A2 verb #2,500 الأكثر شيوعاً 11 دقيقة للقراءة

わすれる

wasureru
At the A1 level, 'wasureru' is introduced as a simple verb for daily mishaps. Learners use it to say they forgot their homework, their umbrella, or a basic word. The focus is on the polite past form 'wasuremashita' and the simple object particle 'wo'. It's one of the first 'mistake' verbs students learn to use when apologizing to teachers or friends. The concept is straightforward: something was there, and now it is not in your mind or hand.
At the A2 level, learners expand 'wasureru' to include the '-te shimau' form (wasurete shimatta) to express regret. They also learn to use it with locations using the 'ni' particle (e.g., 'koko ni wasureta'). The nominalized form 'verb + no wo wasureru' (forgetting to do something) is introduced here. Learners start to distinguish between 'wasureru' (forgetting/leaving) and 'nakusu' (losing). It becomes a key tool for basic social navigation and explaining minor errors in daily life.
At the B1 level, the focus shifts to more complex grammar and social nuances. Learners use the potential form 'wasurerarenai' (cannot forget) to express deep emotions or lasting impressions. They also encounter the passive form and more formal registers. The use of 'wasureru' in compound verbs like 'oki-wasureru' (to put and forget) becomes more common. Students are expected to use the word in longer narratives, such as describing a trip where they forgot something important and how they resolved it.
At the B2 level, 'wasureru' is used in more abstract and idiomatic ways. Phrases like 'toki wo wasureru' (forgetting time) or 'ware wo wasureru' (forgetting oneself) appear in literature and advanced listening. The distinction between 'wasureru' and formal synonyms like 'shitsunen' is understood. Learners can discuss the psychological aspects of forgetting and use the verb in complex conditional sentences (e.g., 'If I hadn't forgotten my phone, I wouldn't have been late').
At the C1 level, 'wasureru' is analyzed within its cultural and philosophical contexts. This includes the concept of 'Bonenkai' (forget-the-year parties) and the literary use of forgetting as a metaphor for the passage of time or the loss of identity. The learner can use the verb in nuanced rhetorical structures and understands the subtle differences in tone between various synonyms in professional, academic, and poetic settings. They can handle complex nuances like 'wasure-gataki' (hard to forget).
At the C2 level, the user has a native-like grasp of 'wasureru'. They can use it in high-level academic discourse about memory, cognitive science, or philosophy. They understand the etymological roots of the kanji (perishing heart) and can appreciate its use in classical Japanese literature or complex modern poetry. The word is used effortlessly in any register, from the most casual slang to the most humble honorifics, with a perfect understanding of the emotional and social weight it carries in Japanese society.

わすれる في 30 ثانية

  • Core meaning: To forget or leave behind.
  • Verb type: Ichidan (Group 2), very easy to conjugate.
  • Key particle: 'Wo' for the object, 'Ni' for the location.
  • Common phrase: 'Wasuremono' refers to forgotten items.

The Japanese verb わすれる (忘れる) is a fundamental Ichidan (Group 2) verb that primarily translates to 'to forget' or 'to leave something behind.' At its core, it describes the process of a piece of information, a memory, or a physical object slipping away from one's conscious awareness or immediate possession. In the Japanese linguistic landscape, this word covers a broad spectrum of cognitive and physical 'lapses.' Whether you are forgetting a person's name, a scheduled meeting, or your umbrella on a train, wasureru is the go-to term. It is categorized as a transitive verb, meaning it typically takes a direct object marked by the particle を (wo).

Cognitive Forgetting
Losing information from memory, such as words, names, or facts.
Physical Leaving
Accidentally leaving an object in a location (e.g., leaving a phone at home).
Emotional Letting Go
Intentionally trying to stop thinking about a painful past event.

「宿題をわすれました。」 (I forgot my homework.)

The kanji for this word, , is particularly poetic. It is composed of two parts: (perish/die/disappear) on top and (heart/mind) on the bottom. Etymologically, it suggests the state of something 'perishing from the heart' or 'disappearing from the mind.' This visual representation helps learners understand that wasureru isn't just a technical failure of memory, but a movement of the heart away from a subject. In daily life, you will see this word everywhere—from warning signs in stations about 'wasuremono' (forgotten items) to deep lyrics in J-Pop songs about 'unforgettable' love.

