At the A1 level, you only need to know the most basic meaning of 谷間 (tanima). It means 'valley'—the place between two mountains. You might see it in simple picture books or basic travel guides. Think of it as a noun that describes a place where people might go for a hike or where a small house might be located. At this stage, don't worry about the metaphorical meanings. Just remember: Mountain + Mountain = Tanima in the middle. It is a simple place-word like 'mountain' (yama) or 'river' (kawa). You can use it with simple verbs like 'arimasu' (there is) or 'ikimasu' (go). For example, 'Tanima ni ikimasu' (I go to the valley). Keep it simple and focus on the physical landscape.
At the A2 level, you can start using 谷間 (tanima) to describe scenery in more detail. You might use adjectives like 'kirei' (beautiful) or 'fukai' (deep) to describe it. You should also be able to understand the particle 'no' to connect it to other things, like 'yama no tanima' (the valley of the mountains). You might encounter this word when talking about nature trips or looking at photos of Japan's countryside. At this level, you should also be aware that it can refer to the space between buildings in a city (biru no tanima), as this is a very common sight in Japan. Start to notice how it describes a 'space' rather than just a 'hole.' It's a useful word for basic descriptive writing about your surroundings.
At the B1 level, you should be comfortable with both the literal and common metaphorical uses of 谷間 (tanima). You should understand that it doesn't just mean a geographical valley, but can also refer to 'cleavage' in a fashion context or a 'gap' in a schedule or process. You will start to see it in more complex sentences in news articles or literature. For example, you might read about a 'generation gap' (sedai no tanima) in a sports report or a 'slump' in performance. You should be able to distinguish 谷間 from similar words like 谷 (tani) or 渓谷 (keikoku). This level requires you to understand the nuance of 'ma' (space) and how it applies to different areas of life, not just geography. You can use it to add more color and precision to your speaking and writing.
At the B2 level, you should understand the more abstract and literary connotations of 谷間 (tanima). This includes its use in describing historical transitions ('jidai no tanima') or societal gaps. You should be able to use it in formal discussions about urban planning (urban canyons) or demographics. At this stage, you should also recognize its use in idioms and set phrases. You should be able to explain the difference between 'tanima' and 'aima' or 'sukima' to others. Your understanding should move beyond just 'valley' to 'a low point or gap between two significant peaks.' This allows you to use the word in business contexts (slumps in the market) or in-depth social commentary. You should also be sensitive to the different registers in which the word is used, from casual fashion talk to formal geography.
At the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of the nuances of 谷間 (tanima). You should be able to appreciate its use in high-level literature, poetry, and academic writing. This includes understanding the psychological or philosophical implications of being in a 'tanima'—a state of being between two states, or being in a sheltered, perhaps stagnant, environment. You should be able to use the word fluently in complex metaphors and understand its historical and cultural weight in a country where valleys have defined human settlement patterns for millennia. You can use it to describe subtle shifts in power, culture, or emotion. Your vocabulary should include various compound words and rare idioms involving 谷間, and you should be able to use them with perfect timing and register.
At the C2 level, your understanding of 谷間 (tanima) is comprehensive and instinctive. You can navigate the word's full range of meanings, from the most technical geographical descriptions to the most delicate poetic metaphors. You understand how the concept of 'tanima' fits into the broader Japanese aesthetic of 'Ma' and 'Yugen.' You can engage in deep analysis of texts that use the word as a central motif. Whether you are discussing the geological formation of a ravine, the socio-economic implications of a 'generation gap,' or the stylistic choices of a fashion designer, you use 谷間 with the precision of a native speaker. You are also aware of regional variations in usage and the word's etymological evolution. For you, 谷間 is not just a word, but a versatile tool for expressing complex spatial and temporal relationships.

谷間 في 30 ثانية

  • Tanima primarily means a geographical valley or ravine, focusing on the space between mountain slopes.
  • It is commonly used as a metaphor for the narrow, shadowed spaces between tall city skyscrapers.
  • In fashion and everyday speech, it is the standard term for cleavage (mune no tanima).
  • It also describes abstract 'gaps' in time, talent, or history where things are overlooked or low.

The Japanese word 谷間 (たにま - tanima) is a compound noun that literally translates to 'the space between valleys' or 'the interval of the valley.' While its primary definition is a geographical valley or ravine, its usage in Japanese is far more nuanced and evocative than the simple English word 'valley' might suggest. In Japanese topography, which is predominantly mountainous, the concept of a 谷間 represents not just a landform, but a specific type of sheltered, often secluded environment where communities have historically thrived. The word is composed of two kanji: 谷 (tani), meaning valley, and 間 (ma), meaning space, interval, or relationship. This combination emphasizes the 'space' created by the surrounding slopes, rather than just the geological depression itself.

