進む
進む في 30 ثانية
- Moves forward physically.
- Progresses abstractly (work, study).
- Time passes or disease worsens.
- Acts willingly (te-form: susunde).
When embarking on the journey of learning the Japanese language, one of the most fundamental and versatile verbs you will encounter is 進む (susumu). At its core, this essential verb translates to 'advance,' 'proceed,' or 'move forward' in English. However, limiting your understanding to just these basic translations would be doing a disservice to the richness and depth of the word. The applications of 'susumu' extend far beyond simple physical movement, permeating various aspects of daily life, abstract concepts, and complex grammatical structures. Understanding how to use 'susumu' correctly is absolutely crucial for mastering Japanese, as it appears with high frequency in a wide variety of contexts, ranging from casual daily conversations among friends to highly formal business meetings and academic discussions. Let us delve deeply into the multifaceted nuances of this essential verb to ensure you can wield it with confidence and precision.
First and foremost, it is imperative to recognize that 'susumu' is an intransitive verb. In the realm of Japanese grammar, this means it does not take a direct object marked by the particle 'o' (を) in the same way a transitive verb would. Instead, it typically describes the subject's own spontaneous movement, state of progression, or evolution. For example, when you say 'I move forward' or 'the car advances,' the action is entirely self-contained within the subject. In Japanese, this critical distinction between transitive and intransitive verbs is a core grammatical concept that learners must grasp early on to construct natural-sounding sentences. The transitive counterpart to 'susumu' is 'susumeru' (進める), which means 'to advance something' or 'to move something forward' (such as advancing a project or moving a piece on a chessboard). Confusing these two related but distinct verbs is a remarkably common pitfall for beginners, so we will spend ample time exploring the differences to solidify your understanding.
- Physical Movement
- In its most literal and easily conceptualized sense, 'susumu' means to move forward in physical space. Imagine you are walking down a long, winding street and you continue straight ahead without turning back. You are actively 'advancing' along the path. This physical movement is frequently accompanied by directional particles such as 'ni' (に) or 'e' (へ), which serve to indicate the specific destination or the general direction of the movement.
- Temporal Progression
- Beyond the confines of physical space, 'susumu' is frequently and naturally used to describe the inexorable passage of time. Time is often conceptualized universally as a path we travel along, and as time passes, we 'advance' through it. Therefore, you might hear phrases like 'jikan ga susumu' (時間が進む), meaning 'time advances' or 'time passes.'
- Abstract Progress
- Furthermore, 'susumu' is absolutely indispensable when discussing progress in abstract terms. Whether you are talking about the status of a complex project at work, the progression of a rigorous course of study, or even the development of a medical condition, 'susumu' is the verb of choice to articulate that forward momentum.
私たちは困難を乗り越えて、さらに前へ進む決意をした。
Let us look closer at the primary physical meaning of 'susumu.' For instance, the phrase 'mae ni susumu' (前に進む) literally translates to 'move forward' or 'advance to the front.' However, this phrase is not only used for mundane physical movement but also serves as a deeply powerful metaphor for personal growth, resilience, and overcoming life's inevitable obstacles. When faced with severe difficulties or emotional hardships, encouraging someone to 'mae ni susumu' is a very common, empathetic way to say 'keep moving forward,' 'don't give up,' or 'continue on your path despite the challenges.' This dual nature of the word—serving both literal and figurative purposes—is what makes it so vital to learn.
時計の針が進むのが異常に早く感じられた。
This temporal usage is deeply ingrained in the Japanese language and reflects a broader cultural understanding of time as a continuous, forward-moving force that cannot be halted. When you are engrossed in a fascinating task, you might remark on how quickly time 'advances.' Conversely, if you are bored, time might seem to 'susumanai' (not advance). If your Japanese studies are going exceptionally well, you can proudly say 'nihongo no benkyou ga susunde iru' (日本語の勉強が進んでいる), meaning 'my Japanese studies are progressing smoothly.' Notice the use of the 'te iru' (ている) form here, which indicates an ongoing, continuous state of progress. In a high-stakes business context, reporting to your manager that a critical project is 'susunde iru' reassures your colleagues and superiors that things are firmly on track and moving according to schedule.
Another fascinating and highly specific application of 'susumu' relates to the deterioration of a condition, particularly in medical or clinical contexts. While the English word 'progress' usually carries a positive, uplifting connotation (e.g., making progress on a goal), 'susumu' can be entirely neutral or even decidedly negative depending on the subject. For example, the phrase 'byouki ga susumu' (病気が進む) translates to 'the disease progresses' or 'the illness worsens.' This highlights the paramount importance of context when interpreting the true meaning of 'susumu.' It simply denotes forward movement along a specific trajectory, regardless of whether that trajectory leads to a desirable or undesirable outcome.
彼は誰よりも進んでその困難な仕事を引き受けた。
In addition to these core meanings, 'susumu' appears in numerous compound verbs and idiomatic expressions that enrich the language. For instance, 'susunde' (進んで), which is the te-form of the verb used as an adverb, means 'willingly,' 'voluntarily,' or 'of one's own accord.' If you volunteer for a challenging task without being asked, you do it 'susunde.' This implies a highly proactive attitude, a commendable willingness to step forward and take initiative. Understanding these subtle shifts in meaning and grammatical function will greatly enrich your Japanese vocabulary and allow you to express yourself with significantly greater precision, nuance, and cultural fluency.
科学技術は日々進んでおり、私たちの生活を根本から変えている。
このまま計画が進めば、来月には完成するだろう。
As we continue to explore the immense depths of 'susumu,' keep in mind that language learning itself is a continuous process of advancing. Every single new word you learn, every complex grammar point you master, and every conversation you navigate is a significant step forward on your journey to fluency. By dedicating time and effort to fully comprehend versatile, high-frequency verbs like 'susumu,' you are actively building a remarkably solid foundation for your future Japanese proficiency. Let us now examine some more specific scenarios and examples to further solidify our understanding of this crucial word. We will look at how it functions in different sentence structures, how it interacts with various particles, and how its meaning adapts to different contexts. Through careful study and consistent practice, you will soon find yourself using 'susumu' naturally and confidently in your own Japanese conversations. Remember that mastering a language is not a sprint, but a steady, lifelong progression. Keep moving forward, step by step, and your dedicated efforts will undoubtedly yield highly rewarding results.
Mastering the usage of 進む (susumu) in sentences requires a deep understanding of its grammatical properties, particularly its interaction with various Japanese particles. Because 'susumu' is an intransitive verb, it fundamentally describes an action or state that the subject undergoes independently, without directly acting upon an external object. This means that the subject of the sentence is typically marked by the particle 'ga' (が) or the topic marker 'wa' (は). For example, in the sentence 'Kuruma ga susumu' (車が進む), which translates to 'The car advances,' the car is the entity performing the action of advancing. The verb does not take a direct object marked by 'o' (を) to indicate what is being advanced, because the subject itself is what is moving. This is a critical distinction that forms the bedrock of correct Japanese sentence construction when using this verb. Let us explore the various sentence patterns and particle combinations that are essential for using 'susumu' accurately and naturally in a wide array of contexts.
