At the A1 level, you just need to recognize the word '냅킨' as the Korean version of 'napkin'. Since it sounds almost the same as English, it's very easy to remember! You will mostly see this word in restaurants. The most important phrase to learn is '냅킨 좀 주세요' (Napkin, please). You should know that it is an object used during eating. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on identifying the object and asking for it when you need it at a table.
At the A2 level, you should be able to use '냅킨' in basic sentences with particles. For example, '냅킨이 테이블 위에 있어요' (The napkin is on the table). You should also learn to use the counter '장' (jang) for napkins, like '냅킨 한 장' or '냅킨 두 장'. At this level, you can distinguish between '냅킨' and '휴지' (tissue). You might use '냅킨' in a restaurant and '휴지' in the bathroom or at home. You can also describe simple actions, like '냅킨으로 입을 닦아요' (I wipe my mouth with a napkin).
At the B1 level, you can use '냅킨' in more descriptive contexts and understand its role in dining etiquette. You might talk about the material of the napkin, such as '종이 냅킨' (paper napkin) versus '천 냅킨' (cloth napkin). You can use it in sentences describing sequences of events: '음식을 먹기 전에 냅킨을 무릎 위에 놓으세요' (Before eating food, place the napkin on your lap). You are also becoming aware of the 'self-service' culture in Korean cafes where you have to find the napkins yourself at the '셀프 바' (self bar).
At the B2 level, you can discuss the nuances of why '냅킨' is used over '휴지' in certain registers. You might use the word in the context of interior design or restaurant reviews, describing the quality or aesthetic of the napkins. You can handle more complex grammar, like '냅킨이 부족해서 더 요청해야겠어요' (There aren't enough napkins, so I'll have to ask for more). You also understand compound words and loanword variations like '냅킨 홀더' (napkin holder) or '냅킨 링' (napkin ring) without needing an explanation.
At the C1 level, you use '냅킨' naturally in any conversation, including idiomatic or peripheral uses. You might discuss '냅킨 아트' (napkin art) or use the word in a metaphorical sense in creative writing. You understand the linguistic history of how loanwords like '냅킨' have replaced or supplemented native terms in the modern era. You can explain the subtle social differences in dining etiquette between Korea and the West using the word '냅킨' as a focal point for the discussion of table manners.
At the C2 level, '냅킨' is just one of many tools in your vast vocabulary. You can use it in highly formal or academic discussions about the evolution of the Korean language and the influence of English. You might analyze the phonological adaptation of 'napkin' into '냅킨' according to the National Institute of Korean Language's standards. You can use the word in literary contexts, perhaps describing the texture or the sound of a napkin in a way that evokes a specific atmosphere or class setting in a story.

냅킨 في 30 ثانية

  • 냅킨 is the Korean loanword for 'napkin', used exactly like in English.
  • Commonly found in restaurants, cafes, and modern Korean homes.
  • Use the counter '장' (jang) when counting individual napkins.
  • Request it politely using '냅킨 좀 주세요' (Please give me some napkins).

The Korean word 냅킨 (naep-kin) is a direct phonetic loanword from the English word 'napkin.' In the modern Korean linguistic landscape, it specifically refers to the square of cloth or paper used at a table for wiping the mouth or fingers while eating. While traditional Korean dining historically utilized different methods for hygiene, the globalization of culinary culture has made 냅킨 a ubiquitous term found in every cafe, restaurant, and household across the peninsula. It is a noun that belongs to the category of '외래어' (waeraeo), which are loanwords that have been fully integrated into the Korean language. Unlike some synonyms that might carry a more traditional or specific domestic connotation, 냅킨 carries a modern, often Western-influenced or formal dining nuance.

Etymological Origin
The word was imported into the Korean lexicon during the 20th century as Western-style dining establishments became popular. It follows the standard Korean transliteration rules where the 'n' sound maps to 'ㄴ', the 'a' to 'ㅐ', the 'p' to a 'ㅂ' batchim (final consonant), and 'kin' to '킨'.
Social Context
In South Korea, you will see 냅킨 in various forms. In casual 'bunsik' (snack) shops, they are often thin, white paper squares found in a metal dispenser. In high-end 'Hanjeongsik' (full-course Korean meal) or Western restaurants, 냅킨 usually refers to high-quality fabric or thick, embossed paper.

저기요, 냅킨 좀 더 주실 수 있나요? (Excuse me, could I have some more napkins?)

A common request in a Korean dining environment.