Geographical Usage
In a physical sense, it refers to the low area between hills or mountains. It is used to describe landscapes where sunlight might only reach for a few hours a day, or where mist tends to settle. It evokes a sense of depth and enclosure. For example, a small village nestled in a valley would be described as being in the 谷間.
Urban Metaphor
Modern Japanese frequently uses this term to describe the narrow spaces between tall buildings in dense cities like Tokyo or Osaka. The phrase 'ビルの谷間' (biru no tanima) refers to the 'canyons' created by skyscrapers, often characterized by lack of sunlight and strong wind gusts.
Anatomical Reference
Perhaps the most common informal use of the word is to refer to cleavage. '胸の谷間' (mune no tanima) literally means the 'valley of the chest.' This is the standard term used in fashion, media, and everyday conversation to describe this specific physical feature.

Beyond these, 谷間 can be used metaphorically to describe a 'gap' or a 'slump' in time or progress. For instance, '時代の谷間' (jidai no tanima) refers to a transitional period between two major eras where things are uncertain or overlooked. It suggests a place or time that is 'between' the peaks of significance. Understanding 谷間 requires recognizing this duality of physical space and conceptual interval.

霧深い谷間に小さな村が見える。

都会のビルの谷間では、風が強く吹くことが多い。

In summary, 谷間 is a versatile word that bridges the gap between nature and human experience. Whether you are describing a hike in the Alps, a windy day in Shinjuku, or a specific fashion choice, this word provides the necessary spatial context. It emphasizes the negative space—the 'ma'—that exists between two prominent elevations, whether those elevations are mountains, buildings, or societal shifts. This focus on the space *between* is a core aspect of Japanese aesthetics and linguistics, making 谷間 a culturally rich term to master.

Using 谷間 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the specific particles that typically accompany it. Because it describes a location or a spatial concept, it is frequently followed by particles like に (ni) to indicate existence or direction, or の (no) to link it to other nouns. One of the most common patterns is '[Noun] の 谷間', which specifies what kind of valley or gap is being discussed.

Describing Location (に)
When something exists within a valley, we use '谷間に' (tanima ni). Example: '谷間に家を建てる' (Build a house in the valley). This indicates the valley is the container for the action or state.
Describing Movement (から/へ)
To describe moving out of or into a valley, use '谷間から' (from the valley) or '谷間へ' (to the valley). Example: '冷たい風が谷間から吹き下ろす' (A cold wind blows down from the valley).
Metaphorical Gaps (の)
Using 'の' allows for abstract connections. '歴史の谷間' (a gap in history) refers to a period that is poorly documented or overlooked. '景気の谷間' (a slump in the economy) refers to the low point in a business cycle.

彼は谷間の道を一人で歩いていった。

In conversation, 谷間 is often used with descriptive adjectives. '深い谷間' (deep valley) or '狭い谷間' (narrow valley) are standard. When used in the context of 'ビルの谷間' (between buildings), it often carries a slightly negative or claustrophobic connotation, suggesting a place where the sun doesn't reach and the urban environment feels overwhelming. Conversely, in nature writing, it might evoke a sense of peace and isolation.

その選手は現在、成績の谷間にいるようだ。

When writing, be careful with the kanji. While 谷 (tani) is simple, ensure you include the 間 (ma) to specifically denote the 'space' aspect. If you just say 谷, you are referring to the valley as a geographical feature (e.g., 'The Grand Canyon' is a 峡谷 kyoukoku or a large 谷). 谷間 is more about the experience of being *in* the valley or the specific gap created between two points. In academic or highly formal contexts, you might see '渓谷' (keikoku) used for scenic valleys, but 谷間 remains the most versatile term for daily life and metaphorical use.

The word 谷間 appears in a surprising variety of contexts in Japanese daily life. From weather reports to fashion magazines, and from literature to urban planning, it is a staple of the language. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' the speaker is trying to convey.

In Weather and Geography
Weather forecasters often mention '谷間' when discussing local climates. '谷間では朝晩の冷え込みが厳しいでしょう' (In the valleys, the morning and evening chills will be severe). Because Japan's geography is so varied, specific warnings for people living in 谷間 are common during heavy rain or snow seasons.
In Urban Life
If you live in a city like Tokyo, you'll hear this word in discussions about housing or environment. A 'ビルの谷間の公園' (a park in the valley of buildings) describes those tiny green spaces sandwiched between massive skyscrapers. It’s a very common sight and a common way to describe urban geography.
In Fashion and Media
Open any Japanese fashion magazine or watch a variety show, and you might hear '谷間を強調する' (emphasize the cleavage) or '谷間が見える' (cleavage is visible). While it can be a sensitive topic, the term itself is the standard, non-slang way to refer to this anatomical area in a fashion context.