- Using the Subject Particle 'Ga' (が)
- The most fundamental way to use 'susumu' is with the subject particle 'ga' (が). This pattern is used to state that something is advancing, progressing, or moving forward. It is the standard way to introduce a new piece of information regarding the progression of an entity. For instance, 'Kouji ga susunde iru' (工事が進んでいる) means 'The construction is progressing.' Here, 'kouji' (construction) is the subject marked by 'ga,' and 'susunde iru' describes its current, ongoing state of advancement.
- Using the Directional Particles 'Ni' (に) and 'E' (へ)
- When you want to specify the direction or the final destination of the advancement, you must use the directional particles 'ni' (に) or 'e' (へ). These particles indicate where the subject is heading. For example, 'Mae ni susumu' (前に進む) means 'to advance forward,' where 'mae' (front) is the direction marked by 'ni.' Similarly, 'Tsugi no suteeji e susumu' (次のステージへ進む) means 'to advance to the next stage,' with 'e' indicating the destination of the progression.
- The Exception: Using the Route Particle 'O' (を)
- While 'susumu' is intransitive and does not take a direct object, it can be used with the particle 'o' (を) when 'o' functions as a route marker rather than a direct object marker. This is a common feature of Japanese verbs of motion. For example, 'Michi o susumu' (道を進む) means 'to advance along the road.' In this case, 'michi' (road) is the space or route through which the movement occurs, not an object being acted upon by the verb.
私たちは森の中の細い道を通って、さらに奥へと進んだ。
Understanding these particle interactions is absolutely vital for constructing complex and nuanced sentences. Let us delve deeper into the usage of 'susumu' in the context of abstract progression, such as in business or academic settings. In these environments, 'susumu' is frequently used in its continuous form, 'susunde iru' (進んでいる), to describe the ongoing status of a project, a discussion, or a course of study. For example, during a business meeting, a manager might ask, 'Purojekuto wa dou susunde imasu ka?' (プロジェクトはどう進んでいますか?), which translates to 'How is the project progressing?' The appropriate response would utilize the same verb, perhaps saying, 'Yotei doori ni susunde imasu' (予定通りに進んでいます), meaning 'It is progressing according to schedule.' This usage highlights the verb's utility in conveying dynamic states of development over time.
会議での議論は平行線をたどり、全く前に進まなかった。
Conversely, when progress is halted or stalled, the negative form 'susumanai' (進まない) is employed. This is a very common expression used to express frustration or concern about a lack of forward momentum. If you are struggling with a difficult homework assignment, you might sigh and say, 'Shukudai ga zenzen susumanai' (宿題が全然進まない), which means 'My homework is not progressing at all.' This negative construction is just as important as the affirmative, as it allows you to articulate obstacles and delays effectively. Furthermore, 'susumu' can be modified by various adverbs to add detail to the nature of the progression. For instance, 'junchou ni susumu' (順調に進む) means 'to progress smoothly' or 'to advance without a hitch,' while 'yukkuri susumu' (ゆっくり進む) means 'to advance slowly.' These adverbial pairings are highly frequent and should be memorized as set phrases to enhance your conversational fluency.
Another critical grammatical structure involving 'susumu' is its use as an auxiliary-like verb or in compound verb formations, although it is less common as a true auxiliary compared to verbs like 'hajimeru' (to start) or 'tsuzukeru' (to continue). However, its te-form, 'susunde' (進んで), acts as a powerful adverbial phrase meaning 'willingly' or 'proactively.' When you say 'Kare wa susunde gomi o hirotta' (彼は進んでゴミを拾った), it means 'He willingly picked up the trash.' This structure fundamentally changes the nuance of the sentence, shifting the focus from the physical act of advancing to the psychological state of eagerness and volition. This is a highly valued trait in Japanese society, and using 'susunde' appropriately can significantly elevate the politeness and positive impression of your speech.
彼女は誰に言われるでもなく、進んで後片付けをしてくれた。
In more advanced or formal contexts, 'susumu' is often used to describe the advancement of one's career or education. For example, 'Daigakuin ni susumu' (大学院に進む) means 'to advance to graduate school' or 'to proceed to a master's/doctoral program.' In this context, 'susumu' implies a significant step forward in one's life path, carrying a sense of achievement and forward-looking ambition. Similarly, in a corporate setting, one might 'shusse no michi o susumu' (出世の道を進む), meaning 'to advance along the path of promotion.' These usages demonstrate how 'susumu' bridges the gap between literal physical movement and profound life transitions. By carefully studying these varied sentence structures and the specific particles that accompany them, you will develop a robust and intuitive grasp of how to deploy 'susumu' effectively in any situation, thereby greatly enhancing your overall Japanese communication skills.
地球温暖化がこれ以上進むと、深刻な環境問題が引き起こされる。
新しい技術の開発が急速に進んでいる現代社会において、常に学び続けることが重要だ。
In conclusion, the key to mastering 'susumu' in sentences lies in recognizing its intransitive nature and correctly pairing it with the appropriate particles—'ga' for the subject, 'ni' or 'e' for direction, and 'o' for the route traversed. By practicing these patterns and exposing yourself to a wide variety of examples, from simple physical movement to complex abstract progression, you will internalize the rhythm and logic of this indispensable Japanese verb. Always remember to consider the context, whether you are discussing a smoothly advancing project, a stubbornly stalled discussion, or a willingly undertaken task, and select the corresponding grammatical form to convey your intended meaning with absolute clarity and precision.
To truly integrate the verb 進む (susumu) into your active Japanese vocabulary, it is essential to understand the specific, real-world contexts where native speakers naturally employ it. 'Susumu' is not a word confined to textbooks or formal literature; it is a highly dynamic, everyday term that echoes through office hallways, classrooms, hospitals, and casual gatherings alike. Because its core meaning encompasses both literal movement and abstract progression, its applications are incredibly diverse. By familiarizing yourself with these common environments and the specific phrases associated with them, you will develop a much more intuitive sense of when and how to use 'susumu' appropriately, allowing you to comprehend native speech more easily and express yourself with greater naturalness and cultural fluency. Let us embark on a detailed exploration of the various domains where 'susumu' is a ubiquitous and indispensable part of the conversation.
- The Business and Corporate Environment
- In the fast-paced world of Japanese business, 'susumu' is arguably one of the most frequently used verbs. It is the standard terminology for discussing the status, trajectory, and momentum of projects, negotiations, and strategic plans. During status update meetings, managers constantly inquire, 'Shinchoku wa dou susunde imasu ka?' (進捗はどう進んでいますか? - How is the progress advancing?). Employees report back using phrases like 'Junchou ni susunde orimasu' (順調に進んでおります - It is progressing smoothly) or, if there are delays, 'Keikaku yori okurete susunde imasu' (計画より遅れて進んでいます - It is advancing behind schedule). The verb is crucial for maintaining clear communication regarding workflow and ensuring that all team members are aligned on the project's trajectory.
