신호
신호 في 30 ثانية
- Used for traffic lights (신호등) and road navigation.
- Describes digital connections like Wi-Fi and cell phone reception.
- Refers to physical gestures or sounds used to send a message.
- Can be used metaphorically for warnings or signs of change.
The Korean word '신호' (sin-ho) is an absolutely fundamental vocabulary item in the Korean language, representing the concept of a signal, sign, or indicator. When we delve into the morphological roots of this term, we find its origins in the Sino-Korean characters 信 (sin), meaning 'trust' or 'message', and 號 (ho), meaning 'call', 'name', or 'sign'. Together, they form a word that encapsulates the transmission of information through visual, auditory, or physical means. Understanding '신호' is crucial for navigating daily life in Korea, from understanding traffic lights (신호등) to interpreting social cues and technological alerts. In modern usage, the term has expanded beyond simple physical signs to encompass digital signals, such as Wi-Fi or cellular network strength, making it a highly versatile and frequently used noun in both spoken and written Korean. The concept of a signal is universal, but the specific collocations and contexts in which '신호' is used provide fascinating insights into Korean culture and communication styles. For instance, the phrase '신호를 보내다' (to send a signal) can be used literally, as in a ship sending a distress signal, or figuratively, as in someone showing romantic interest. This duality of meaning makes '신호' a rich and rewarding word to study for learners of all levels. Furthermore, the integration of '신호' into compound words like '신호위반' (traffic signal violation) highlights its importance in legal and civic contexts. As you progress in your Korean studies, you will encounter '신호' in increasingly complex and nuanced situations, from academic discussions on telecommunications to poetic descriptions of nature's changing seasons. Therefore, mastering this word early on will build a strong foundation for your vocabulary acquisition. Let us explore some specific examples and structural patterns to solidify your understanding.
- Literal Meaning
- A physical or electronic signal, such as a traffic light or radio wave, used to convey a specific message or instruction.
빨간 신호에 멈추세요.
As seen in the example above, the most common everyday use of '신호' relates to traffic. The word is indispensable for drivers and pedestrians alike. But its utility does not stop there. In the realm of interpersonal communication, '신호' plays a vital role in describing non-verbal cues. A subtle nod, a specific look, or a gesture can all be described as a '신호'. This metaphorical extension of the word allows speakers to articulate complex social dynamics with precision and clarity. Consider the implications of missing a crucial '신호' in a negotiation or a relationship; the consequences can be significant. Thus, the word carries a weight that goes beyond its simple dictionary definition.
- Figurative Meaning
- A hint, cue, or indication of a future event, a feeling, or an underlying situation that is not explicitly stated.
그것은 위험하다는 신호입니다.
The versatility of '신호' is further demonstrated by its use in scientific and technical contexts. In biology, chemical signals between cells are crucial for survival. In economics, market signals dictate investment strategies. In each of these domains, the core concept of transmitting information remains constant, but the specific application varies wildly. This adaptability is a hallmark of high-frequency vocabulary items. By learning '신호', you are not just memorizing a single translation; you are acquiring a conceptual tool that can be applied across a vast array of disciplines and situations. The more you expose yourself to different contexts, the more natural your use of the word will become.
- Technical Meaning
- An electrical impulse or radio wave transmitted or received in communications, electronics, or computing.
와이파이 신호가 약해요.
To truly master '신호', one must also understand its antonyms and related concepts. Words like '소음' (noise) or '침묵' (silence) often stand in contrast to '신호'. In information theory, the signal-to-noise ratio is a fundamental metric. In human interaction, distinguishing a meaningful '신호' from background '소음' is a constant challenge. By exploring these relationships, you deepen your semantic network and enhance your overall fluency. The journey to mastering Korean vocabulary is not a linear path but a complex web of associations, and '신호' is a central node in that web. Continue to practice, observe, and apply this word in your daily studies, and you will soon find it becoming an effortless part of your active vocabulary.