このドレスは谷間がきれいに見えるデザインだ。

In literature and song lyrics, 谷間 is often used to symbolize isolation or a hidden paradise. A '谷間の百合' (Lily of the Valley) is a classic poetic image. It can also represent a 'low point' in life, similar to the English 'valley' in 'peaks and valleys.' When a character is going through a hard time but is about to see a change, a writer might describe them as being in the 谷間 before the next mountain peak.

仕事の谷間を利用して、短い旅行に出かけた。

Finally, in sports and business, you'll hear about '世代の谷間' (sedai no tanima). This refers to a 'gap generation' where there are few talented individuals compared to the generations immediately before or after. For example, if a national soccer team has many veterans and many young stars but few players in their prime, they are said to be in a 'generation gap' or 'sedai no tanima.' This is a very common phrase in sports commentary.

When learning 谷間, English speakers often make mistakes by over-relying on the direct translation of 'valley' or by misusing the anatomical meaning in inappropriate settings. Here are the most common pitfalls to avoid.

Confusing 谷 (Tani) and 谷間 (Tanima)
While often interchangeable, '谷' is the geographical feature itself, while '谷間' emphasizes the space within it. If you are naming a specific place (like 'Tani-machi'), you use 谷. If you are describing the feeling of being between two mountains, 谷間 is better. Don't use 谷間 as a proper noun unless it's part of a specific name.
Overusing the Anatomical Meaning
Because 谷間 is the standard word for cleavage, using it out of context can be awkward. In a professional or formal setting, if you are trying to describe a gap in a project or a valley in a chart, make sure the context is clear so it isn't misconstrued. However, in fashion contexts, it is perfectly acceptable.
Misunderstanding 'Sedai no Tanima'
English speakers might try to say 'generation gap' using 'gap' (gyappu), but '世代の谷間' specifically refers to a lack of talent or a 'thin' generation, whereas '世代間のギャップ' (sedai-kan no gyappu) refers to a difference in values or opinions between old and young people. They are not the same!

❌ 世代のギャップで勝てなかった。
✅ 世代の谷間で、良い選手がいなかった。

Another mistake is using 谷間 to describe a 'valley' in a mathematical graph. In technical or mathematical contexts, the word '極小値' (kyokushouchi - local minimum) or simply '谷' (tani) is used. 谷間 sounds too 'physical' or 'romantic' for a data set. Similarly, don't confuse it with '盆地' (bonchi), which is a large basin (like the Kyoto basin). A 谷間 is usually narrower and more enclosed than a 盆地.

❌ このグラフの谷間を見てください。
✅ このグラフのを見てください。

Finally, pay attention to the pronunciation. It is 'ta-ni-ma' with a flat or slightly rising pitch depending on the dialect, but in standard Japanese, it's relatively even. Mispronouncing it won't usually lead to confusion, but using it in the wrong register (like using the anatomical meaning in a business meeting about geography) certainly will. Context is king with this word.

To truly master 谷間, you should know its synonyms and how they differ. Japanese has many words for 'valley' depending on the scale, beauty, and context of the location.

谷 (Tani) vs. 谷間 (Tanima)
谷 is the general term for a valley. It's used in place names (e.g., Shibuya 渋谷). 谷間 is more descriptive of the space or the area between the slopes. Use 谷 for geography and 谷間 for atmosphere or specific 'gaps.'
渓谷 (Keikoku)
This refers to a scenic valley with a river or stream. It sounds much more formal and 'grand' than 谷間. You would use this when talking about a national park or a famous hiking spot known for its beauty. It translates more closely to 'canyon' or 'gorge.'
峡谷 (Kyoukoku)
Similar to 渓谷, but even more focused on the steep, narrow, rocky nature of the gorge. The Grand Canyon is called 'グランド・キャニオン' but categorized as a 大峡谷 (daikyoukoku).
盆地 (Bonchi)
A basin. This is a large, flat area surrounded by mountains. Cities like Kyoto are in a 盆地. A 谷間 is much smaller and usually doesn't contain a whole city, just a village or a road.