- Academic and Educational Settings
- Schools and universities are another primary domain for 'susumu.' Here, the verb is used to describe both the progression through a curriculum and the advancement to higher levels of education. Teachers might say, 'Kyou wa kyoukasho no tsugi no peeji ni susumimasu' (今日は教科書の次のページに進みます - Today we will advance to the next page of the textbook). When discussing a student's future path, 'susumu' is used to denote moving on to the next educational tier, such as 'Daigaku ni susumu' (大学に進む - to advance to university) or 'Rikei no koosu ni susumu' (理系のコースに進む - to proceed to a science course). It encapsulates the journey of learning and academic growth.
- Medical and Healthcare Contexts
- In a medical setting, 'susumu' takes on a more clinical, and often sobering, nuance. It is the standard term used by doctors and medical professionals to describe the progression or worsening of a disease or medical condition. A doctor might explain to a patient, 'Zannen nagara, shoujou ga susunde imasu' (残念ながら、症状が進んでいます - Unfortunately, the symptoms are progressing/worsening). In this context, 'advancing' does not mean improving; it means the illness is moving further along its pathological course. This usage is critical for accurate medical communication and requires a sensitive understanding of the context.
明日の会議では、新しいプロジェクトの具体的な計画について話し合いが進む予定です。
Beyond these formal domains, 'susumu' is incredibly common in everyday, casual conversations, particularly when discussing personal goals, hobbies, or the simple passage of time. If you are an avid reader, you might complain that a book is so difficult that 'Dokusho ga zenzen susumanai' (読書が全然進まない - My reading isn't progressing at all). Conversely, if you are binge-watching a gripping television series, you might say, 'Omoshirokute, dondon hanashi ga susumu' (面白くて、どんどん話が進む - It's so interesting that the story advances rapidly). In these instances, 'susumu' effectively captures the subjective experience of engaging with an activity and the momentum—or lack thereof—associated with it. It is a highly relatable way to express frustration with stagnation or excitement about rapid progress.
彼は高校卒業後、就職せずに専門学校へ進む道を選んだ。
Furthermore, 'susumu' is frequently heard in the context of technological and societal development. News broadcasts and documentary programs constantly use the verb to describe the march of progress. You will often hear phrases like 'Kagaku gijutsu ga susumu' (科学技術が進む - Science and technology advance) or 'Jouhouka shakai ga susumu' (情報化社会が進む - The information society advances). In these macro-level contexts, 'susumu' conveys a sense of inevitable, large-scale evolution that affects society as a whole. It is a key vocabulary word for understanding Japanese media, news articles, and discussions about current events and future trends.
Another highly specific but very common place you will hear 'susumu' is in the realm of gaming and sports. In video games, advancing to the next level or stage is almost always expressed using 'susumu.' A prompt on the screen might say 'Tsugi no suteeji e susumu' (次のステージへ進む - Advance to the next stage). In board games like Shogi or Chess, moving a piece forward is described with 'susumu' (for the piece itself moving) or 'susumeru' (for the player moving the piece). In sports tournaments, advancing to the finals or the next round is expressed as 'Kesshousen ni susumu' (決勝戦に進む - to advance to the finals). This competitive context highlights the verb's association with achievement, victory, and moving closer to an ultimate goal.
祖父の認知症が少しずつ進んでいるようで、家族みんなで心配している。
Finally, it is worth noting the usage of 'susumu' in the context of food and drink. This is a highly idiomatic and culturally specific usage that often surprises learners. When a particular dish is so delicious or salty that it makes you want to eat more rice or drink more alcohol, Japanese people say that the rice or alcohol 'advances.' For example, 'Kono okazu wa gohan ga susumu' (このおかずはご飯が進む) literally translates to 'This side dish makes the rice advance,' but it actually means 'This side dish goes really well with rice' or 'This side dish makes me eat a lot of rice.' Similarly, 'Osake ga susumu' (お酒が進む) means 'The alcohol goes down easily' or 'It makes me want to drink more.' This is a highly natural, colloquial expression that you will hear frequently in izakayas (Japanese pubs) and at dinner tables, and mastering it will make your Japanese sound incredibly authentic and native-like.
この焼き鳥は本当に美味しくて、どんどんビールが進むね。
予選を勝ち抜き、ついに全国大会へと進むことができた。
In summary, 'susumu' is a ubiquitous verb that permeates almost every facet of Japanese life. From the formal boardrooms where projects are tracked, to the quiet classrooms where students learn, to the lively izakayas where friends share meals, 'susumu' is there to describe the forward momentum of life in all its forms. By paying close attention to these specific contexts and practicing the associated phrases, you will not only expand your vocabulary but also gain a deeper, more nuanced understanding of Japanese culture and communication styles. Keep listening for 'susumu' in your daily interactions, media consumption, and studies, and you will soon appreciate the true versatility and power of this essential word.
While 進む (susumu) is a fundamental and frequently used verb, it is also a source of persistent confusion and frequent errors for many Japanese learners, particularly those whose native language does not strictly differentiate between transitive and intransitive verb pairs in the same way Japanese does. The most significant and pervasive mistake learners make is confusing the intransitive verb 'susumu' (to advance, to proceed) with its transitive counterpart, 'susumeru' (進める - to advance something, to move something forward). This single point of confusion leads to a multitude of grammatical errors, unnatural phrasing, and miscommunications. To achieve fluency and sound natural in Japanese, it is absolutely critical to dissect this common mistake, understand the underlying grammatical principles, and practice the correct usage until it becomes second nature. Let us conduct a deep dive into the common pitfalls associated with 'susumu' and how to effectively avoid them.
- The Transitive vs. Intransitive Trap
- The core issue stems from the fact that English often uses the same verb for both transitive and intransitive actions. For example, in English, you can say 'The project advances' (intransitive) and 'I advance the project' (transitive). In Japanese, these two concepts require entirely different verbs. 'Susumu' is strictly intransitive; it describes the subject's own movement or progression (e.g., Purojekuto ga susumu - The project advances). 'Susumeru' is strictly transitive; it requires an active agent performing the action on a direct object (e.g., Watashi ga purojekuto o susumeru - I advance the project). Mixing these up is the number one mistake learners make.
- Incorrect Particle Usage: The 'O' (を) Error
- Because learners often translate directly from English, they frequently attempt to use 'susumu' with the direct object particle 'o' (を) when they actually mean to use the transitive 'susumeru.' For instance, a learner might incorrectly say, '*Watashi wa keikaku o susumu' (I advance the plan), which is grammatically incorrect and sounds very unnatural to a native speaker. The correct phrasing must either be 'Keikaku ga susumu' (The plan advances - using the intransitive) or 'Watashi wa keikaku o susumeru' (I advance the plan - using the transitive).