「名前をわすれてしまいました。」 (I have completely forgotten the name.)

Grammar Class
Ichidan Verb (Group 2)
Transitivity
Transitive (Takes 'wo')

Furthermore, wasureru can be used in the potential form wasurerareru (can forget) or the causative wasuresaseru (to make someone forget). In A2 level Japanese, you mostly encounter the polite form wasuremasu and the past form wasuremashita. It is crucial to distinguish between forgetting a fact and forgetting to do an action. To say 'I forgot to [verb],' you use the dictionary form of the verb followed by のを (no wo) or こと (koto). For example, 'Kagi wo kakeru no wo wasureta' (I forgot to lock the key).

「あの日のことは一生わすれません。」 (I will never forget that day for the rest of my life.)

Understanding the nuances of wasureru also involves recognizing its role in compound verbs. For instance, wasuresaru means to forget completely or leave behind in the past. In a social context, forgetting someone's birthday or an anniversary is often expressed with an apologetic tone using wasurete shimatta, where -shimau adds a sense of regret or accidental occurrence. This depth makes wasureru one of the most expressive verbs for human fallibility in the Japanese language.

Using わすれる correctly requires an understanding of its conjugation and the particles that support it. As an Ichidan verb, it follows a very predictable pattern: you simply drop the final -ru and add the desired suffix. This makes it one of the easier verbs for beginners to master. However, the complexity arises in the syntax of what exactly is being forgotten. Whether it is a noun, a person, or an action, the structure changes slightly to accommodate the grammatical weight of the object.

Standard Noun Object
[Noun] + を + わすれる. Example: 'Kasa wo wasureta' (I forgot my umbrella).
Action Object
[Verb Dictionary Form] + のを + わすれる. Example: 'Taberu no wo wasureta' (I forgot to eat).
Location of Leaving
[Place] + に + [Object] + を + わすれる. Example: 'Gakkou ni kaban wo wasureta' (I left my bag at school).

「傘を電車にわすれてしまいました。」 (I accidentally left my umbrella on the train.)

When you want to express that you 'forgot to do' something, the nominalizer の (no) is essential. Without it, the sentence becomes ungrammatical. For instance, 'Denwa suru no wo wasureta' is 'I forgot to call.' If you use こと (koto) instead of の (no), it sounds slightly more formal or abstract, but in daily conversation, の (no) is the standard choice. Another common usage is the -te shimau form, which emphasizes that the forgetting was an accident or a mistake. 'Wasurete shimatta!' is a very common exclamation when someone realizes they've made a memory lapse.

In more advanced usage, wasureru can be used metaphorically. To 'forget the time' (toki wo wasureru) implies being so absorbed in an activity that you lose track of time. To 'forget oneself' (ware wo wasureru) describes a state of intense emotion or concentration where one loses self-consciousness. For A2 learners, focusing on the 'leaving things behind' and 'forgetting tasks' aspects will cover 90% of daily interactions. Remember that in Japanese, the subject (I/You) is often omitted, so 'Wasuremashita' on its own is a complete and common sentence meaning 'I forgot.'

「約束をわすれないでください。」 (Please do not forget our promise/appointment.)

Negative Request
~naide kudasai (Please don't...). Example: 'Wasurenaide kudasai'.
Potential Form
Wasurerareru (Can forget). Example: 'Koto wa wasurerarenai' (I can't forget this).

Finally, let's look at the noun form わすれもの (忘れ物). This is a very useful word for travelers and students. It literally means 'forgotten thing.' You will see signs in buses and trains asking 'Wasuremono wa arimasen ka?' (Do you have any forgotten items? / Did you leave anything?). Mastering the verb wasureru naturally leads to mastering this noun, which is essential for navigating Japanese public spaces where lost-and-found culture is highly organized.

