B1 Expression رسمي

정말 감동했어요.

jeongmal gamdonghaesseoyo.

I was really moved.

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to express that you have been deeply moved or emotionally touched by an event, gift, or kind gesture.

  • Means: To be emotionally moved or touched by something.
  • Used in: Thanking someone for a gift, reacting to a kind act, or reviewing media.
  • Don't confuse: Don't use it for physical touch; it is strictly for emotional impact.
Heart emoji + teary eyes + sincere smile = 감동했어요

Explanation at your level:

This phrase means you are happy because someone was kind to you. You say it to say thank you for a gift or help.
Use this when you feel a strong emotion because of a nice action. It is like saying 'I am very touched' in English. It is polite and kind.
This expression is used to convey that an event or action has deeply affected your emotions. It is a standard way to show appreciation for kindness or to describe a moving experience in media.
This phrase serves as a vital tool for emotional intelligence in Korean communication. It functions as a social lubricant, signaling that the speaker recognizes and values the effort behind a gesture, thereby strengthening interpersonal bonds.
The phrase '정말 감동했어요' is a quintessential example of how Korean language integrates affective states into social interaction. It reflects the cultural emphasis on 'jeong' (emotional resonance), where the speaker validates the benefactor's intent, effectively deepening the relational dynamic through verbal acknowledgment.
From a cognitive linguistics perspective, '감동했어요' maps the metaphorical domain of 'movement' onto the emotional domain. By utilizing the past tense, the speaker frames the emotional state as a result of an external stimulus, effectively externalizing the internal affective experience to foster communal empathy and social cohesion.

المعنى

Expressing that something deeply touched your emotions.

🌍

خلفية ثقافية

Expressing emotion is a way to build 'jeong'.

💡

Use it often

Koreans appreciate verbal affirmation.

المعنى

Expressing that something deeply touched your emotions.

💡

Use it often

Koreans appreciate verbal affirmation.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct phrase.

친구가 선물을 줬을 때: '와, ________!'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 정말 감동했어요

It is the appropriate response to a gift.

🎉 النتيجة: /1

الأسئلة الشائعة

1 أسئلة

Yes, '감동' can be sad-happy.

عبارات ذات صلة

🔗

감사합니다

similar

Thank you

أين تستخدمها

🎂

Birthday Surprise

Friend: 생일 축하해!

You: 와, 정말 감동했어요!

neutral
💼

Work Help

Colleague: 이거 제가 도와드릴게요.

You: 정말 감동했어요. 감사합니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Gam-dong' as 'Gaining a Dong (heartbeat)'. You gained a heartbeat because you were so moved!

Visual Association

Imagine a heart glowing with warmth after receiving a surprise gift.

Story

Min-su gave me a surprise cake. I felt my heart move. I said, '정말 감동했어요!'

Word Web

감사하다고맙다마음따뜻하다눈물기쁘다

تحدٍّ

Write a thank-you note to someone using this phrase today.

In Other Languages

Spanish high

Estoy muy conmovido.

Korean emphasizes the heart (마음) more often.

French high

Je suis très touché.

French is more direct with the 'touch' verb.

German high

Ich bin sehr gerührt.

German focuses on the 'stirring' of emotions.

Japanese high

本当に感動しました。

Japanese usage is slightly more formal in daily life.

Arabic moderate

أنا متأثر جداً

Korean is more specific to positive 'moving' emotions.

Chinese high

我真的很感动。

Chinese grammar is simpler.

Korean high

정말 감동했어요.

N/A

Portuguese high

Estou muito comovido.

Portuguese is slightly more formal.

Easily Confused

정말 감동했어요. مقابل 감동적이에요

One is 'I am moved', one is 'It is moving'.

Use -했어요 for yourself.

الأسئلة الشائعة (1)

Yes, '감동' can be sad-happy.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!