その美しい渓谷は観光客に人気がある。

When talking about metaphorical gaps, you might consider 隙間 (sukima) or 合間 (aima). 隙間 refers to a physical crack or a small gap (like the space between a door and a wall), while 合間 refers to a gap in time (like a break between classes). 谷間 is unique because it combines the sense of a 'low point' with the sense of a 'gap.' Use 谷間 when you want to emphasize that the gap is between two larger, more significant entities.

仕事の合間にコーヒーを飲む。

In summary, choose your 'valley' or 'gap' word based on the scale and the emotion you want to convey. 谷間 is the most 'human-scale' and atmospheric choice, often suggesting something hidden, sheltered, or perhaps a bit forgotten in the shadow of giants.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji for 'Tani' (谷) is a pictograph representing water flowing out of a mountain mouth. The 'Ma' (間) kanji originally showed the sun (日) shining through the gaps of a gate (門), emphasizing the light passing through a space.

دليل النطق

UK tɑːniːmɑː
US tɑniːmɑ
In Japanese, it has a 'Heiban' (Flat) pitch accent: [ta-ni-ma]. All syllables are roughly equal in pitch.
يتقافى مع
合間 (aima) 仲間 (nakama) 手間 (tema) 合間 (aima) 茶の間 (chanoma) 貸間 (kashima) 逆間 (sakama) 昼間 (hiruma)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ma' as 'may'
  • Putting too much stress on the first syllable
  • Stretching the 'i' in 'ni' too long
  • Nasalizing the 'n'
  • Treating it as two words 'tani' and 'ma' with a pause.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Kanji are common but 'ma' has many readings. Context is key.

الكتابة 3/5

谷 and 間 are standard JLPT N4/N3 kanji.

التحدث 2/5

Pronunciation is easy, but metaphorical use requires practice.

الاستماع 2/5

Clear word, but can be confused with 'tani' or 'aima' if not careful.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

山 (yama) 谷 (tani) 間 (ma) ビル (biru) 胸 (mune)

تعلّم لاحقاً

渓谷 (keikoku) 盆地 (bonchi) 隙間 (sukima) 合間 (aima) 絶頂 (zetchou)

متقدم

隘路 (airo) 峡谷 (kyoukoku) 断層 (dansou) 扇状地 (senjouchi)

قواعد يجب معرفتها

Noun + の + Noun

山の谷間 (The valley of the mountains)

Location Particle 'ni'

谷間に住む (Live in a valley)

Motion Particle 'o'

谷間を歩く (Walk through a valley)

Compound Noun Formation

谷間風 (Valley wind)

Metaphorical Extension

景気の谷間 (Economic slump)

أمثلة حسب المستوى

1

谷間に小さな家があります。

There is a small house in the valley.

Simple location particle 'ni'.

2

その谷間はとてもきれいです。

That valley is very beautiful.

Basic adjective sentence.

3

山と山の間に谷間があります。

There is a valley between the mountains.

Explaining the concept of 'tanima'.

4

谷間へ行きましょう。

Let's go to the valley.

Directional particle 'he' with 'mashou'.

5

谷間は静かです。

The valley is quiet.

Topic marker 'wa' with adjective.

6

谷間に川が流れています。

A river is flowing in the valley.

Present continuous '-te iru'.

7

大きな谷間を見ました。

I saw a big valley.

Direct object particle 'o'.

8

谷間には花が咲いています。

Flowers are blooming in the valley.

Location 'ni' + topic 'wa'.

1

深い谷間を歩くのは大変です。

Walking through a deep valley is hard.

Gerund 'aruku no' as a subject.

2

ビルの谷間に小さな公園があります。

There is a small park in the valley of buildings.

Using 'no' to create an urban metaphor.

3

谷間の村では、冬はとても寒いです。

In the valley village, winter is very cold.

Compound noun 'tanima no mura'.

4

霧が谷間を包んでいます。

Mist is covering the valley.

Subject 'kiri' with verb 'tsutsunde iru'.

5

谷間から太陽が見えました。

I could see the sun from the valley.

Source particle 'kara'.

6

この道は谷間を通っています。

This road goes through the valley.

Verb 'tooru' for passing through.

7

谷間の水はとても冷たいです。

The water in the valley is very cold.

Possessive 'no' with 'mizu'.

8

鳥が谷間を飛んでいます。

Birds are flying through the valley.

Space particle 'o' used with verbs of motion.

1

彼女は胸の谷間を強調する服を着ていた。

She was wearing clothes that emphasized her cleavage.

Anatomical usage of 'tanima'.

2

仕事の谷間を利用して、本を読んだ。

I read a book by taking advantage of a gap in my work.

Metaphorical use for a gap in time.