You will encounter わすれる in almost every facet of Japanese life, from the mundane to the highly emotional. In a professional or academic setting, it is frequently used by teachers and bosses. A teacher might ask, 'Shukudai wo wasureta hito wa imasu ka?' (Is there anyone who forgot their homework?). In an office, a colleague might apologize, 'Kaigi no jikan wo wasurete imashita' (I had forgotten the time of the meeting). These contexts usually require the polite -masu form or the humble -te orimasu form in very formal situations.

「駅にカバンをわすれてしまいました!」 (I left my bag at the station! - Common panic phrase.)

Public announcements are another primary source. If you travel by train in Japan, you will inevitably hear the automated voice saying, 'Wasuremono no nai you, go-chuui kudasai' (Please be careful not to leave anything behind). This use of the noun form derived from the verb is a staple of Japanese travel. Similarly, in restaurants, staff might chase after you if you leave your phone on the table, shouting 'O-wasuremono desu yo!' (You forgot something!).

In social media and casual conversations, the word is often shortened or used in the -chau form (casual version of -te shimau). You might see a tweet saying 'Kagi wasurechatta!' (I totally forgot my keys!). It's also a key word in Japanese music. Songs about heartbreak often use 'wasurerarenai' (cannot forget) to describe a lingering love. The emotional weight of 'forgetting' is a recurring theme in Japanese literature and pop culture, often tied to the transience of life (mono no aware).

「嫌なことは早くわすれましょう。」 (Let's forget the bad things quickly.)

In Stores
'O-tsuri wo wasurete imasu yo' (You're forgetting your change).
In Relationships
'Watashi no koto, wasureta no?' (Did you forget about me?).
In Self-Talk
'Aa, wasureta!' (Oh, I forgot!).

Lastly, the word appears in seasonal contexts. The 'Bonenkai' (Forget-the-year party) held in December is a cultural institution where coworkers and friends drink to 'forget' the hardships and troubles of the past year. Here, wasureru takes on a positive, cleansing connotation, showing that forgetting is not always a failure but sometimes a necessary step for moving forward into the new year.

One of the most frequent mistakes learners make with わすれる is confusing it with なくす (nakusu), which means 'to lose.' While they are related, the distinction is vital. You use wasureru when you know you left something somewhere or when information has left your mind. You use nakusu when an object is gone and you have no idea where it is. For example, if you left your wallet at a restaurant, it's wasureru. If you look in your pocket and it's gone, it's nakusu.

Wasureru vs. Nakusu
Wasureru = To leave behind/forget. Nakusu = To lose (physical object).
Wasureru vs. Oite kuru
Oite kuru = To leave something behind (more focus on the physical act of leaving).

❌ 「財布をなくしました、レストランに。」 (Incorrect if you know it's at the restaurant.)
✅ 「財布をレストランにわすれました。」 (Correct.)

Another common error involves the particle に (ni). Learners often use で (de) to mark the location where they forgot something. However, wasureru in the sense of 'leaving something behind' focuses on the result of the action (the object being in the place), so the destination particle に (ni) is required. 'Densha de wasureta' is common in casual speech but 'Densha ni wasureta' is the grammatically standard form for 'left it on the train.'

Learners also struggle with the 'forgetting to do' structure. It is tempting to say 'Taberu wo wasureta,' but you must nominalize the verb: 'Taberu no wo wasureta.' Skipping the 'no' or 'koto' makes the sentence sound broken. Additionally, be careful with the potential form. 'Wasurerarenai' (cannot forget) is very common, but 'Wasurerarenai de' is not how you say 'don't forget.' For 'don't forget,' you must use the negative imperative 'Wasurenaide (kudasai).'

❌ 「窓を閉めるわすれた。」 (Missing nominalizer.)
✅ 「窓を閉めるのをわすれた。」 (Correct.)

Finally, there is a nuance difference between wasureta and wasurete iru. Wasureta is the act of forgetting (I forgot!). Wasurete iru describes the state of having forgotten (I have forgotten it/I don't remember it right now). Using the past tense wasureta is much more common when you suddenly realize a mistake, while wasurete iru is used when someone asks you a question and you realize the info is currently missing from your head.