- Misunderstanding the Route Particle
- To complicate matters slightly, 'susumu' CAN be used with the particle 'o' (を), but ONLY when 'o' indicates the space or route through which the movement occurs, not a direct object being acted upon. For example, 'Michi o susumu' (to advance along the road) is perfectly correct. Learners often overcorrect and assume 'susumu' can never take 'o,' leading to awkward phrasing when trying to describe movement through a physical space. Understanding the dual function of the 'o' particle is crucial for mastering verbs of motion like 'susumu.'
❌ 誤り: 私は急いで仕事を進んだ。
⭕ 正しい: 私は急いで仕事を進めた。
Let us examine the 'Transitive vs. Intransitive Trap' in more detail. When you want to express that you are actively pushing something forward, managing a process, or causing progression, you absolutely must use 'susumeru.' If you are in a business meeting and want to say, 'Let's advance this discussion,' you should say, 'Kono giron o susumemashou' (この議論を進めましょう). If you mistakenly say, 'Kono giron o susumimashou,' it sounds nonsensical, akin to saying 'Let's be advanced by this discussion.' The intransitive 'susumu' is reserved for observing the state of progression. You watch the clock advance (Tokei ga susumu), you observe the disease progress (Byouki ga susumu), or you note that the project is moving forward on its own momentum (Purojekuto ga susumu). The key is to ask yourself: 'Am I doing the advancing to something else, or is the thing advancing itself?'
❌ 誤り: プロジェクトを進むために頑張ります。
⭕ 正しい: プロジェクトを進めるために頑張ります。
Another common mistake arises when learners try to use 'susumu' to mean 'to improve' in contexts where it doesn't quite fit. While 'susumu' can imply progress, it doesn't inherently mean 'to get better in quality' in the same way words like 'jouzu ni naru' (上手になる - to become skilled) or 'kaizen suru' (改善する - to improve) do. For example, if you want to say 'My Japanese has improved,' saying 'Nihongo ga susunda' is slightly unnatural. It's better to say 'Nihongo ga joutatsu shita' (日本語が上達した) or 'Nihongo ga umaku natta' (日本語が上手くなった). 'Susumu' in the context of study (e.g., Benkyou ga susumu) refers to the volume of material covered or the progression through a curriculum, not necessarily the qualitative improvement of one's skills. It means you are getting through the textbook, not necessarily that your accent is getting better.
Furthermore, learners sometimes struggle with the idiomatic usage of 'susumu' regarding food and drink. As mentioned previously, 'Gohan ga susumu' means 'The food makes me want to eat more rice.' A common mistake is trying to translate this literally into English, or conversely, trying to translate the English 'I have a good appetite' literally into Japanese using 'susumu.' If you want to say you are hungry or have a good appetite, you would say 'Shokuyoku ga aru' (食欲がある). 'Gohan ga susumu' specifically describes the relationship between a delicious, usually salty or savory side dish and the consumption of plain white rice. It is a highly specific cultural idiom that shouldn't be applied broadly to all situations involving eating.
❌ 誤り: 私は英語のスキルが進みました。
⭕ 正しい: 私は英語のスキルが上達しました。
Lastly, a subtle but important mistake involves the nuance of 'susumu' when discussing medical conditions. As noted, 'byouki ga susumu' means the disease is worsening. Learners who associate 'advance' or 'progress' strictly with positive outcomes might mistakenly use 'susumu' when they mean a patient is recovering. If a patient is getting better, you must use verbs like 'kaifuku suru' (回復する - to recover) or 'yoku naru' (良くなる - to get better). Using 'susumu' in a hospital room when you intend to be encouraging can lead to severe misunderstandings and unnecessary distress, as it implies the exact opposite of recovery. Always be acutely aware of the context and the inherent neutrality of 'susumu'—it simply means moving forward along a path, regardless of whether that path leads to a good or bad destination.
❌ 誤り: 病気が進んで、退院できました。
⭕ 正しい: 病気が治って、退院できました。
In conclusion, avoiding mistakes with 'susumu' requires a conscious shift away from direct English translation and a solid grounding in Japanese grammatical structures. By rigorously distinguishing between the intransitive 'susumu' and the transitive 'susumeru,' paying close attention to particle usage, and understanding the specific nuances of the verb in contexts like skill improvement and medical conditions, you can eliminate these common errors from your speech. Practice constructing sentences with both 'susumu' and 'susumeru' side-by-side to reinforce the difference in your mind. With time and mindful application, you will master this essential verb and speak Japanese with much greater accuracy and confidence.
The Japanese language is incredibly rich in vocabulary, offering a wide array of verbs that share similar meanings with 進む (susumu) but carry distinct nuances, levels of formality, and specific use cases. While 'susumu' is a fantastic, all-purpose word for 'advance' or 'proceed,' relying on it exclusively can make your Japanese sound repetitive or slightly unnatural in certain specialized contexts. To truly elevate your language skills and express yourself with precision, it is essential to explore the landscape of similar words and alternatives. By understanding the subtle differences between these synonyms, you can choose the perfect word to match the exact tone, context, and intent of your message, whether you are writing a formal business email, engaging in a casual conversation, or reading a complex academic text. Let us examine some of the most important alternatives to 'susumu' and how to differentiate them.
- 前進する (Zenshin suru) - To Advance / Move Forward
- 'Zenshin suru' is a Sino-Japanese (kango) compound that literally means 'forward movement.' It is more formal and slightly stiffer than 'susumu.' While 'susumu' can be used for time, disease, and abstract concepts, 'zenshin suru' is primarily used for physical movement forward (like an army advancing) or significant, tangible progress toward a major goal. It carries a stronger sense of determination and deliberate action. You would use 'zenshin suru' in a formal speech or a news report, whereas 'susumu' is preferred in everyday conversation.
- 進行する (Shinkou suru) - To Progress / Advance (Process)
- 'Shinkou suru' focuses specifically on the ongoing process or execution of an event, plan, or disease. It is highly formal and frequently used in business, event management, and medical contexts. When an MC is running an event, they are managing the 'shinkou' (progression). When a doctor discusses a disease that is actively worsening, they often use 'shinkou suru' instead of 'susumu' for a more clinical, professional tone. It emphasizes the continuous, unfolding nature of the advancement.
- 向かう (Mukau) - To Head Towards / Face
- While 'susumu' means to move forward along a path, 'mukau' specifically means to head towards a destination or to face a certain direction. If you say 'Eki ni susumu,' you are advancing in the direction of the station. If you say 'Eki ni mukau,' you are actively heading towards the station as your destination. 'Mukau' emphasizes the target or goal of the movement, whereas 'susumu' emphasizes the act of moving forward itself. They are often interchangeable in physical contexts but have slightly different focuses.
我々のチームは幾多の困難を乗り越え、ついに目標に向けて前進した。
Let us delve deeper into the distinction between 'susumu' and 'zenshin suru.' Because 'zenshin suru' is a kango (Chinese-origin word), it inherently sounds more academic, official, and weighty. If a politician is giving a speech about the future of the country, they are much more likely to say 'Kuni o zenshin saseru' (to make the country advance) rather than using 'susumu.' It conveys a sense of grand scale and serious intent. Conversely, if you are simply walking down the street and want to tell your friend to keep walking, saying 'Zenshin shite' would sound comically dramatic and overly militaristic; 'Susunde' is the natural, appropriate choice. Understanding this register difference—the level of formality and weight—is crucial for selecting the right synonym.