Understanding the distinction between 냅킨 and its counterparts is crucial for fluency. For instance, while 휴지 (hyuji) is a general term for tissue or toilet paper, using the word 냅킨 specifically signals that you are referring to the item intended for use during a meal. If you are at a cafe and spill a bit of coffee, you might look for the 'self-service' bar where 냅킨 are usually stacked neatly next to the straws and water dispenser.

무릎 위에 냅킨을 놓으세요. (Please place the napkin on your lap.)

Material Variations
종이 냅킨 (Jongi naepkin) refers to paper napkins, while 천 냅킨 (Cheon naepkin) refers to cloth or linen napkins used in formal settings.

In a linguistic sense, 냅킨 is a count noun, though in Korean, the distinction between count and non-count nouns is less rigid than in English. You can use counters like '장' (jang) to specify the number of napkins you need, such as '냅킨 두 장' (two napkins). The word is versatile and carries no negative connotations, making it safe to use in any register, from talking to a child to addressing a waiter at a five-star hotel.

냅킨은 매우 부드러워요. (This napkin is very soft.)

테이블 위에 냅킨이 없어요. (There are no napkins on the table.)

커피를 쏟아서 냅킨으로 닦았어요. (I spilled coffee so I wiped it with a napkin.)

Using 냅킨 correctly in Korean involves understanding basic particles and common verb pairings. Since it's an object you often interact with at a table, verbs like '주다' (to give), '쓰다' (to use), '닦다' (to wipe), and '놓다' (to place) are its most frequent companions. In Korean grammar, the object particle -을/를 is attached to 냅킨 when it is the direct object of an action. Because 냅킨 ends in a consonant (ㄴ), the particle -을 is used: 냅킨을.

Requesting Napkins
When asking for napkins in a restaurant, the most polite and common way is to say '냅킨 좀 주세요' (Please give me some napkins). The word '좀' (jom) acts as a softener, making the request sound more natural and less like a command.
Describing Location
To say where a napkin is, use the location particle -에 and the existence verb 있다/없다. For example, '냅킨은 서랍 안에 있어요' (The napkins are inside the drawer).

입술에 묻은 소스를 냅킨으로 닦으세요. (Wipe the sauce on your lips with a napkin.)

In more complex sentences, 냅킨 can be part of a compound noun or modified by adjectives. For example, '예쁜 냅킨' (pretty napkin) or '일회용 냅킨' (disposable napkin). If you are referring to the action of folding a napkin, you would use the verb '접다' (to fold): '냅킨을 예쁘게 접어 주세요' (Please fold the napkin prettily).

냅킨 한 장만 더 주시겠어요? (Could I have just one more napkin?)

Using as an Instrument
The particle -으로/로 indicates the tool or method. '냅킨으로' means 'using a napkin' or 'with a napkin'. This is essential when describing cleaning or wiping actions.

In a business or formal context, you might hear '냅킨 링' (napkin ring) or '냅킨 홀더' (napkin holder). These are also loanwords and are used exactly as they are in English, just with Korean pronunciation. For example, '냅킨 홀더가 비어 있네요' (The napkin holder is empty). This consistency makes 냅킨 an easy word for English speakers to master quickly while still practicing essential Korean sentence structures.

식사가 끝나면 냅킨을 테이블 위에 올려두세요. (When you finish your meal, leave the napkin on the table.)

이 식당은 냅킨 디자인이 참 독특해요. (The napkin design in this restaurant is very unique.)

The most common place to hear the word 냅킨 is undoubtedly in the service industry. Whether you are at a high-end Italian restaurant in Sinsa-dong or a local fried chicken shop, the term is standard. However, the *way* you hear it might differ. In a fast-food environment, a staff member might ask, '냅킨 필요하세요?' (Do you need napkins?) as they hand you your tray. In a formal setting, a server might say, '냅킨을 무릎 위에 놓아드리겠습니다' (I will place the napkin on your lap for you), though this is becoming rarer as self-service becomes the norm.

Another frequent environment is the modern Korean cafe. Since Korea has a massive cafe culture, you will often see signs that say '냅킨과 시럽은 셀프 바에 있습니다' (Napkins and syrup are at the self-service bar). Here, 냅킨 is part of the standard vocabulary of a 'cafe-goer.' You might also hear it in household settings, though families might sometimes use the broader term '휴지' (hyuji) for paper napkins at home.

비행기 기내식 서비스 중에 승무원이 냅킨을 주었습니다. (The flight attendant gave me a napkin during the in-flight meal service.)