While わすれる is the most general term for forgetting, several other words share its semantic space, each with specific nuances. Understanding these will help you sound more natural and precise. The most common related term is おいてくる (置いてくる), which literally means 'to leave and come.' This is used specifically for physical objects. While wasureru implies a memory lapse, oite kuru simply describes the physical act of leaving something behind, sometimes even intentionally.

おもいだせない (思い出せない)
Used when you are trying to remember something but it won't come to mind. 'I can't recall.'
ぼんやりする
To be absent-minded or 'spaced out,' which often leads to forgetting things.
どわすれ (度忘れ)
A sudden, temporary lapse in memory for something you usually know well (like a friend's name).

「名前をどわすれしてしまいました。」 (I had a sudden mental block regarding the name.)

Another interesting synonym is しつねん (失念). This is a very formal, academic, or business-oriented word for 'forgetting.' You might see it in formal emails: 'Shitsunen shite orimashita' (I had a lapse in memory/I forgot). It sounds much more professional than the standard wasuremashita. On the other end of the spectrum, うっかり (ukkari) is an adverb often used with wasureru to mean 'carelessly' or 'thoughtlessly' forgetting something.

For the physical act of leaving something, おきわすれる (置き忘れる) is a compound verb that specifically combines 'put' and 'forget.' It is more descriptive than just wasureru because it specifies that you put the object down and then forgot to pick it up. If you left your phone on a park bench, okiwasureta is the most accurate verb. In contrast, if you just didn't bring it from home, wasureta is better.

「傘をバスにおきわすれました。」 (I left my umbrella on the bus [after putting it down].)

Finally, consider the word みのがす (見逃す), which means 'to overlook' or 'to miss.' While not a direct synonym for 'forget,' it is often used in similar contexts where someone 'forgets' to notice something or 'forgets' to take action on a detail. For example, forgetting a typo in a document is often minogasu. Mastering these variations allows you to navigate the subtle differences between a mental slip, a physical misplacement, and a professional oversight.

How Formal Is It?

رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

宿題をわすれました。

I forgot my homework.

Simple past polite form.

2

傘をわすれました。

I forgot my umbrella.

Object + wo + wasuremashita.

3

名前をわすれました。

I forgot the name.

Noun + wo + wasuremashita.

4

あ、わすれた!

Oh, I forgot!

Casual past form used as an exclamation.

5

ペンをわすれないでください。

Please don't forget your pen.

~naide kudasai (negative request).

6

かばんをわすれましたか。

Did you forget your bag?

Question form.

7

昨日、電話をわすれました。

I forgot my phone yesterday.

Time adverb + wasuremashita.

8

英語をわすれました。

I forgot English.

Language + wo + wasuremashita.

1

電車に傘をわすれました。

I left my umbrella on the train.

Place + ni + object + wo + wasureru.

2

鍵をかけるのをわすれました。

I forgot to lock the door.

Verb (dictionary) + no wo + wasureru.

3

財布をわすれてしまいました。

I accidentally forgot my wallet.

-te shimau (expresses regret).

4

大切な約束をわすれないで。

Don't forget the important promise.

Casual negative request.

5

名前をわすれてしまいました。

I have forgotten the name (completely).

Emphasizes the completion of forgetting.

6

ここに辞書をわすれました。

I left my dictionary here.

Koko (here) + ni.

7

宿題をするのをわすれました。

I forgot to do my homework.

Action nominalization.

8

忘れ物をしないでください。

Please don't leave anything behind.

Noun form 'wasuremono'.

1

あの人の名前がどうしても思い出せなくて、わすれてしまったようです。

I couldn't recall his name; it seems I've forgotten it.

~you desu (it seems).

2

子供の頃のことは、ほとんどわすれてしまいました。

I've forgotten almost everything from when I was a child.

Adverb 'hotondo' (almost).

3

嫌なことは早くわすれたほうがいいですよ。

It's better to forget bad things quickly.

~ta hou ga ii (advice).

4

彼女の誕生日にプレゼントを買うのをわすれてしまった。

I forgot to buy a present for her birthday.

Complex object clause.