現在、イベントは予定通りに進行しております。
The word 'shinkou suru' is another vital alternative, particularly for professionals. In a corporate environment, you will frequently encounter the noun form 'shinchoku' (進捗 - progress) and the verb 'shinkou suru' (進行する). While you can say 'Purojekuto ga susunde iru' (The project is advancing), saying 'Purojekuto ga shinkou shite iru' sounds significantly more professional and precise, implying a structured, managed progression through planned stages. Furthermore, in medical terminology, 'shinkougan' (進行がん) means 'advanced cancer.' In this grave context, 'shinkou' is the established, clinical term, whereas 'susumu' might sound slightly too colloquial for an official diagnosis, even though 'byouki ga susumu' is perfectly acceptable in general conversation.
Another interesting comparison is with the verb 'hakkou suru' (発効する) or 'hatsudo suru' (発動する), which are used when a treaty, law, or effect 'goes into motion' or 'advances into an active state.' While 'susumu' is too general for these highly specific legal or systemic actions, it shares the underlying concept of moving from a static state to an active, forward-moving one. For learners, however, the most practical distinctions to master are those between 'susumu,' 'mukau' (to head towards), and 'chikazuku' (近づく - to approach). If you are walking towards a mountain, you are 'mukatte iru' (heading towards it). As you walk, you are 'susunde iru' (advancing). And as a result of advancing, you are 'chikazuite iru' (getting closer). These three verbs describe the exact same physical action from three slightly different conceptual angles: direction, movement, and proximity.
台風が猛烈な勢いで日本列島に向かっている。
Finally, when discussing personal improvement or the advancement of skills, as mentioned in the previous section, 'susumu' is often not the best choice. Instead of saying your Japanese has 'advanced' (susunda), you should use 'joutatsu suru' (上達する - to improve in skill) or 'koujou suru' (向上する - to elevate/improve). These words specifically target the qualitative enhancement of an ability, whereas 'susumu' merely indicates moving further along a curriculum or timeline. By carefully selecting among these alternatives—'zenshin suru' for formal forward movement, 'shinkou suru' for managed processes, 'mukau' for directional heading, and 'joutatsu suru' for skill improvement—you will transform your Japanese from merely functional to highly articulate, precise, and contextually appropriate. This nuanced vocabulary expansion is a hallmark of an advanced language learner.
毎日の練習の成果で、彼のピアノの腕前は著しく上達した。
In conclusion, while 'susumu' is an indispensable tool in your Japanese vocabulary toolkit, it is not the only tool available for expressing the concept of advancement. By taking the time to learn and differentiate its synonyms, you empower yourself to communicate with much greater nuance and accuracy. Pay attention to how native speakers use these different words in various contexts—notice the formal 'shinkou' in news broadcasts, the directional 'mukau' in daily life, and the skill-focused 'joutatsu' in educational settings. This active observation and application of alternatives will significantly accelerate your own progress and advancement in mastering the beautiful complexities of the Japanese language.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
The kanji '進' contains the radical for 'bird' (隹). Think of a bird taking flight—it always moves forward, it cannot fly backward. This is a great way to remember that 'susumu' means continuous forward movement!
دليل النطق
- Pronouncing the 'u' with heavily rounded lips (like 'soup').
- Putting stress on the middle syllable (su-SU-mu).
- Eliding the middle 'su' to make it sound like 'sus-mu'.
- Confusing the pronunciation with 'susumeru' (su-su-me-ru).
- Making the final 'mu' too long.
مستوى الصعوبة
The kanji 進 is N4 level and very common. The reading 'susu' is standard.
The kanji has 11 strokes and the shinnyou radical can be tricky to balance.
Pronunciation is easy, but remembering to use it as an intransitive verb takes practice.
Easily recognizable, but context is needed to know if it's physical, temporal, or abstract.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Intransitive Verbs (自動詞)
車が進む (The car advances). The subject acts alone.
Te-form + iru (〜ている) for Continuous State
計画が進んでいる (The plan is progressing).
Route Particle 'o' (を) with Motion Verbs
道を進む (To advance along the road).
Te-form as Adverb (〜て)
進んで手伝う (To willingly help).
Directional Particles 'ni' (に) and 'e' (へ)
前へ進む (To advance forward).
أمثلة حسب المستوى
車が前に進む。
The car moves forward.
Uses the subject particle が (ga) and the directional particle に (ni).
まっすぐ進んでください。
Please go straight.
Uses the te-form 進んで (susunde) + ください (kudasai) for a polite request.
私は道を進みます。
I advance along the road.
Uses the particle を (o) to indicate the route of movement.
電車がゆっくり進む。
The train advances slowly.
Uses the adverb ゆっくり (yukkuri) to describe the speed of advancement.
前に進みましょう。
Let's move forward.
Uses the volitional form 進みましょう (susumimashou) to suggest an action.
船が海を進む。
The ship advances through the sea.
Another example of を (o) used for the medium/route of travel.
右へ進みます。
I will advance to the right.
Uses the directional particle へ (e).
一歩進む。
To advance one step.
Uses a counter 一歩 (ippo) to quantify the advancement.
日本語の勉強が進んでいます。
My Japanese studies are progressing.
Uses the continuous form 進んでいる (susunde iru) for ongoing abstract progress.
時間が早く進む。
Time passes quickly.
Uses 進む to describe the passage of time.
仕事が全然進みません。
My work is not progressing at all.
Uses the negative form 進みません (susumimasen) with the adverb 全然 (zenzen).
次のページに進んでください。
Please advance to the next page.
Used in an educational context to direct progression through material.
計画が順調に進む。
The plan advances smoothly.
Uses the adverb 順調に (junchou ni) to describe positive progress.
列が少しずつ進む。
The line advances little by little.
Uses 少しずつ (sukoshi zutsu) to indicate gradual movement.
高校から大学へ進む。
To advance from high school to university.
Used to describe advancing to a higher level of education.
ゲームのステージが進む。
The game stage advances.
Common usage in gaming for moving to the next level.
彼は進んでボランティアに参加した。
He willingly participated in the volunteer work.
Uses the te-form 進んで (susunde) as an adverb meaning 'willingly' or 'proactively'.
祖母の病気が進んでしまった。
My grandmother's illness has unfortunately progressed (worsened).
Uses 進む for disease progression, combined with しまった (shimatta) for regret.
会議の議論がなかなか進まない。
The discussion at the meeting is not advancing easily.
Uses なかなか (nakanaka) with the negative to express difficulty in making progress.
科学技術が急速に進んでいる。
Science and technology are advancing rapidly.
Used to describe macro-level societal or technological progress.
このおかずはご飯が進む。
This side dish makes me eat a lot of rice.
An idiomatic expression meaning the food is appetizing and pairs well with rice.