In media, such as K-Dramas, you might see a romantic scene where one character wipes a bit of food off another's face using a 냅킨. The dialogue might be: '입가에 뭐가 묻었어요. 냅킨 여기요.' (There's something on your mouth. Here's a napkin.) This word is also common in shopping contexts. If you are at a home goods store like IKEA or Daiso, you will find aisles labeled with '주방용품' (kitchenware) where '종이 냅킨' (paper napkins) are sold in bulk with various patterns and colors.

Furthermore, in the context of art and DIY, '냅킨 아트' (Napkin Art) or '냅킨 데코파주' (Napkin Decoupage) is a popular hobby in Korea. This involves using beautifully patterned paper napkins to decorate wooden boxes or furniture. In this hobbyist circle, the word 냅킨 refers specifically to these decorative paper items. Thus, the word transcends the dining table and enters the realm of crafts and home decor.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 냅킨 in Korean is over-pronouncing the 'p' sound. In English, 'napkin' has a distinct 'p' that is often aspirated. In Korean, the 'ㅂ' in '냅' is an unreleased stop. This means you close your lips to make the 'p' sound but don't release a puff of air. Releasing the air can make it sound like '내프킨' or '내피킨', which sounds unnatural to native ears.

Another common error is the confusion between 냅킨 and 휴지 (hyuji). While they are often used interchangeably in casual settings, there is a distinct difference in register and specific use. Using '휴지' in a very formal Western restaurant might sound a bit unrefined, as '휴지' often implies toilet paper or simple facial tissues. Conversely, asking for a '냅킨' in a bathroom would be very strange and confusing!

Mistake: Using the wrong counter
Learners often use '개' (gae), the general counter, instead of '장' (jang), the counter for flat objects. While '냅킨 한 개' is understandable, '냅킨 한 장' is much more accurate and natural.
Mistake: Confusing with '물티슈'
In Korea, '물티슈' (mul-tisyu - wet wipes) are very common. If you ask for a '냅킨' but actually want a wet wipe to clean your hands, the server will bring you a dry paper napkin. Be specific about whether you want a dry 냅킨 or a wet 물티슈.

Incorrect: 내피킨 주세요. (Nae-pi-kin juseyo.)
Correct: 냅킨 주세요. (Naep-kin juseyo.)

Finally, learners sometimes forget to use the softening '좀' (jom) when making requests. Saying '냅킨을 주세요' (Give me the napkin) sounds like a direct order and can be perceived as slightly rude in a service context. Adding '좀' makes it '냅킨 좀 주세요' (Please give me some napkins), which is the standard, polite way to ask. Small particles and adverbs like '좀' change the entire tone of the interaction.

While 냅킨 is the most direct term for a table napkin, several other words share the same semantic space. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.

휴지 (Hyuji)
This is the most general term for 'tissue' or 'paper'. It can refer to toilet paper (화장지), facial tissue, or even a paper napkin in a very casual setting. Use this at home or in casual diners.
물티슈 (Mul-tisyu)
Literally 'water tissue,' these are wet wipes. In Korea, these are often provided at the start of a meal to clean your hands. If you need to clean something sticky, ask for this instead of a 냅킨.
손수건 (Sonsugeon)
This means 'handkerchief.' While not used to wipe food off a table, many Koreans carry a personal cloth sonsugeon for personal hygiene, which serves a similar purpose to a cloth napkin in some contexts.
행주 (Haengju)
This is a 'dishcloth' used specifically for wiping tables or cleaning the kitchen. You would never use a 냅킨 to clean a floor, and you would never use a haengju to wipe your mouth.

비교: 냅킨 (종이/천) vs 휴지 (두루마리/티슈) vs 물티슈 (젖은 것).

In a formal setting, you might also encounter the term '다이닝 냅킨' (dining napkin) to specifically denote the large cloth ones. However, in 99% of cases, 냅킨 is sufficient. Another interesting alternative is '키친타월' (kitchen towel), which refers to the large rolls of absorbent paper used in the kitchen. While similar to a paper napkin, it is much larger and tougher, used for cooking and cleaning rather than dining etiquette.

حقيقة ممتعة

In Korea, before napkins became common, people used small bowls of water (손씻는 물) or simply their sleeves in very ancient times, though handkerchiefs later became the standard for the upper class.