5

この景色は一生わすれられないでしょう。

I probably won't be able to forget this view for the rest of my life.

Potential negative form.

6

パスワードをわすれた場合は、こちらをクリックしてください。

If you have forgotten your password, please click here.

~baai wa (in the case of).

7

忙しくて、食事をするのもわすれていました。

I was so busy I even forgot to eat.

-te ita (continuous state).

8

日本に来たばかりの頃の苦労はわすれません。

I won't forget the hardships from when I first came to Japan.

Specific time period + wasuremasen.

1

都会の喧騒をわすれて、のんびり過ごしたい。

I want to forget the hustle and bustle of the city and spend time relaxingly.

Metaphorical use of forgetting.

2

初心をわすれず、これからも努力を続けます。

Without forgetting my original intention, I will continue to make efforts.

Wasurezu (negative continuative form).

3

彼は仕事に夢中になるあまり、時間をわすれてしまった。

He was so absorbed in his work that he forgot the time.

~amari (so much that).

4

あの時の感動は、今でもわすれることができません。

I still cannot forget the emotion I felt at that time.

Noun + koto ga dekinai.

5

恩をわすれるような人は、信頼されません。

People who forget favors/kindness will not be trusted.

Relative clause modifying 'hito'.

6

一度覚えたことも、使わなければわすれてしまうものだ。

Even things you've learned once are bound to be forgotten if you don't use them.

~mono da (stating a general truth).

7

彼は自分をわすれて、他人のために尽くした。

He forgot himself and devoted himself to others.

Selfless use of wasureru.

8

忘れたい過去があるのは、誰でも同じだ。

Everyone is the same in having a past they want to forget.

Desiderative form 'wasuretai'.

1

歴史の教訓をわすれる者は、同じ過ちを繰り返す。

Those who forget the lessons of history repeat the same mistakes.

Philosophical/Formal usage.

2

その事件は、人々の記憶からわすれ去られようとしている。

That incident is about to be completely forgotten from people's memories.

Wasuresararu (compound verb) + volitional form.

3

彼は我をわすれて、その美しさに見とれていた。

He forgot himself, captivated by that beauty.

Idiomatic 'ware wo wasureru'.

4

忘却は、人間が生きていくために必要な機能の一つかもしれない。

Oblivion might be one of the functions necessary for humans to keep living.

Noun form 'boukyaku' (oblivion).

5

多忙な日々に追われ、季節の移ろいさえわすれていた。

Chased by busy days, I had even forgotten the changing of the seasons.

Passive 'oware' + 'sae' (even).

6

恩師の言葉は、今も私の心に深く刻まれており、わすれることはない。

My teacher's words are still deeply engraved in my heart, and I will never forget them.

Formal 'koto wa nai'.

7

その光景は、脳裏に焼き付いてわすれようにもわすれられない。

That scene is burned into my mind; even if I try to forget it, I can't.

~you ni mo ~nai (even if one tries to...).

8

歳月は、あらゆる悲しみをわすれさせてくれる。

The passage of years makes us forget all sorrows.

Causative + te kureru.

1

忘我の境地に至るまで、彼は修練を重ねた。

He practiced repeatedly until he reached a state of self-oblivion (ecstasy/trance).

Noun 'bouga' (self-forgetfulness).

2

記憶の取捨選択において、わすれるという行為は、覚えることと同等に重要である。

In the selection of memories, the act of forgetting is as important as the act of remembering.

Academic comparison.

3

古典文学における「忘る」の用法は、現代語よりも多義的である。

The usage of 'wasuru' in classical literature is more polysemous than in modern Japanese.

Linguistic analysis.

4

忘却の彼方に追いやられた真実を、今一度掘り起こす必要がある。

It is necessary to once again unearth the truth that has been driven into the far reaches of oblivion.

Metaphorical 'boukyaku no kanata'.

5

彼は、自らの地位や名誉をわすれ、一介の労働者として汗を流した。

Forgetting his own status and honor, he broke a sweat as a mere laborer.

Contrastive usage.

6

「忘れる」という言葉の裏には、常に「失う」という恐怖が潜んでいる。

Behind the word 'forget' always lurks the fear of 'losing'.

