correct choice.
- The 'Famous Person' Nuance
- When calling a person a 'meibutsu,' it usually implies they are a permanent fixture of a place. Don't use it for a temporary visitor who happens to be famous.
× 彼はこの町の名物です。(He is a specialty/famous thing of this town - sounds like he's an object.)
○ 彼はこの町の名物おじさんです。(He is the town's famous/well-known 'uncle' character.)
To truly master 名物 (Meibutsu), it is helpful to compare it to other Japanese words that deal with fame, specialties, and regional products. The most common synonym is 特産 (Tokusan) or 特産物 (Tokusanbutsu). While 'meibutsu' focuses on the *fame* and *reputation* of an item, 'tokusan' focuses on the *production*. A region might have a 'tokusan' of timber, but if tourists don't come specifically to see or buy it, it might not be called a 'meibutsu.' Conversely, a 'meibutsu' might be a specific type of sweet that is famous in a town, even if the sugar and flour are imported from elsewhere. 'Meibutsu' is a social and cultural label, while 'tokusan' is an economic and geographic one.
- Meibutsu vs. Meisho (名所)
- Meisho refers to famous *places* or scenic spots. If you go to Mt. Fuji, the mountain is a 'meisho.' The 'Fujisan-shaped cookies' you buy there are the 'meibutsu.'
京都には多くの名所がありますが、八ツ橋は代表的な名物です。
(Kyoto ni wa ooku no meisho ga arimasu ga, Yatsuhashi wa daihyouteki na meibutsu desu.)
Kyoto has many famous sights, but Yatsuhashi is a representative specialty.
Another related word is 名産 (Meisan). This is very similar to meibutsu but is slightly more formal and often refers specifically to food or natural products. You will see 'meisan-hin' (名産品) on high-end gift boxes. While 'meibutsu' can be a person or a funny local tradition, 'meisan' is almost always a physical product of the land or sea. If you are writing a formal report on regional economy, 'meisan' or 'tokusan' is preferred. If you are writing a travel blog or talking to friends, 'meibutsu' is the more natural, vibrant choice that captures the 'spirit' of the place.
- Meibutsu vs. Yuumei (有名)
- 'Yuumei' is a general adjective for 'famous.' A person can be 'yuumei' worldwide, but they are only a 'meibutsu' in the specific context of their home or workplace.
その歌手は有名ですが、この店の名物はカレーです。
(Sono kashu wa yuumei desu ga, kono mise no meibutsu wa karee desu.)
That singer is famous, but this shop's specialty is curry.
For more specific contexts, you might use 看板 (Kanban). Literally meaning 'signboard,' in a restaurant context, a 'kanban musume' is a 'poster girl' who attracts customers, or a 'kanban menyu' is the 'star dish' of the restaurant. This is very close to 'meibutsu' but is restricted to a specific business rather than an entire region. Lastly, 十八番 (Ohako) refers to a person's 'specialty' or 'best trick' (often a karaoke song). While 'meibutsu' is what a *place* is known for, 'ohako' is what a *person* is best at. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the scale—from an individual's talent (ohako) to a shop's star dish (kanban) to a region's pride (meibutsu).
- Summary Table
-
- Meibutsu: Famous regional specialty (cultural focus).
- Tokusan: Locally produced item (economic focus).
- Meisho: Famous scenic spot or landmark.
- Meisan: High-quality regional product (formal).
この地域の特産品は木材ですが、観光客には彫刻が名物として人気です。
(Kono chiiki no tokusanhin wa mokuzai desu ga, kankoukyaku ni wa choukoku ga meibutsu toshite ninki desu.)
The local product of this area is timber, but the carvings are popular as a specialty among tourists.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
During the Edo period, 'Meibutsu' became a marketing tool for the 'Shukuba' (post towns) along the Tokaido road. Towns would create woodblock prints (ukiyo-e) featuring their meibutsu to entice travelers to stop and spend money.
دليل النطق
- Pronouncing 'Mei' as 'My' (should be 'May').
- Elongating the 'u' sounds too much like 'boot-soo' (should be short).
- Putting heavy stress on one syllable (Japanese syllables should be relatively even).
- Forgetting that the 'u' in 'butsu' is often almost silent.
- Confusing the 'tsu' sound with 'su'.
مستوى الصعوبة
The kanji are relatively common (JLPT N3 level), but the nuance is deep.