دليل النطق

UK /ˈnæp.kɪn/
US /ˈnæp.kɪn/
The stress is on the first syllable '냅' (naep).
يتقافى مع
팝킨 (Pop-kin) 펌킨 (Pump-kin) 치킨 (Chi-kin) 스킨 (Seu-kin) 비킨 (Bi-kin) 시키킨 (Si-ki-kin) 머킨 (Meo-kin) 파킨 (Pa-kin)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as three syllables: 내-피-킨 (Nae-pi-kin).
  • Aspirating the 'p' sound too much (sounding like 'f').
  • Stretching the 'ae' sound too long.
  • Pronouncing 'kin' as 'keen'.
  • Missing the batchim 'ㅂ' entirely.

أمثلة حسب المستوى

1

냅킨 주세요.

Please give me a napkin.

주세요 is the polite 'please give me' form.

2

이것은 냅킨입니다.

This is a napkin.

입니다 is the formal 'to be' verb.

3

냅킨 어디 있어요?

Where is the napkin?

어디 means 'where'.

4

냅킨 여기 있어요.

Here is the napkin.

여기 means 'here'.

5

냅킨 고마워요.

Thank you for the napkin.

고마워요 is 'thank you' in a polite-casual style.

6

냅킨 한 장.

One napkin.

한 is the native Korean number for 'one' used with counters.

7

식당 냅킨.

Restaurant napkin.

Simple noun-noun combination.

8

냅킨 있어요?

Is there a napkin? / Do you have a napkin?

있어요 expresses existence or possession.

1

냅킨 두 장만 더 주세요.

Please give me two more napkins.

두 is the number two; 장 is the counter for flat objects.

2

냅킨으로 손을 닦아요.

I wipe my hands with a napkin.

-으로 indicates the instrument or tool used.

3

테이블 위에 냅킨이 없어요.

There are no napkins on the table.

-이 is the subject particle.

4

냅킨을 서랍에서 꺼내세요.

Take a napkin out of the drawer.

-에서 means 'from'; 꺼내세요 means 'take out'.

5

이 냅킨은 너무 작아요.

This napkin is too small.

너무 means 'too' or 'very'.

6

냅킨을 무릎 위에 놓으세요.

Place the napkin on your lap.

무릎 means 'lap' or 'knee'.

7

예쁜 냅킨을 샀어요.

I bought pretty napkins.

예쁜 is the adjective form of 'pretty'.

8

냅킨이 더 필요하세요?

Do you need more napkins?

필요하세요 is the honorific form of 'to need'.

1

냅킨을 반으로 접어서 놓으세요.

Fold the napkin in half and place it down.

-어서 indicates a sequence of actions.

2

종이 냅킨 대신 천 냅킨을 사용해요.

Use a cloth napkin instead of a paper napkin.

대신 means 'instead of'.

3

냅킨이 젖어서 쓸 수 없어요.

The napkin is wet, so I can't use it.

-어서 indicates cause/reason; -ㄹ 수 없다 means 'cannot'.

4

셀프 바에서 냅킨을 가져오세요.

Bring some napkins from the self-service bar.

가져오세요 means 'to bring'.

5

냅킨에 연락처를 적어 주었어요.

They wrote their contact information on a napkin.

-에 indicates the surface where something is written.

6

이 식당은 냅킨 디자인이 아주 세련됐네요.

This restaurant's napkin design is very sophisticated.

-네요 is an exclamatory ending.

7

입가에 묻은 소스를 냅킨으로 살짝 닦으세요.

Lightly wipe the sauce on the edge of your mouth with a napkin.

살짝 means 'lightly' or 'slightly'.

8

냅킨을 다 썼으면 쓰레기통에 버리세요.

If you're done with the napkin, throw it in the trash.

-(으)면 means 'if'.

1

냅킨이 충분하지 않으니 더 가져다 드릴까요?

Since there aren't enough napkins, shall I bring you more?

-(으)니까/니 indicates reason; -ㄹ까요 suggests an action.

2

고급 레스토랑에서는 천 냅킨을 사용하는 것이 일반적입니다.

It is common to use cloth napkins in high-end restaurants.

-는 것이 일반적이다 means 'it is general/common to...'.

3

냅킨 홀더가 고장 나서 냅킨이 잘 안 나와요.

The napkin holder is broken, so the napkins aren't coming out well.

고장 나다 means 'to break/malfunction'.

4

환경을 생각해서 냅킨을 한 장씩만 사용합시다.

Let's use napkins one by one for the sake of the environment.

-합시다 is a formal 'let's' suggestion.

5

냅킨을 무릎에 펼쳐 놓는 것은 기본적인 식사 예절입니다.

Spreading a napkin on your lap is basic dining etiquette.