準備が進むにつれて、緊張してきた。
As the preparations advanced, I became nervous.
Uses につれて (ni tsurete) to show a parallel change as something advances.
決勝戦に駒を進める。
To advance (one's piece) to the final match.
Uses the transitive 進める (susumeru) idiomatically in a sports context.
話が進むのが早すぎる。
The story/conversation is advancing too fast.
Uses the nominalizer の (no) to make the advancing action the subject.
少子高齢化が進む日本社会の課題。
The challenges of Japanese society where the declining birthrate and aging population are advancing.
Uses 進む as a modifier for a noun phrase (日本社会) in a socio-economic context.
事態は我々の予想を超えて深刻な方向へ進んでいる。
The situation is advancing in a serious direction beyond our expectations.
Uses 方向へ進む (houkou e susumu) to indicate the trajectory of an abstract situation.
彼は誰に強制されるでもなく、自ら進んで困難な道を選んだ。
Without being forced by anyone, he willingly chose the difficult path himself.
Combines 自ら (mizukara) and 進んで (susunde) for strong emphasis on voluntary action.
プロジェクトの進捗状況ですが、予定よりやや遅れて進んでおります。
Regarding the progress of the project, it is advancing slightly behind schedule.
Formal business Japanese (Keigo) using 進んでおります (susunde orimasu).
地球温暖化が進めば、多くの生態系が破壊されるだろう。
If global warming advances, many ecosystems will likely be destroyed.
Uses the conditional form 進めば (susumeba) to discuss future consequences.
お酒が進むにつれて、彼の口調も滑らかになっていった。
As the alcohol went down (advanced), his tone of voice also became smoother.
Idiomatic use of お酒が進む (osake ga susumu) indicating continuous drinking.
交渉は平行線をたどり、一向に前へ進む気配がない。
The negotiations are running parallel, and there is absolutely no sign of them advancing forward.
Uses 一向に〜ない (ikkou ni ~ nai) for strong negation of progress.
病状がこれ以上進まないように、最新の治療法を試す。
We will try the latest treatment method so that the medical condition does not advance any further.
Uses ように (you ni) to express a purpose related to halting progression.
IT化が進む現代において、情報リテラシーは必須のスキルである。
In the modern era where IT integration is advancing, information literacy is an essential skill.
Uses 〜化が進む (~ka ga susumu) to describe a widespread systemic transformation.
筆が進むままに、一晩で原稿を書き上げた。
Letting the brush advance as it pleased, I finished writing the manuscript in one night.
Uses the idiom 筆が進む (fude ga susumu) meaning writing flows easily.
事態がここまで進んでしまっては、もはや後戻りはできない。
Now that the situation has advanced to this point, turning back is no longer possible.
Uses ここまで進んでしまっては to express a point of no return.
過疎化が進む地方都市の再生が急務となっている。
The revitalization of regional cities where depopulation is advancing has become an urgent task.
Advanced socio-economic vocabulary combined with 進む.
彼は学問の道をひたすら進む求道者だ。
He is a seeker of truth who earnestly advances along the path of learning.
Literary usage of 道を進む (michi o susumu) as a metaphor for a life's pursuit.
円安が進む背景には、複雑な国際情勢が絡み合っている。
In the background of the advancing depreciation of the yen, complex international situations are intertwined.
Used in economic analysis to describe a continuing financial trend.
老いが進むにつれ、過去の記憶がより鮮明に蘇るようになった。
As aging advanced, memories of the past began to revive more vividly.
Uses 老いが進む (oi ga susumu) to describe the natural progression of aging.
議論が深まるにつれて、新たな課題が浮き彫りになり、解決への道は険しさを増して進む。
As the discussion deepened, new issues were highlighted, and the path to resolution advanced with increasing steepness.
Complex sentence structure using 進む to describe the evolution of a difficult situation.
歴史の歯車は、個人の意志とは無関係に冷酷に進む。
The gears of history advance ruthlessly, regardless of individual will.
Highly literary and philosophical use of 進む to describe inevitable historical momentum.
病魔が彼の肉体を蝕み、死への歩みが静かに、しかし確実に進んでいた。
The demon of illness eroded his body, and the steps toward death were advancing quietly but certainly.
Poetic and dramatic description of terminal illness progression.
文明が進むことと、人類が幸福になることは、必ずしも同義ではない。
The advancement of civilization and the happiness of humanity are not necessarily synonymous.
Used in philosophical discourse questioning the nature of progress.
自ら進んで火中の栗を拾うような真似は、到底推奨できるものではない。
The act of willingly picking up chestnuts from the fire (taking a big risk for someone else) is not something that can be recommended at all.
Combines 進んで with a complex idiom (火中の栗を拾う) for advanced rhetorical effect.
事の推移を見守るうちにも、破局へのカウントダウンは容赦なく進んでいた。
Even while watching the transition of events, the countdown to catastrophe was advancing mercilessly.
Uses 進む to build intense narrative tension in a literary context.
グローバル資本主義が極限まで進んだ果てに、我々は何を見出すのだろうか。
At the end of global capitalism advancing to its absolute limit, what will we discover?
Academic/sociological speculation using 進んだ果てに (at the end of having advanced).
彼の思想は時代を遥かに先へ進んでおり、当時の人々には理解されなかった。
His ideology was advancing far ahead of the era, and was not understood by the people of that time.
Uses 先へ進んでいる (advancing ahead) metaphorically for visionary thinking.
滅びゆく定めに抗うことなく、ただ静寂の中へと歩みを進めるのみであった。
Without resisting the destiny of ruin, there was nothing but to advance one's steps into the silence.
Highly stylized, poetic phrasing using 歩みを進める (to advance one's steps).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
順調に進む (junchou ni susumu)
予定通りに進む (yotei doori ni susumu)
少しずつ進む (sukoshi zutsu susumu)
どんどん進む (dondon susumu)
なかなか進まない (nakanaka susumanai)
思い通りに進む (omoidoori ni susumu)
次のステップへ進む (tsugi no suteppu e susumu)
着々と進む (chakuchaku to susumu)
遅れて進む (okurete susumu)
我が道を進む (waga michi o susumu)
يُخلط عادةً مع
The transitive counterpart. 'Susumu' is the car advancing. 'Susumeru' is YOU advancing the car/project.
Pronounced exactly the same as the transitive 'susumeru', but means 'to recommend'. Different kanji, different meaning entirely.
Means to improve a skill. Do not use 'susumu' to say your Japanese has improved.
تعبيرات اصطلاحية
"進んで (susunde)"
Willingly; voluntarily; proactively. Used as an adverb to show eagerness.
進んで手伝う。
Neutral/Positive"ご飯が進む (gohan ga susumu)"
A side dish is so delicious/salty that it makes you want to eat more rice.
この漬物はご飯が進む。
Casual/Everyday"お酒が進む (osake ga susumu)"
The alcohol goes down easily; to drink a lot because the atmosphere or food is good.
楽しい会話でお酒が進む。
Casual/Everyday"筆が進む (fude ga susumu)"
Writing goes smoothly; the words flow easily onto the page.