Both kanji are standard, but 'butsu' (物) has several strokes.
Easy to pronounce and very useful in daily travel conversation.
Commonly heard in travel shows and at train stations.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Noun + の + Noun
大阪の名物 (Specialty of Osaka)
Compound Nouns (Prefix use)
名物料理 (Famous cuisine)
A は B として知られている (Known as B)
この町はうどんの名物として知られている。
Topic Marker + といえば (Speaking of...)
名物といえば、やはりこれですね。
Noun + 尽くし (Full of...)
名物尽くしのコース料理。
أمثلة حسب المستوى
この町の名物はラーメンです。
This town's specialty is ramen.
Uses '[Location] no meibutsu wa [Item] desu' pattern.
北海道の名物は何ですか?
What is the specialty of Hokkaido?
A common question for travelers.
名物のお菓子を買いました。
I bought the famous local sweets.
'Meibutsu no [Noun]' acts as a modifier.
これ、私の町の名物です。どうぞ。
This is a specialty of my town. Please have some.
Polite way to present a regional gift.
大阪の名物はたこ焼きです。
Osaka's specialty is takoyaki.
A classic example of regional food.
有名な名物を食べたいです。
I want to eat a famous specialty.
Redundant but common in casual speech.
駅で名物のお弁当を選びました。
I chose a famous lunch box at the station.
Refers to 'Ekiben' culture.
京都の名物はたくさんあります。
Kyoto has many specialties.
Uses 'takusan' to indicate variety.
このお寺の名物は大きな鐘です。
The famous attraction of this temple is a large bell.
Shows meibutsu can be an object, not just food.
旅行のお土産に名物の工芸品を買った。
I bought a famous local craft as a souvenir for my trip.
Connects 'meibutsu' with 'omiyage' and 'kougeihin'.
そのレストランの名物料理はカレーです。
That restaurant's famous dish is curry.
Uses 'meibutsu ryouri' as a compound noun.
冬の名物といえば、雪まつりですね。
Speaking of winter's famous attractions, it's the snow festival, isn't it?
Uses '[Noun] to ieba' to introduce a topic.
彼はその店の名物店員です。
He is the famous clerk of that shop.
Introduces meibutsu applied to a person.
各地の名物を楽しむのが旅行の醍醐味だ。
Enjoying the specialties of each place is the best part of traveling.
Uses 'kakuchi' (each place) to generalize.
この公園の名物は春の桜です。
The famous attraction of this park is the cherry blossoms in spring.
Refers to a natural seasonal attraction.
名物のメロンを親戚に送りました。
I sent some famous melons to my relatives.
Common context of sending regional goods.
この大学の名物教授は、授業がとても面白いことで有名だ。
This university's famous professor is well-known for having very interesting classes.
Meibutsu used as an attributive noun for a person.
お正月の名物番組を家族で見るのが恒例です。
It is a tradition for my family to watch the famous New Year's programs together.
Applies to a recurring media event.
この温泉街の名物は、湯けむりの中で食べる温泉卵です。
The specialty of this hot spring town is hot spring eggs eaten amidst the steam.
Combines location and experience.
彼はいつも冗談ばかり言っているので、クラスの名物男になっている。
Since he's always telling jokes, he has become the class's famous character.
Shows how a person 'becomes' a meibutsu.
その土地の名物を知ることは、文化を理解する第一歩だ。
Knowing the local specialties of a land is the first step to understanding its culture.
Abstract usage connecting products to culture.
連休中の名物渋滞に巻き込まれて、到着が遅れた。
I got caught in the famous holiday traffic jam and arrived late.
Sarcastic/notorious usage for negative events.
この居酒屋の名物メニュー、もつ煮込みを注文しましょう。
Let's order the famous menu item of this izakaya, the tripe stew.
Specifically refers to a 'signature dish'.
秋葉原の名物といえば、歩行者天国もその一つです。
Speaking of Akihabara's famous features, the pedestrian zone is one of them.
Refers to a specific local practice.
かつての宿場町には、それぞれ独自の名物があった。
In the former post towns, each had its own unique specialty.
Historical context of travel culture.
この商店街の名物おばあちゃんは、街の歴史にとても詳しい。
The famous old lady of this shopping street is very knowledgeable about the town's history.
Affectionate use for a local fixture.
地域の活性化のために、新しい名物を開発するプロジェクトが始まった。
To revitalize the region, a project to develop a new specialty has begun.