3

この地域はテレビの電波が届きにくい谷間だ。

This area is a 'valley' where TV signals don't reach well.

Technical/metaphorical use for signal dead zones.

4

歴史の谷間に埋もれた真実を探す。

Search for the truth buried in the gaps of history.

Abstract usage for 'overlooked periods'.

5

景気の谷間から抜け出すのは難しい。

It is difficult to escape from an economic slump.

Economic metaphor for a 'low point'.

6

都会のビルの谷間は風が強い。

Winds are strong in the valleys between city buildings.

Describing the 'canyon effect' in cities.

7

彼は現在、成績の谷間に苦しんでいる。

He is currently suffering from a slump in his performance.

Using 'tanima' to mean a performance slump.

8

谷間のゆりは、純粋さの象徴です。

The lily of the valley is a symbol of purity.

Poetic/Symbolic usage.

1

その政党は、保守とリベラルの谷間に位置している。

That political party is positioned in the gap between conservatives and liberals.

Political metaphor for 'middle ground' or 'neither side'.

2

新旧の技術の谷間で、多くの会社が倒産した。

Many companies went bankrupt in the gap between old and new technologies.

Describing a transitional period of disruption.

3

都会の喧騒から離れた、静かな谷間に身を置く。

Place oneself in a quiet valley, away from the hustle and bustle of the city.

Reflexive use of 'mi o oku'.

4

この世代は、バブルとその後の不況の谷間に生まれた。

This generation was born in the gap between the bubble and the subsequent recession.

Temporal/Societal metaphor.

5

彼は言葉の谷間に隠された感情を読み取った。

He read the emotions hidden in the gaps between words.

Literary metaphor for 'reading between the lines'.

6

ビルの谷間に差し込む一筋の光が美しい。

A single beam of light shining between the buildings is beautiful.

Descriptive urban imagery.

7

その地域は、近代化の波から取り残された谷間のようだ。

That region is like a valley left behind by the wave of modernization.

Metaphor for being isolated or outdated.

8

プロジェクトの谷間で、少し時間ができた。

I have some free time in the gap between projects.

Professional usage for scheduling.

1

その作家は、リアリズムと幻想の谷間を揺れ動いている。

The writer fluctuates in the gap between realism and fantasy.

Literary analysis usage.

2

社会制度の谷間に落ちてしまう人々を救う必要がある。

We need to save people who fall through the gaps in the social system.

Sociological metaphor for 'falling through the cracks'.

3

文明の谷間で、独自の文化が育まれた。

A unique culture was nurtured in the gaps between civilizations.

Historical/Anthropological usage.

4

彼女の沈黙は、会話の谷間を重く支配していた。

Her silence heavily dominated the gaps in the conversation.

Using 'tanima' for psychological tension.

5

その山村は、ダム建設によって谷間の底に沈んだ。

The mountain village sank to the bottom of the valley due to dam construction.

Literal but tragic geographical context.

6

都市計画において、ビルの谷間の風害は深刻な問題だ。

In urban planning, wind damage in the valleys of buildings is a serious problem.

Technical/Professional usage.

7

彼は時代の谷間に咲いた、孤独な天才だった。

He was a lonely genius who bloomed in the gap of an era.

Poetic/Biographical metaphor.

8

意識の谷間に、忘れかけていた記憶が蘇った。

A nearly forgotten memory resurfaced in the gaps of consciousness.

Psychological/Abstract usage.

1

その哲学者は、存在と非存在の谷間を思索の場とした。

The philosopher made the gap between existence and non-existence the locus of his thought.

Highly abstract philosophical usage.

2

言語の谷間に潜む、翻訳不可能なニュアンスを追求する。

Pursue the untranslatable nuances lurking in the gaps between languages.

Linguistic/Conceptual usage.

3

権力構造の谷間を巧みに泳ぎ、彼は地位を確立した。

He established his position by skillfully navigating the gaps in the power structure.

Political/Strategic metaphor.

4

その詩は、生と死の谷間に漂う虚無感を描いている。

The poem depicts the sense of nihilism drifting in the gap between life and death.

Deep literary analysis.

5

都会の谷間に堆積する孤独は、計り知れない。

The loneliness accumulating in the valleys of the city is immeasurable.

Metaphorical 'accumulation' in a spatial gap.

6

歴史の記述から零れ落ちた、名もなき人々の谷間。

The gap of nameless people who spilled out from the accounts of history.

Metaphor for the 'unrecorded'.

7

彼は自己と他者の谷間に、橋を架けようと試みた。

He attempted to build a bridge across the gap between self and other.

Interpersonal/Philosophical metaphor.