今日は調子が良くて筆が進む。
Literary/Idiomatic"話が進む (hanashi ga susumu)"
A conversation, negotiation, or story progresses quickly and smoothly.
トントン拍子に話が進んだ。
Neutral/Everyday"食食が進む (shokushi ga susumu)"
To have one's appetite stimulated; to become interested in doing something.
その提案にはあまり食指が進まない。
Formal/Idiomatic"歩みを進める (ayumi o susumeru)"
To advance one's steps; to move forward deliberately. (Note: uses the transitive form idiomatically).
ゆっくりと歩みを進める。
Literary/Formal"駒を進める (koma o susumeru)"
To advance to the next round in a tournament (literally: to advance a chess/shogi piece).
決勝戦へと駒を進める。
Sports/Journalism"我が道を進む (waga michi o susumu)"
To forge one's own path; to do things one's own way without being influenced by others.
批判されても我が道を進む。
Neutral/Expressive"時計の針が進む (tokei no hari ga susumu)"
The hands of the clock advance; time passes (often used to emphasize the relentless passage of time).
無情にも時計の針が進む。
Literary/Poeticسهل الخلط
It is the transitive pair of the intransitive 'susumu'. English uses 'advance' for both.
'Susumu' takes 'ga' (the thing advances on its own). 'Susumeru' takes 'o' (an agent advances the thing). If you are doing the pushing, use 'susumeru'.
私が計画を進める。(I advance the plan.) vs. 計画が進む。(The plan advances.)
Both involve moving in a direction.
'Mukau' focuses on the destination (heading towards). 'Susumu' focuses on the forward motion itself. You can 'susumu' without a specific destination, but you usually 'mukau' to a specific place.
駅に向かう (Head to the station) vs. 前に進む (Move forward).
Both imply something ongoing.
'Tsuzuku' means to continue in the same state. 'Susumu' means to advance to a new state or location. A road continues (tsuzuku), but you advance (susumu) along it.
道が続く (The road continues) vs. 道を進む (Advance along the road).
Both mean making progress.
'Hakadoru' is exclusively used for work or study progressing efficiently. It cannot be used for physical movement or time.
仕事がはかどる (Work is going efficiently) vs. 車が進む (Car advances).
Both mean to advance or develop.
'Hatten suru' implies growth in size, complexity, or prosperity (like a city or economy). 'Susumu' is just moving forward on a timeline or path.
町が発展する (The town develops) vs. 時間が進む (Time advances).
أنماط الجُمل
[Subject] が [Direction] に 進む。
車が前に進む。
[Abstract Subject] が 進んでいる。
仕事が進んでいる。
[Subject] が なかなか 進まない。
宿題がなかなか進まない。
進んで [Action Verb]。
進んで掃除をする。
[Route] を 進む。
森の中を進む。
[Event A] が 進むにつれて、[Event B]。
時間が進むにつれて、暗くなった。
[Trend] が 進む中、〜。
高齢化が進む中、対策が必要だ。
〜へと歩みを進める。
破滅へと歩みを進める。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Top 500 most common verbs in Japanese.
-
私はプロジェクトを進む。
→
私はプロジェクトを進める。
You cannot use the intransitive 'susumu' with a direct object marked by 'o' (を) when you are the one doing the action. You must use the transitive 'susumeru'.
-
私の日本語が進みました。
→
私の日本語が上達しました。
'Susumu' does not mean 'to improve in skill'. It means to move forward. For skill improvement, use 'joutatsu suru' (上達する).
-
病気が進んでよかったです。
→
病気が治ってよかったです。
Saying 'I'm glad the disease advanced' means you are glad it got worse. To say you are glad it got better, use 'naoru' (治る) or 'kaifuku suru' (回復する).
-
彼に仕事を進むように言った。
→
彼に仕事を進めるように言った。
When telling someone to advance a task, they are acting upon the task (transitive). Therefore, you must use 'susumeru'.
-
駅へ進めてください。
→
駅へ進んでください。
When asking a taxi driver to move forward to the station, the car itself is moving (intransitive). You use 'susunde', not the transitive 'susumete'.
نصائح
The Transitive Test
Before using 'susumu', ask yourself: 'Am I pushing it, or is it moving on its own?' If you are pushing it, use 'susumeru'. If it's moving on its own, use 'susumu'.
The Rice Idiom
Memorize 'ご飯が進む' (gohan ga susumu). Using this phrase when eating Japanese food will instantly make you sound like a native speaker.
Medical Warning
Never use 'susumu' to wish someone a speedy recovery. It means the disease is getting worse. Stick to 'お大事に' (odaiji ni) or '回復' (kaifuku).
Show Initiative
In a Japanese workplace, using the phrase '進んでやります' (I will willingly do it) is highly praised. It shows you are a proactive team player.
The Route Particle
Don't be afraid to use 'を' (o) with 'susumu' if you are talking about the path you are taking, like '道を進む' (michi o susumu). It's an exception to the intransitive rule.
Flat Pitch
Keep your pitch flat when saying 'susumu'. Don't emphasize the middle 'su'. It should sound smooth and continuous, just like its meaning.
Business Status
When asked '進捗はどう?' (How is the progress?), reply with '順調に進んでいます' (It's advancing smoothly). It's the golden phrase of Japanese business.
Time Flies
Pair 'susumu' with 'あっという間に' (atto iu ma ni - in the blink of an eye) to say 'Time passes so fast'. 'あっという間に時間が進む'.
Expressing Frustration
When you are stuck on homework or work, say '全然進まない' (zenzen susumanai). It's the most natural way to complain about a lack of progress.
Educational Advancement
Use '進む' when talking about going to a higher level of school. '大学に進む' (advance to university) is the standard phrasing.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a girl named SUE (su) and another SUE (su) moving a MOO-cow (mu) forward. Sue, Sue, move the moo! Su-su-mu = to move forward.
ربط بصري
Visualize a fast-forward button (>>) on a remote control. Every time you press it, the video 'susumu' (advances). Imagine the sound 'su-su-mu' as the whirring noise of the tape moving forward.
Word Web
تحدٍّ
Next time you are walking, say 'susumu' with every step you take forward. When you stop, say 'tomaru' (stop). When you start walking again, say 'susumu'.
أصل الكلمة
The verb 'susumu' (進む) is native Japanese (wago). The kanji '進' (shin/susumu) was imported from China and applied to the existing Japanese spoken word. The kanji itself is a phono-semantic compound. The '辶' (shinnyou) radical means 'movement' or 'walking', while the right side '隹' (furu-tori) originally depicted a bird. It is theorized that it represented a bird moving forward, hence 'advance'.
المعنى الأصلي: To move forward continuously without stopping.
Japonicالسياق الثقافي
Be extremely careful using 'susumu' in hospitals. Do not say 'Byouki ga susunde imasu ne' (Your disease is advancing, isn't it) as small talk, as it means the person is dying or getting worse.