Business/Revitalization context.
富士山を望むこの場所は、写真家たちの間では名物スポットだ。
This place overlooking Mt. Fuji is a famous spot among photographers.
Niche/Professional context of fame.
その政治家の名物演説を聞くために、多くの聴衆が集まった。
A large audience gathered to hear that politician's famous speech.
Applies to a performance or characteristic action.
伝統的な名物を守り続けるのは、並大抵の努力ではない。
Continuing to protect traditional specialties is no ordinary effort.
Discussing the preservation of culture.
この地方の名物料理を現代風にアレンジしたものが人気を呼んでいる。
A modern arrangement of this region's famous dish is gaining popularity.
Discussing evolution of meibutsu.
彼はその業界の名物男として、知らない人はいないほどだ。
As a famous figure in that industry, there is almost no one who doesn't know him.
Industry-specific fame.
古典落語の中には、江戸の名物を題材にした話が数多く残されている。
In classical Rakugo, many stories themed around the specialties of Edo remain.
Literary and cultural history context.
その寺院に伝わる名物茶器は、国の重要文化財に指定されている。
The famous tea utensils passed down in that temple are designated as national important cultural properties.
Technical use regarding 'Meibutsu' in tea ceremony (chanoyu).
単なる特産品を超えて、地域住民のアイデンティティとしての名物を考察する。
Moving beyond mere local products, we will consider specialties as an identity for local residents.
Academic/Analytical tone.
彼の大胆な経営手法は、今や経済界の名物となっている。
His bold management style has now become a famous feature of the economic world.
Metaphorical use for abstract concepts like 'style'.
この番組の名物コーナーである「街角インタビュー」は、20年も続いている。
The famous segment of this program, 'Street Interviews,' has continued for 20 years.
Refers to a specific recurring segment in media.
各地の名物を網羅したガイドブックは、旅行者にとってバイブルのような存在だ。
A guidebook that covers all the regional specialties is like a bible for travelers.
Uses 'moura' (covering/comprehensive).
名物という言葉には、その土地の歴史と人々の誇りが凝縮されている。
In the word 'meibutsu,' the history of the land and the pride of its people are condensed.
Philosophical/Reflective usage.
過疎化が進む中で、いかにして新たな名物を創出するかが課題となっている。
As depopulation progresses, how to create new specialties has become a challenge.
Social issues context.
千利休が愛したとされる名物雲竜の茶碗は、その静謐な佇まいで見る者を圧倒する。
The famous 'Unryu' tea bowl, said to be loved by Sen no Rikyu, overwhelms viewers with its serene presence.
Specific historical 'Meibutsu' classification in tea culture.
その老舗旅館の主人の名物講釈は、宿泊客の間で密かな楽しみとなっている。
The famous storytelling/lectures by the master of that long-established inn have become a secret delight among guests.
Nuanced use of 'meibutsu' for a specific, idiosyncratic habit.
名物というレッテルが、時としてその製品の本質的な価値を覆い隠してしまうこともある。
The label of 'specialty' can sometimes obscure the essential value of the product itself.
Critical/Critical thinking context.
彼は、組織内の不条理を鋭く突く「名物社員」として、上層部からも一目置かれていた。
As a 'famous employee' who sharply pointed out absurdities within the organization, he was respected even by top management.
Complex social character description.
近世の紀行文を紐解くと、旅人が各地の名物に一喜一憂する様が生き生きと描かれている。
Unfolding early modern travelogues, the way travelers were heartened or discouraged by regional specialties is vividly depicted.
Academic literary analysis.
地政学的な境界線が、皮肉にもその土地独自の名物を育む土壌となったケースは少なくない。
There are many cases where geopolitical boundaries ironically became the soil that nurtured a land's unique specialties.
Sophisticated sociological/geopolitical observation.
その山岳地帯の名物とも言える「霧の海」は、気象条件が揃った時にしか拝めない絶景だ。
The 'Sea of Clouds,' which could be called the specialty of that mountainous region, is a superb view that can only be seen when weather conditions are right.
Natural phenomenon treated as a 'meibutsu'.
名物とは、単なる消費対象ではなく、時間という試練を経て醸成された文化遺産に他ならない。
A specialty is not merely an object of consumption, but nothing less than a cultural heritage brewed through the trial of time.