8

その建築物は、自然と人工物の谷間を見事に調和させている。

The building beautifully harmonizes the gap between nature and man-made objects.

Architectural/Aesthetic critique.

تلازمات شائعة

谷間に住む
ビルの谷間
胸の谷間
時代の谷間
世代の谷間
景気の谷間
谷間を流れる
谷間に咲く
谷間を抜ける
仕事の谷間

العبارات الشائعة

谷間の百合

— Lily of the valley. A flower symbolizing purity or hidden beauty.

彼女は谷間の百合のような人だ。

都会の谷間

— The urban canyons. Refers to the narrow spaces between city buildings.

都会の谷間には太陽が届かない。

不況の谷間

— The depths of a recession. The lowest point in an economic cycle.

不況の谷間で苦しむ企業が多い。

歴史の谷間

— A forgotten or transitional period in history.

この事件は歴史の谷間に消えた。

人気の谷間

— A period of low popularity or a slump in fame.

彼は今、人気の谷間にいる。

谷間の村

— A village located in a valley, often implying seclusion.

谷間の村には独自の習わしがある。

ビル風の谷間

— A spot where wind is funneled between buildings.

ここはビル風の谷間で歩きにくい。

成績の谷間

— A slump in academic or athletic performance.

彼は成績の谷間から抜け出した。

放送の谷間

— A time slot with low viewership or between major programs.

その番組は放送の谷間に流れた。

記憶の谷間

— A gap in memory or a forgotten detail.

それは私の記憶の谷間に落ちていた。

يُخلط عادةً مع

谷間 vs 谷 (tani)

The general landform. Tanima focuses on the space inside it.

谷間 vs 合間 (aima)

A gap in time/action. Tanima is more about physical space or a 'slump.'

谷間 vs 隙間 (sukima)

A small crack or narrow physical gap. Tanima is much larger.

تعبيرات اصطلاحية

"谷間に咲く百合"

— A beautiful person or thing in a humble or secluded place.

彼女はまさに谷間に咲く百合だ。

Literary
"時代の谷間に落ちる"

— To be forgotten or overlooked due to being in a transitional era.

その発明は時代の谷間に落ちてしまった。

Metaphorical
"ビルの谷間の風"

— Refers to the harsh, unpredictable environment of the city.

ビルの谷間の風に吹かれて歩く。

Descriptive
"世代の谷間世代"

— A specific generation that lacks the advantages or numbers of others.

我々は世代の谷間世代だ。

Social
"谷間の底"

— The absolute lowest point, physically or metaphorically.

彼は人生の谷間の底にいた。

Metaphorical
"霧の谷間"

— A state of uncertainty or mystery.

真相は霧の谷間に隠されている。

Literary
"谷間を埋める"

— To fill a gap or bridge a difference.

新製品で市場の谷間を埋める。

Business
"胸の谷間に目がいく"

— To have one's eyes drawn to someone's cleavage.

思わず胸の谷間に目がいく。

Colloquial
"谷間の静寂"

— The profound quietness found in secluded places.

谷間の静寂を破る音がした。

Literary
"不運の谷間"

— A streak of bad luck or a low point in fortune.

今は不運の谷間にいるだけだ。

Metaphorical

سهل الخلط

谷間 vs 渓谷 (keikoku)

Both mean valley.

Keikoku is formal, scenic, and usually involves a river. Tanima is more general and can be urban or metaphorical.

渓谷美を愛でる (Enjoy the beauty of a gorge).

谷間 vs 盆地 (bonchi)

Both are surrounded by mountains.

Bonchi is a large, flat basin. Tanima is a narrow space between slopes.

甲府盆地 (Kofu Basin).

谷間 vs 峡谷 (kyoukoku)

Both mean valley/canyon.

Kyoukoku is specifically a steep, rocky gorge. Tanima is softer and focuses on the 'space' aspect.

黒部峡谷 (Kurobe Gorge).

谷間 vs 溝 (mizo)

Both can mean a 'gap.'

Mizo is a ditch, groove, or a metaphorical 'rift' between people. Tanima is a larger spatial gap.

心の溝 (A rift in the heart).

谷間 vs 窪地 (kubochi)

Both are low areas.

Kubochi is just a depression or hollow in the ground. Tanima is specifically between two elevations.

窪地に水が溜まる (Water collects in the hollow).