Psychological analysis.

7

その旋律は、聴く者の魂を揺さぶり、日常の煩わしさをわすれさせる。

That melody shakes the listener's soul and makes them forget the annoyances of daily life.

Causative usage in high register.

8

忘恩の徒と見なされることは、当時の社会において最大の不名誉であった。

To be seen as an ungrateful person (forgetter of favors) was the greatest dishonor in the society of that time.

Archaic/Formal compound 'bouon'.

تلازمات شائعة

宿題をわすれる
傘をわすれる
名前をわすれる
時間をわすれる
約束をわすれる
財布をわすれる
鍵をわすれる
恩をわすれる
嫌なことをわすれる
自分をわすれる

العبارات الشائعة

忘れ物をしました

忘れないでください

うっかり忘れた

すっかり忘れた

忘れられない思い出

忘れたい過去

ど忘れした

忘れ物センター

恩を忘れない

時を忘れる

يُخلط عادةً مع

わすれる vs なくす

わすれる vs おもいだせない

わすれる vs おいてくる

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

わすれる vs

わすれる vs

わすれる vs

わすれる vs

わすれる vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

Regret

Often paired with -te shimau.

Location

Use 'ni' for the place where you left the item.

Mental Block

Use 'omo-idasenai' if you are trying but failing to remember.

أخطاء شائعة
  • Using 'de' instead of 'ni' for location.
  • Forgetting the 'no' in 'verb + no wo wasureru'.
  • Confusing 'wasureru' with 'nakusu'.
  • Using 'wasurerarenai de' for 'don't forget'.
  • Misconjugating it as a Group 1 verb (e.g., wasuranai).

نصائح

Nominalization

Always add 'no' when forgetting an action. 'Taberu no wo wasureta' is correct.

Wasuremono

Learn the noun form early. It's very common in Japan.

Apologizing

Use 'wasurete shimaimashita' to show you feel bad about forgetting.

Kanji Story

The heart (心) perishing (亡) is a great way to remember the kanji.

Station Signs

Look for '忘れ物' signs in Japan to reinforce the word.

Wasureru vs Nakusu

If you know the place, it's 'wasureru'. If not, it's 'nakusu'.

Short Forms

In casual speech, 'wasurechatta' is very common and friendly.

Bonenkai

Connect the word to the 'forget-the-year' party tradition.

Kanji Usage

Always use the kanji 忘 for a more professional look.

Train Announcements

The phrase 'wasuremono no nai you' is a classic listening marker.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine your HEART (心) is a container, and something in it PERISHES (亡). It's gone! You forgot it.

أصل الكلمة

The concept of something perishing from the heart or mind.

السياق الثقافي

Year-end parties meant to wash away the stress of the past year.

Forgetting a name is often excused with 'do-wasure' to sound less rude.

Japan has an incredibly efficient system for returning 'wasuremono'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"最近、何か忘れ物をしましたか?"

"一番忘れられない思い出は何ですか?"

"漢字を忘れた時、どうしますか?"

"誕生日に何を忘れたことがありますか?"

"忘れ物をしないためのコツはありますか?"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、忘れてしまったことを書きましょう。

絶対に忘れたくない大切な思い出について書いてください。

「忘れる」ことのメリットとデメリットは何だと思いますか?

忘れ物をして困った時のエピソードを書いてください。

忘れたい嫌な思い出はありますか?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Only if you know where you left them. If you have no idea, use 'nakusu'.

'Wasureta' is a neutral statement. 'Wasurete shimatta' adds a feeling of regret or 'oops'.

Gyuunyuu wo kau no wo wasuremashita.

It is a Group 2 (Ichidan) verb.

Yes, it can mean to forget a person's name or to forget about someone emotionally.

It is a noun meaning 'a forgotten item'.

Watashi no koto wo wasurenaide.

Yes, 'shitsunen shimashita' or 'shitsunen itashimashita' is used in business.

The particle 'ni' is used (e.g., gakkou ni wasureta).

Yes, specifically 'to leave something behind by mistake'.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!