High-level philosophical definition.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Used to introduce the most famous thing about a place. It sets the topic for discussion.
静岡の名物といえば、お茶ですね。(Speaking of Shizuoka's specialty, it's tea, isn't it?)
— To become a famous specialty or attraction over time. Indicates a rise in reputation.
この祭りは町の新しい名物になった。(This festival became the town's new famous attraction.)
— To taste or experience a local specialty. Often used in travel contexts.
旅先で名物を味わうのが好きだ。(I like to taste local specialties at my travel destinations.)
— To be known as a specialty. A formal way to describe a product's reputation.
この町は陶磁器の名物として知られている。(This town is known for its specialty in ceramics.)
— To be full of specialties. Used to describe a meal or trip featuring many local items.
今夜の夕食は名物尽くしだ。(Tonight's dinner is full of local specialties.)
— To go around visiting or trying various famous specialties.
各地の名物を巡る旅に出る。(Go on a trip to visit specialties of various regions.)
— To create a new specialty. Often used in regional revitalization efforts.
村の新しい名物を作ろうとしている。(They are trying to create a new specialty for the village.)
— To give a local specialty as a gift. Common in business and social etiquette.
お世話になった人に地元の名物を贈った。(I sent a local specialty to someone who helped me.)
— A metaphorical use implying something that always accompanies a famous thing.
名物の影に隠れた名店。(A great shop hidden in the shadow of a famous specialty.)
— Searching for famous local products or attractions.
週末は名物探しのドライブに行った。(I went for a drive to look for local specialties over the weekend.)
يُخلط عادةً مع
Yuumei is an adjective for 'famous' in general. Meibutsu is a noun for a 'famous regional thing'.
Meisho is a 'famous place' (scenery/building). Meibutsu is a 'famous product' (food/craft).
Omiyage is the 'souvenir' (the act/gift). Meibutsu is the 'status' of the item being famous.
تعبيرات اصطلاحية
— The product lives up to its reputation (the sign). Often used when a 'meibutsu' is actually good.
この名物料理は、看板に偽りなしの美味しさだ。
Idiomatic— Dumplings rather than flowers. Preferring the 'meibutsu' (food) over the 'meisho' (scenery).
名所巡りもいいけど、私には花より団子で名物の方が大事だ。
Common Proverb— A guarantee of quality or 'official' recognition, often how a meibutsu is established.
これは江戸時代からお墨付きの名物だ。
Neutral— Two main attractions. When a place has two equally famous meibutsu.
この町は温泉と蕎麦の二枚看板で売っている。
Business/Metaphorical— Certified or guaranteed. Used for a meibutsu with a proven history.
彼の料理の腕は折り紙付きの名物だ。
Formal— A featured item or 'eye-catcher.' Similar to a shop's meibutsu.
この名物カニは、市場の目玉商品だ。
Marketing— To take the world by storm. Used when a new meibutsu becomes extremely popular.
その名物スイーツは一世を風靡した。
Formal— To become a topic of conversation for a long time. Used for legendary meibutsu.
あの先生の名物授業は、卒業生の間で語り草になっている。
Literary— To become the 'face' of something. A meibutsu is the 'face' of its region.
このお菓子は、今や県の顔になる名物だ。
Neutral— To make a name for oneself. How an item becomes a meibutsu.
その陶器は名物として全国に名を馳せている。
Formalسهل الخلط
Both refer to regional products.
Tokusanbutsu focuses on the place of production and industry. Meibutsu focuses on the reputation and fame among people.
この地域の特産物はジャガイモですが、名物はコロッケです。(The local product is potatoes, but the specialty is croquettes.)
Both mean 'famous product'.
Meisanhin is more formal and usually limited to high-quality food or crafts. Meibutsu is broader and can include people or events.
名産品としてデパートで売られている。(Sold in department stores as a high-quality regional product.)
Contains the word 'Meibutsu'.
This is a very specific historical term for traditional high-quality fabrics used in tea ceremonies, not a general specialty.
名物裂の古袱紗。(An old tea cloth made of 'meibutsugire' fabric.)
Both involve something a place is proud of.
Jiman is 'pride' or 'boasting'. Meibutsu is the object itself that is recognized by others.
この町自慢の名物です。(This is the specialty our town is proud of.)
Both refer to something well-known.
Teiban means 'standard' or 'classic' (like a standard menu item). Meibutsu implies regional fame.