أنماط الجُمل

A1

[Place] に [Noun] があります。

谷間に川があります。

A2

[Adjective] [Noun] を [Verb]。

深い谷間を歩きます。

B1

[Noun] の谷間を利用して [Action]。

仕事の谷間を利用して休みます。

B1

[Noun] の谷間を強調する。

胸の谷間を強調する服。

B2

[Noun] の谷間に取り残される。

近代化の谷間に取り残される。

C1

[Abstract Noun] の谷間に潜む [Noun]。

歴史の谷間に潜む真実。

C2

[Concept A] と [Concept B] の谷間を [Verb]。

生と死の谷間を彷徨う。

Any

ビルの谷間

都会のビルの谷間は暗い。

عائلة الكلمة

الأسماء

谷 (tani) - Valley
渓谷 (keikoku) - Gorge
峡谷 (kyoukoku) - Canyon

الأفعال

谷を下る (tani o kudaru) - To go down a valley
谷を渡る (tani o wataru) - To cross a valley

الصفات

谷深い (tanibukai) - Deep-valleyed
谷間のような (tanima no you na) - Valley-like

مرتبط

山 (yama) - Mountain
川 (kawa) - River
峠 (touge) - Mountain pass
盆地 (bonchi) - Basin
麓 (fumoto) - Foot of the mountain

كيفية الاستخدام

frequency

Common in weather, sports, fashion, and literature.

أخطاء شائعة
  • Using 'tanima' for 'generation gap' (difference in values). Use 'sedai-kan no gyappu'.

    'Tanima' refers to a gap in numbers or talent, not opinions.

  • Using 'tanima' for a gap between two small objects. Use 'sukima'.

    'Tanima' is for large scale elevations like mountains or buildings.

  • Writing '谷間' but pronouncing it 'taniai'. Pronounce it 'tanima'.

    'Taniai' is a rare reading; 'tanima' is standard.

  • Using 'tanima' for a mathematical local minimum. Use 'tani' or 'kyokushouchi'.

    'Tanima' is too physical/spatial for abstract data.

  • Using 'tanima' for a large city basin like Kyoto. Use 'bonchi'.

    A 'tanima' is much narrower than a 'bonchi'.

نصائح

Urban Imagery

Use 'biru no tanima' when you want to describe the feeling of being dwarfed by skyscrapers in Tokyo. It's a very evocative phrase.

Particle Choice

Remember that 'tanima o' is used for movement *through* the valley, while 'tanima ni' is for *existence* in the valley.

Lily of the Valley

The flower 'suzuran' is often called 'tanima no yuri.' It's a great way to remember the word through nature.

Sports Talk

If a team is losing because their best players are too old or too young, say they are in a 'sedai no tanima.' You'll sound like a pro!

The 'Ma' Factor

Always remember the 'Ma' (space). This word is about the *space between*, not just the ground.

Literature

When you see 'tanima' in a novel, look for a secondary meaning. Is the character in a 'low point' of their life?

Flat Pitch

Practice saying 'ta-ni-ma' without any syllable being higher than the others. This 'heiban' accent is key.

Context Matters

In a clothing store, 'tanima' is a normal word to discuss how a top fits. Don't be shy about it in that specific context.

Descriptive Power

Combine 'tanima' with 'fukai' (deep) or 'kiri' (mist) to create powerful landscape descriptions.

Geography

Japan is 70% mountains. Valleys are where the history happened. Use 'tanima' to respect that topography.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'Tani' (Tony) standing in the 'Ma' (middle) of two huge mountains. Tony is in the Tanima!

ربط بصري

Visualize the letter 'V'. The bottom point and the space inside the 'V' is the Tanima. In a city, visualize two tall 'I' buildings with a narrow 'tanima' between them.

Word Web

Mountain Gap Space Cleavage Slump Urban Canyon Ravine Interval

تحدٍّ

Try to use 'tanima' in three different ways today: once for nature, once for a city street, and once for a gap in your schedule.

أصل الكلمة

The word is a combination of two ancient Japanese words: 'tani' (valley) and 'ma' (space/interval). 'Tani' has been used since the earliest Japanese records (Man'yoshu) to describe the low areas between mountains. 'Ma' is a fundamental Japanese concept referring to the space between things, time intervals, or the relationship between people.

المعنى الأصلي: The space or interval within a valley.

Japonic / Old Japanese

السياق الثقافي

While 'mune no tanima' is a standard term, use it carefully as it focuses on a person's physical appearance.

In English, 'valley' is mostly geographical. We use 'canyon' for cities and 'cleavage' for anatomy. Japanese uses 'tanima' for all three.