펼쳐 놓다 means 'to spread out'.

6

그녀는 냅킨 위에 짧은 메모를 남기고 떠났어요.

She left a short note on a napkin and left.

남기고 떠나다 means 'to leave (a note) and depart'.

7

냅킨의 재질이 너무 얇아서 쉽게 찢어져요.

The material of the napkin is so thin that it tears easily.

재질 means 'material'; 찢어지다 means 'to be torn'.

8

아이의 옷에 음식이 묻지 않게 냅킨을 목에 걸어주었어요.

I tucked a napkin into the child's collar so food wouldn't get on their clothes.

-지 않게 means 'so that (something) doesn't happen'.

1

냅킨 한 장에도 그 식당의 정체성이 담겨 있을 수 있습니다.

Even a single napkin can contain the identity of that restaurant.

-에도 means 'even in'; 담겨 있다 means 'to be contained/embodied'.

2

그는 긴장했는지 손에 쥔 냅킨을 계속 만지작거렸다.

Perhaps because he was nervous, he kept fidgeting with the napkin in his hand.

-는지 indicates a guess/uncertainty; 만지작거리다 means 'to fidget/toy with'.

3

일회용 냅킨의 과도한 사용은 자원 낭비의 원인이 됩니다.

Excessive use of disposable napkins is a cause of resource waste.

과도한 means 'excessive'; 원인이 되다 means 'to become the cause'.

4

냅킨을 접는 방식에 따라 테이블의 분위기가 확연히 달라집니다.

The atmosphere of the table changes significantly depending on how the napkins are folded.

-에 따라 means 'depending on'; 확연히 means 'clearly/significantly'.

5

과거에는 냅킨 대신 손수건을 사용하는 문화가 더 보편적이었습니다.

In the past, the culture of using handkerchiefs instead of napkins was more common.

보편적이다 means 'to be universal/common'.

6

그는 식사가 끝나자마자 냅킨을 단정하게 접어 테이블에 놓았다.

As soon as the meal ended, he folded the napkin neatly and placed it on the table.

-자마자 means 'as soon as'; 단정하게 means 'neatly'.

7

냅킨에 그려진 삽화가 아주 인상적이어서 소장하고 싶을 정도였어요.

The illustration on the napkin was so impressive that I almost wanted to keep it.

-ㄹ 정도이다 means 'to the extent that...'.

8

서구식 식사 문화가 도입되면서 '냅킨'이라는 용어도 자연스럽게 정착되었습니다.

As Western-style dining culture was introduced, the term 'napkin' naturally became established.

-면서 indicates simultaneous actions or conditions; 정착되다 means 'to be settled/established'.

1

냅킨 위에 휘갈겨 쓴 시 한 구절이 그의 마지막 유작이 되었다.

A verse of poetry scribbled on a napkin became his final posthumous work.

휘갈겨 쓰다 means 'to scribble/scrawl'; 유작 means 'posthumous work'.

2

일상의 사소한 소품인 냅킨조차도 때로는 예술의 훌륭한 캔버스가 된다.

Even a trivial daily item like a napkin sometimes becomes a wonderful canvas for art.

-조차도 means 'even (something unexpected)'.

3

그 레스토랑의 냅킨에서는 은은한 라벤더 향이 배어 나와 식사의 즐거움을 더했다.

A subtle lavender scent emanated from the restaurant's napkins, adding to the pleasure of the meal.

배어 나오다 means 'to permeate/ooze out'.

4

냅킨의 질감과 두께는 그 식당이 고객을 대하는 태도를 투영하기도 한다.

The texture and thickness of the napkin also project the restaurant's attitude toward its customers.

투영하다 means 'to project/reflect'.

5

현대 사회에서 냅킨은 단순한 위생 용품을 넘어 문화적 기호로 작용한다.

In modern society, napkins function as cultural symbols beyond simple hygiene products.

-를 넘어 means 'beyond'; 작용하다 means 'to function/act'.

6

그는 냅킨을 쥔 채 한참 동안 창밖을 응시하며 깊은 생각에 잠겼다.

While holding the napkin, he stared out the window for a long time, lost in deep thought.

-ㄴ 채 means 'while in the state of'; 깊은 생각에 잠기다 means 'to be lost in thought'.

7

일회용품 규제가 강화되면서 식당에서 제공하는 냅킨의 소재도 친환경적으로 변모하고 있다.

As regulations on disposables tighten, the materials of napkins provided in restaurants are also transforming into eco-friendly ones.

변모하고 있다 means 'is transforming'.