お土産の定番といえばこれだ。(This is the standard/classic choice for a souvenir.)
أنماط الجُمل
[Place] の名物は [Item] です。
東京の名物は雷おこしです。
名物の [Noun] を買いました。
名物のお菓子を買いました。
[Place] の名物といえば、[Item] が有名です。
広島の名物といえば、お好み焼きが有名です。
彼は [Place] の名物 [Person Title] です。
彼はこの街の名物おじさんです。
[Item] は [Place] の名物として知られています。
松阪牛は三重県の名物として知られています。
新たな名物を創出することで地域を活性化する。
新たな名物を創出することで地域を活性化する。
[Item] は、今や [Place] の顔となる名物だ。
この商品は、今やわが社の顔となる名物だ。
名物というレッテルに甘んじることなく、質を追求する。
名物というレッテルに甘んじることなく、質を追求する。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in travel, food, and social contexts.
-
Using 'meibutsu' as a na-adjective.
→
Use 'no' or a compound noun.
Saying 'meibutsu na ryouri' is wrong. Say 'meibutsu no ryouri' or 'meibutsu ryouri'.
-
Using 'meibutsu' for world-famous landmarks.
→
Use 'meisho' or 'shimburo' (symbol).
The Eiffel Tower is a 'meisho' (famous place), not a 'meibutsu' (specialty product).
-
Confusing 'meibutsu' with 'omiyage'.
→
You buy a 'meibutsu' AS an 'omiyage'.
Omiyage is the gift itself. Meibutsu is the *fame* of the item. You can't 'give a meibutsu' without context.
-
Using 'meibutsu' for personal skills.
→
Use 'tokui' (specialty/strong point).
'My meibutsu is cooking' sounds weird. Use 'Watashi no tokui ryouri wa...' instead.
-
Thinking 'meibutsu' only means food.
→
Include crafts, people, and events.
While food is common, limiting it to food ignores the word's full cultural range.
نصائح
Look for the Kanji
When traveling in Japan, look for '名物' on flags outside restaurants. It's a guarantee that they serve the dish the town is most proud of.
Gift Giving
If you bring a gift from your home country to a Japanese person, calling it a 'meibutsu' of your hometown will help them understand its value and significance.
People as Meibutsu
Calling someone a 'meibutsu [title]' is a compliment. It means they are a beloved and essential part of the community's identity.
Noun Status
Remember that 'meibutsu' is a noun. You need the particle 'no' to connect it to another noun, like 'meibutsu no okashi' (famous sweets).
Station Bento
Many train stations sell 'Ekiben' that feature the 'meibutsu' of that specific station. It's a great way to try specialties without leaving the train.
Regional Pride
Each of Japan's 47 prefectures has a 'meibutsu.' Learning them is a great way to study Japanese geography and culture simultaneously.
Variety Shows
Watch Japanese travel variety shows. You will hear 'meibutsu' dozens of times per episode, which is great for listening practice.
Meibutsu vs. Meisho
Remember: Meisho = Place to see. Meibutsu = Thing to eat/buy. Don't mix them up when describing your trip!
B-Grade Gourmet
Look up 'B-kyu gurume.' These are affordable 'meibutsu' dishes like ramen or yakisoba that towns use to promote themselves.
Edo Origins
The concept of 'meibutsu' exploded during the Edo period. Understanding this helps you see why travel and souvenirs are so linked in Japan today.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Mei' as 'Fame' (like a 'Famous Name') and 'Butsu' as 'Boots' (a thing/object). A 'Meibutsu' is a 'Famous Named Thing' you'd travel in your boots to go find.
ربط بصري
Imagine a map of Japan where every city is represented by its most famous food—like an octopus for Osaka or an apple for Aomori. Those icons are the 'Meibutsu'.
Word Web
تحدٍّ
Try to name one 'Meibutsu' for three different Japanese cities (e.g., Tokyo, Osaka, Kyoto) using the sentence pattern '[City] no meibutsu wa [Item] desu'.
أصل الكلمة
The word 'Meibutsu' originates from Middle Chinese roots. The first character '名' (Mei) refers to a name or reputation, while '物' (Butsu) refers to a physical object or matter. It was used in early Japanese literature to describe items of exceptional quality or historical significance.
المعنى الأصلي: Originally, in the context of the Japanese tea ceremony (Chanoyu), 'Meibutsu' referred specifically to highly prized, named tea utensils with a documented lineage or history of ownership by famous tea masters.