'Tanima no Yuri' (Lily of the Valley) - often used in Japanese translations of Christian imagery. 'Biru no Tanima' - a common trope in J-Pop lyrics about urban loneliness. Classic landscape paintings (Sansui-ga) often feature mist-filled tanima.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Hiking/Nature

  • 谷間を散策する
  • 深い谷間に下りる
  • 谷間の川
  • 谷間のキャンプ場

Urban Living

  • ビルの谷間の風
  • 都会の谷間
  • ビルの谷間に住む
  • 谷間の日当たり

Fashion

  • 谷間を見せる
  • 谷間を隠す
  • 谷間を強調する服
  • 胸の谷間

Business/Economy

  • 景気の谷間
  • 業績の谷間
  • 需要の谷間
  • 市場の谷間

Sociology/Sports

  • 世代の谷間
  • 人材の谷間
  • 人気の谷間
  • 歴史の谷間

بدايات محادثة

"日本には美しい谷間がたくさんありますが、どこかお勧めの場所はありますか?"

"都会のビルの谷間で生活するのは、どう感じますか?"

"「世代の谷間」という言葉をスポーツニュースで聞いたことがありますか?"

"谷間の百合という花を知っていますか?"

"ハイキングに行くなら、山頂と谷間のどちらが好きですか?"

مواضيع للكتابة اليومية

都会のビルの谷間に立っている自分を想像して、周りの景色を詳しく描写してください。

もし自分が「時代の谷間」に生まれたとしたら、どのような人生を送ると思いますか?

あなたが今まで見た中で一番美しかった谷間の風景について書いてください。

「仕事の谷間」ができたとしたら、何をしたいですか?

自然の中の谷間と、都会の中の谷間、どちらがより孤独を感じるか考察してください。

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Usually, 'kyoukoku' (gorge) or 'daikyoukoku' is better for something that scale. 'Tanima' sounds a bit too small or atmospheric for the Grand Canyon.

It's the standard term, but like 'cleavage' in English, it's a physical observation. Use it in fashion or descriptive contexts, but be polite.

'Gyappu' is a difference in thinking. 'Tanima' is a lack of people or talent in a certain age group.

谷 (valley) and 間 (space). Ensure you write 間 correctly with the gate and sun radicals.

Yes, as in 'jidai no tanima' (a gap in eras) or 'shigoto no tanima' (a gap in work).

Yes, it often appears in songs about city life ('biru no tanima') or lonely landscapes.

Not necessarily, but it often implies a place that is dark, windy, or hidden from the main streets.

No, that would be 'sukima' or 'haguki no sukima.'

Geographically, 'sanchou' (peak) or 'one' (ridge). Metaphorically, 'zetchou' (zenith).

No, it is usually counted with general counters like 'hitotsu' or 'kasho' (location).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence about a village in a valley.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the wind between city buildings using 'tanima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tanima' to describe a slump in someone's performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I read a book in the gap between my work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'mune no tanima' in a fashion context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a transitional period in history using 'tanima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Mist is covering the deep valley.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tanima' to describe a generation with no talent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a park between skyscrapers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The truth was buried in the gaps of history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tanima' to describe an economic slump.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a river flowing through a valley.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a hidden paradise in a valley.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I went to the valley to see the flowers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tanima' for a radio signal dead zone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the sun peeking into a city valley.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a lonely person in the city valley.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's walk through the valley.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'Lily of the Valley' using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tanima' to talk about a gap in a busy schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Tanima' clearly with a flat pitch.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A house in the valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The wind between buildings' using 'tanima'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'sedai no tanima' in your own words (in Japanese).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Lily of the Valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a deep valley using an adjective and 'tanima'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A gap in history' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone their cleavage is visible (politely/informally).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am in a slump' using 'tanima'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The space between mountains' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the sun shining into a valley.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A village in the valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A break in the work' using 'tanima'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'biru no tanima' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A quiet valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a dead zone for signals using 'tanima'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Walking through a valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A gap in the economy' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a narrow valley.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The bottom of the valley' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: たにま. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: ビルの谷間を歩く。 Where is the person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 世代の谷間だ。 What is the speaker talking about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 谷間の百合が咲いた。 What bloomed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 胸の谷間が見える。 What is the topic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 深い谷間に下りる。 Is the person going up or down?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 仕事の谷間に電話する。 When will they call?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 歴史の谷間に埋もれる。 What happened to the history?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 電波の谷間で困る。 What is the problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 谷間の村は静かだ。 How is the village?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 景気の谷間を脱する。 Is the economy getting better or worse?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 谷間から霧が出る。 Where is the mist coming from?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 谷間の道を急ぐ。 Where is the person walking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 都会の谷間は暗い。 Why is it dark?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 谷間を縫って走る。 How is the movement described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!