8

냅킨에 묻은 얼룩처럼 지워지지 않는 기억이 그를 괴롭혔다.

Memories that wouldn't fade, like a stain on a napkin, tormented him.

지워지지 않는 means 'indelible/unerasable'.

تلازمات شائعة

냅킨을 쓰다
냅킨을 주다
냅킨을 접다
냅킨을 놓다
냅킨으로 닦다
종이 냅킨
천 냅킨
냅킨 홀더
냅킨 한 장
냅킨을 펼치다

العبارات الشائعة

냅킨 좀 주세요

— Standard polite request for napkins.

저기요, 여기 냅킨 좀 주세요.

냅킨 여기 있습니다

— Standard way to provide napkins.

네, 냅킨 여기 있습니다.

냅킨은 셀프입니다

— Common sign in cafes meaning 'napkins are self-service'.

물과 냅킨은 셀프입니다.

냅킨을 무릎에

— Shortened instruction for 'napkin on lap'.

냅킨을 무릎에 놓는 거 잊지 마세요.

냅킨 한 장 더

— Requesting one more napkin.

냅킨 한 장 더 주실 수 있나요?

냅킨으로 입 닦기

— The act of wiping the mouth with a napkin.

냅킨으로 입 닦는 법을 배웠어요.

냅킨이 부족하다

— Running out of napkins.

테이블에 냅킨이 부족해요.

냅킨에 적다

— To write on a napkin.

냅킨에 메모를 적었어요.

냅킨을 버리다

— To throw away a napkin.

다 쓴 냅킨을 버렸어요.

냅킨이 부드럽다

— The napkin is soft.

이 냅킨은 참 부드럽네요.

تعبيرات اصطلاحية

"냅킨 계약 (Napkin Deal)"

— A contract or agreement made informally, often written on a napkin.

우리는 카페에서 냅킨 계약을 맺었다.

Business/Informal
"냅킨 한 장 차이"

— A very small difference (not a standard idiom, but used creatively).

우승과 준우승은 냅킨 한 장 차이였다.

Metaphorical
"냅킨을 던지다"

— To finish a meal or colloquially to give up (rare, mostly translated from English 'throw in the towel').

그는 드디어 냅킨을 던지고 일어났다.

Literary
"냅킨에 낙서하다"

— To doodle on a napkin while waiting.

기다리는 동안 냅킨에 낙서했어요.

Casual
"냅킨으로 입을 막다"

— To cover one's mouth with a napkin (often when surprised or laughing while eating).

그녀는 웃음이 나오자 냅킨으로 입을 막았다.

Neutral
"냅킨이 마를 날이 없다"

— To be used constantly (metaphorical for a busy restaurant).

이 집은 손님이 많아서 냅킨이 마를 날이 없네.

Casual
"냅킨을 품다"

— To keep a napkin (metaphorical for keeping a memory written on it).

그는 그녀의 번호가 적힌 냅킨을 가슴에 품었다.

Romantic
"냅킨 도둑"

— Someone who takes too many napkins from a cafe.

냅킨 도둑이 되지 맙시다.

Slang/Casual
"냅킨 한 장의 무게"

— The weight of a single napkin (metaphorical for something small but significant).

냅킨 한 장의 무게도 소중히 여겨야 한다.

Philosophical
"냅킨을 깔다"

— To lay down a napkin.

무릎에 냅킨을 깔고 식사를 시작했다.

Neutral

عائلة الكلمة

الأسماء

냅킨 홀더 (Napkin holder)
냅킨 링 (Napkin ring)
종이 냅킨 (Paper napkin)
천 냅킨 (Cloth napkin)

الأفعال

냅킨질하다 (To wipe with a napkin - rare/informal)

الصفات

냅킨 같은 (Napkin-like)

مرتبط

휴지 (Tissue)
물티슈 (Wet wipe)
식탁보 (Tablecloth)
행주 (Dishcloth)
손수건 (Handkerchief)

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Nap' + 'Kin'. You take a 'Nap' on a 'Kin' (family) table, but you use a 'Napkin' to clean up first!

ربط بصري

Imagine a bright white square of paper sitting next to a steaming bowl of Ramen. That's your 냅킨.

Word Web

Restaurant Table Wipe Paper Cloth Clean Food Cafe

أصل الكلمة

Borrowed from the English word 'napkin' in the mid-20th century.

المعنى الأصلي: A small piece of table linen used to protect clothes and wipe the lips.

Germanic (English) -> Korean (Loanword)

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!