Sino-Japanese (Kango)السياق الثقافي
Be respectful when discussing a town's meibutsu; even if you don't like the taste (e.g., fermented beans), acknowledging its importance to the locals is polite.
In English-speaking countries, we use words like 'specialty' or 'staple,' but they don't carry the same ritualistic weight as 'meibutsu' does in Japan, especially regarding the obligation to buy them as gifts.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Travel and Tourism
- 名物は何ですか?
- 名物料理を食べる
- 名物スポットを回る
- 名物のお土産
Gift Giving (Omiyage)
- 地元の名物です
- 名物のお菓子
- 名産品を贈る
- 有名な名物
Social Groups (People)
- 学校の名物男
- 名物教授
- 名物おばあちゃん
- クラスの名物
Dining Out
- 名物メニュー
- 看板料理
- 名物を注文する
- この店の名物
Media and Events
- 名物番組
- 名物コーナー
- 恒例の名物行事
- 名物アナウンサー
بدايات محادثة
"あなたの出身地の名物は何ですか? (What is the specialty of your hometown?)"
"日本に旅行に行ったら、どの名物を食べてみたいですか? (If you go to Japan, which specialty do you want to try?)"
"このレストランの一番の名物メニューは何だと思いますか? (What do you think is this restaurant's top signature dish?)"
"最近、何か珍しい名物をお土産でもらいましたか? (Have you received any unusual regional specialties as a souvenir lately?)"
"あなたの学校や職場に、有名な「名物キャラクター」はいますか? (Is there a famous 'character/person' at your school or workplace?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日食べたものの中で、自分の「名物料理」にしたいものはありますか? (Is there anything you ate today that you'd want to make your 'signature dish'?)
もし自分の町を紹介するなら、どの名物を一番に教えますか? (If you were to introduce your town, which specialty would you mention first?)
旅行先で食べた一番思い出深い名物について書いてください。 (Write about the most memorable regional specialty you ate while traveling.)
「名物」と呼ばれるためには、どんな条件が必要だと思いますか? (What conditions do you think are necessary for something to be called a 'meibutsu'?)
自分の性格の中で、友人から「君の名物だね」と言われそうな特徴はありますか? (Is there a trait in your personality that friends might call your 'trademark'?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, absolutely. In Japanese, 'meibutsu' can describe a person who is a well-known character in a specific area, like a 'meibutsu teacher' or 'meibutsu manager.' It implies they are a permanent and famous fixture of that place.
'Meibutsu' emphasizes fame and reputation (what people talk about), while 'tokusan' emphasizes production and geography (what is actually grown or made there). A town might grow lots of carrots (tokusan), but if they aren't famous for them, they aren't 'meibutsu.'
While food is the most common category, 'meibutsu' also applies to crafts (like Hakone's woodwork), natural sights (like a famous tree), festivals, or even negative things like a 'famous' traffic jam.
Yes, you can. For example, you could say 'Waffle wa Berugii no meibutsu desu' (Waffles are a specialty of Belgium). It works for any regional specialty.
The most natural way is to ask: 'Koko no meibutsu wa nan desu ka?' (What is the specialty here?) or '[Place] no meibutsu to ieba nan desu ka?'
It is a neutral word. It's perfectly fine to use in casual conversation, travel writing, and even business contexts when discussing regional products.
It is deeply linked to regional identity and the 'omiyage' (gift-giving) culture. In a country with 47 distinct prefectures, 'meibutsu' helps define what makes each area special.
Sometimes it is used ironically or for 'notorious' things, like 'meibutsu juutai' (famous/notorious traffic jam). However, 90% of the time, it is a positive word.
'-zukushi' means 'nothing but' or 'full of.' So 'meibutsu-zukushi' refers to a meal or a day that is packed with various local specialties.