English speakers often use 'progress' positively. Remember that 'susumu' is neutral. A disease 'progressing' (susumu) in Japanese means it is getting worse, not that the patient is making progress toward health.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Business Meetings
- 進捗はどうですか? (How is the progress?)
- 順調に進んでいます。 (It is advancing smoothly.)
- 計画が進まない。 (The plan isn't advancing.)
- 次の議題に進みましょう。 (Let's advance to the next agenda item.)
Education/School
- 大学に進む。 (Advance to university.)
- 次のページに進む。 (Advance to the next page.)
- 勉強が進んでいる。 (Studies are progressing.)
- 進んで発表する。 (Willingly present.)
Medical/Hospital
- 病気が進む。 (The disease progresses.)
- 症状が進んでいる。 (Symptoms are worsening.)
- 進行がん。 (Advanced cancer.)
- これ以上進まないように。 (So it doesn't advance any further.)
Dining/Izakaya
- ご飯が進む。 (Makes me eat more rice.)
- お酒が進む。 (The alcohol goes down easily.)
- 箸が進む。 (Chopsticks advance / eating heartily.)
- どんどん進むね。 (It's really going down fast, huh.)
Giving Directions
- まっすぐ進む。 (Go straight.)
- 道を進む。 (Advance along the road.)
- 前へ進んでください。 (Please move forward.)
- 少し進むと右にあります。 (Advance a little and it's on the right.)
بدايات محادثة
"最近、日本語の勉強は順調に進んでいますか? (Are your Japanese studies progressing smoothly lately?)"
"今のプロジェクト、予定通りに進んでる? (Is your current project advancing on schedule?)"
"休みの日は時間が進むのが早いですね。 (Time passes quickly on days off, doesn't it?)"
"この料理、すごくご飯が進みますね!レシピ教えて! (This dish really makes you eat a lot of rice! Tell me the recipe!)"
"将来はどんな道に進みたいですか? (What path do you want to advance on in the future?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、一番「進んだ」と感じた作業は何ですか? (What task did you feel 'advanced' the most today?)
なかなか進まなくて困っていることはありますか? (Is there anything you are troubled by because it's not advancing easily?)
あなたが「進んで」やりたいと思うボランティアは何ですか? (What kind of volunteer work would you 'willingly' want to do?)
時間が進むのを忘れるくらい集中できる趣味について書いてください。 (Write about a hobby you can concentrate on so much that you forget time is advancing.)
来年、さらに前に進むために何を始めたいですか? (What do you want to start doing next year to advance even further forward?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, this sounds unnatural. 'Susumu' means to move forward along a path or curriculum. To say your skill improved, you must use '上達した' (joutatsu shita) or '上手になった' (jouzu ni natta). You can say '日本語の勉強が進んだ' (My Japanese studies progressed), but not the skill itself.
In Japanese, verbs of motion (like walk, fly, advance) can take the particle 'o' (を) to indicate the space or route being traversed. It is not a direct object being acted upon. It means 'advance THROUGH/ALONG the road'.
No, it is bad news. In medical contexts, 'byouki ga susumu' means the disease is progressing along its pathological path, meaning it is worsening. For getting better, doctors use 'kaifuku suru' (recover).
This is the most important distinction. 'Susumu' is intransitive (Subject advances). 'Susumeru' is transitive (Subject advances an Object). The clock advances (susumu). I advance the clock's hands (susumeru).
Place 'susunde' (進んで) before another action verb to mean 'willingly' or 'proactively'. For example, 'susunde tetsudau' means 'to willingly help'. It shows you are doing it of your own accord.
It is a very common idiom meaning a side dish is so delicious (usually salty or savory) that it makes you want to eat a lot of plain white rice. It literally means 'the rice advances'.
Yes, absolutely. 'Jikan ga susumu' (時間が進む) is the standard way to say 'time passes' or 'time advances'. You can also say 'tokei ga susumu' (the clock advances).
It is neutral and can be used in any context. For highly formal business or news, you might hear its Sino-Japanese synonyms like '進行する' (shinkou suru) or '前進する' (zenshin suru), but 'susumu' is always understood.
You say '次のステージに進んだ' (tsugi no suteeji ni susunda). 'Susumu' is the perfect verb for advancing through levels, grades, or stages.
For physical movement, the opposite is '戻る' (modoru - to return/go back) or '下がる' (sagaru - to step back). For abstract progress, the opposite is '停滞する' (teitai suru - to stagnate).
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate: The car advances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please move forward.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will advance along the road.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The project is progressing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Time passes quickly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Homework is not progressing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He willingly helped.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The disease worsened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This side dish makes me eat rice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The aging population is advancing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Advancing on schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The alcohol goes down easily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Writing flows easily today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Depopulation is advancing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The yen depreciation advances.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The gears of history advance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Advance one's steps.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Willingly pick up chestnuts from the fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's advance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Advance to university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'advance' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car advances'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please move forward'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time passes'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project is progressing'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not progressing at all'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will willingly do it'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The disease worsened'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This makes me eat a lot of rice'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is advancing on schedule'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The aging population is advancing'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The alcohol is going down easily'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Writing flows easily today'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yen depreciation is advancing'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Depopulation is advancing'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gears of history advance'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Advance one's steps'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Advance to the absolute limit'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's advance'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Advance to university'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: くるまがすすむ
Listen and transcribe: まえにすすんでください
Listen and transcribe: じかんがすすむ
Listen and transcribe: けいかくがすすんでいる
Listen and transcribe: すすんでてつだう
Listen and transcribe: びょうきがすすむ
Listen and transcribe: こうれいかがすすむ
Listen and transcribe: よていどおりにすすむ
Listen and transcribe: ふでがすすむ
Listen and transcribe: えんやすがすすむ
Listen and transcribe: れきしのはぐるまがすすむ
Listen and transcribe: あゆみをすすめる
Listen and transcribe: みちをすすむ
Listen and transcribe: だいがくにかすすむ
Listen and transcribe: ごはんがすすむ
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'susumu' (intransitive) when something advances on its own (e.g., time, a car). Use 'susumeru' (transitive) when YOU advance something (e.g., a project).
- Moves forward physically.
- Progresses abstractly (work, study).
- Time passes or disease worsens.
- Acts willingly (te-form: susunde).
The Transitive Test
Before using 'susumu', ask yourself: 'Am I pushing it, or is it moving on its own?' If you are pushing it, use 'susumeru'. If it's moving on its own, use 'susumu'.
The Rice Idiom
Memorize 'ご飯が進む' (gohan ga susumu). Using this phrase when eating Japanese food will instantly make you sound like a native speaker.
Medical Warning
Never use 'susumu' to wish someone a speedy recovery. It means the disease is getting worse. Stick to 'お大事に' (odaiji ni) or '回復' (kaifuku).
Show Initiative
In a Japanese workplace, using the phrase '進んでやります' (I will willingly do it) is highly praised. It shows you are a proactive team player.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2تعبير يستخدم للإشارة إلى موضوع الحديث أو التفكير.
〜について
B1عبارة تستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.