Yes, it is typically associated with the JLPT N3 level, though it is used so frequently that even N5/N4 learners will encounter it during travel.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence in Japanese asking what the specialty of Tokyo is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought the famous local sweets at the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your hometown's specialty using 'meibutsu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'meibutsu to ieba' in a sentence about Osaka.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'meibutsu kyoushu' (famous professor).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This dish became the town's new specialty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'meibutsu' and 'tokusan' in one Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'meibutsu festival' in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Enjoying local specialties is the best part of traveling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence offering a local specialty to a client.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'meibutsu juutai' in a sentence about your holiday experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This restaurant is famous for its signature curry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'meibutsu' that is NOT food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knowing specialties is a step toward understanding culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'meibutsu-zukushi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That teacher's famous class is always full.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a person as a 'meibutsu character'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are developing a new specialty to revitalize the town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'meibutsu program' on TV.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The famous tea bowl is a national treasure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'What is the specialty here?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce a gift: 'This is a specialty of my town.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Speaking of Osaka, what is the specialty?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a dish: 'The specialty of this shop is ramen.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a teacher: 'He is a famous professor at our university.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about traffic: 'The famous traffic jam was terrible.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer a suggestion: 'Let's go eat the local specialties.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to buy a famous craft as a souvenir.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a trip: 'The trip was full of local specialties.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about a festival: 'What is the famous attraction of this festival?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a term: 'Meibutsu means a famous regional thing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely offer a gift: 'This is a specialty from my hometown, please have some.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a shop: 'This shop's specialty is its extra-large curry.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person: 'She is a famous character in this town.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm looking for the specialty of this area.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about a TV show: 'Is this a famous program?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kyoto has too many specialties to count.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a spot: 'This is a famous photo spot.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to experience the local specialties.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This dish is known as the town's specialty.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '北海道の名物はカニです。' What is the specialty?
Listen to the sentence: '名物のお菓子をお土産に買いました。' What did they buy?
Listen to the sentence: 'ここの名物は何ですか?' What is the person asking?
Listen to the sentence: '名物渋滞に巻き込まれた。' Was the experience positive or negative?
Listen to the sentence: '彼は大学の名物教授だ。' Who is the person?
Listen to the sentence: '名物料理を注文しましょう。' What are they going to order?
Listen to the sentence: 'この町の名物は陶器です。' What is the specialty?
Listen to the sentence: '名物尽くしのコース。' What kind of course is it?
Listen to the sentence: '広島の名物といえばお好み焼き。' What is associated with Hiroshima?
Listen to the sentence: '名物番組が始まった。' What started?
Listen to the sentence: '地元の名物を贈ります。' What is the person doing?
Listen to the sentence: '名物スポットに行こう。' Where are they going?
Listen to the sentence: '名物店員に会った。' Who did they meet?
Listen to the sentence: '新しい名物を作る。' What is the goal?
Listen to the sentence: '名物の鐘が鳴った。' What made a sound?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
名物 (Meibutsu) is more than just 'famous'; it is the defining 'signature' of a place. Use it when you want to highlight what makes a specific location unique, whether it's a dish like Osaka's takoyaki or a well-known local character.
- Meibutsu means a famous regional specialty or product.
- It is most commonly used for local food and souvenirs.
- It can also describe a famous person or a recurring event.
- It is a key concept in Japanese travel and gift culture.
Look for the Kanji
When traveling in Japan, look for '名物' on flags outside restaurants. It's a guarantee that they serve the dish the town is most proud of.
Gift Giving
If you bring a gift from your home country to a Japanese person, calling it a 'meibutsu' of your hometown will help them understand its value and significance.
People as Meibutsu
Calling someone a 'meibutsu [title]' is a compliment. It means they are a beloved and essential part of the community's identity.
Noun Status
Remember that 'meibutsu' is a noun. You need the particle 'no' to connect it to another noun, like 'meibutsu no okashi' (famous sweets).
مثال
この町の名物はおまんじゅうです。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات travel
くらい/ぐらい
B1جسيم يشير إلى التقريب أو الدرجة (حوالي، لدرجة أن).
宿泊
B1الإقامة ليلة في مكان مثل فندق أو بيت ضيافة. 'لقد حجزنا إقامة في طوكيو.'
入場料
B1رسوم الدخول إلى مكان ما مثل المتحف.
入場券
B1تذكرة تسمح بالدخول إلى حدث أو مكان معين.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1معقول في السعر أو الحجم؛ ميسور التكلفة أو مناسب للاستخدام.
〜の後に
B1هذه العبارة تعني 'بعد' اسم أو حدث معين. تُستخدم لترتيب الأحداث زمنياً.
〜の後で
B1بعد العمل، سأذهب إلى المنزل.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1شركة طيران هي مؤسسة توفر خدمات النقل الجوي. 'أي شركة طيران تفضل للسفر إلى اليابان؟'