출발 신호를 기다리고 있습니다.
몸이 보내는 신호를 무시하지 마세요.
Using the word '신호' correctly involves understanding its syntactic behavior and the specific verbs and adjectives it naturally pairs with. As a noun, '신호' functions primarily as a subject or object in a sentence, taking standard particles like 이/가 (subject), 을/를 (object), and 에 (location/time/direction). The most critical aspect of using '신호' effectively is mastering its collocations. For instance, you do not simply 'make' a signal in Korean; you 'send' (보내다) it, 'give' (주다) it, or 'sound' (울리다) it. Conversely, you 'receive' (받다), 'catch' (잡다), or 'wait for' (기다리다) a signal. These verb pairings are essential for sounding natural and fluent. Let us examine the mechanics of these combinations in detail. When you want to express the act of initiating a signal, '신호를 보내다' is the go-to phrase. This can be used for everything from a referee blowing a whistle to a person giving a subtle wink. The verb '보내다' implies a deliberate transmission of information from a sender to a receiver. If the signal is auditory, such as an alarm or a bell, '신호가 울리다' (the signal sounds/rings) is appropriate. Understanding these nuances is what separates a beginner from an intermediate learner.
- Action Verbs
- Pair '신호' with verbs like 보내다 (send), 주다 (give), 받다 (receive), and 기다리다 (wait) to describe the flow of information.
내가 신호를 보내면 뛰세요.
Another crucial area of usage is in the context of traffic and transportation. The compound word '신호등' (traffic light) is derived directly from '신호'. When navigating the streets of Seoul or any other Korean city, you will constantly hear and see references to '신호'. Phrases like '신호에 걸리다' (to be caught at a red light) or '신호를 위반하다' (to violate a traffic signal) are everyday expressions. In these contexts, '신호' often implies a rule or a command that must be obeyed. The legal and safety implications of '신호' in this domain cannot be overstated. Therefore, learning these specific phrases is not just an academic exercise but a practical necessity for anyone living in or visiting Korea. Furthermore, the way '신호' is used in public announcements and signage provides excellent real-world reading and listening practice.
- Traffic Contexts
- Use '신호' to refer to traffic lights and driving rules, often combining it with verbs related to stopping, waiting, or violating.
신호가 초록색으로 바뀌었어요.
Moving into the digital age, '신호' has seamlessly adapted to describe electronic and wireless communications. When your smartphone loses its connection, you say '신호가 안 잡혀요' (the signal isn't caught/working). When discussing broadcast media, a '방송 신호' (broadcast signal) is what brings television and radio to your home. This technological application of the word highlights its enduring relevance. The adjectives used in these contexts are also specific: a signal can be '강하다' (strong), '약하다' (weak), '끊기다' (disconnected), or '불안정하다' (unstable). By mastering these adjective pairings, you can accurately describe a wide range of technical issues and situations. This vocabulary is particularly useful in modern workplaces and everyday troubleshooting scenarios.
- Digital Contexts
- Describe the strength and stability of electronic connections using adjectives like 강하다 (strong) and 약하다 (weak).
여기는 핸드폰 신호가 약합니다.
Finally, let us consider the figurative and psychological uses of '신호'. The human body is constantly sending '신호' regarding its health and state of being. Pain, fatigue, and hunger are all '신호' that require attention. In psychology, behavioral '신호' can indicate underlying emotional states. When reading literature or engaging in deep conversations, you will encounter '신호' used to describe these subtle, non-verbal communications. This advanced usage requires a keen understanding of context and nuance. By studying how Korean authors and speakers employ '신호' metaphorically, you can elevate your own expressive capabilities and gain a deeper appreciation for the language's poetic potential. The word '신호' is truly a bridge between the physical world of signs and the abstract world of meaning.
그의 침묵은 거절의 신호였다.
구조대에게 신호를 보냈습니다.
The word '신호' permeates almost every aspect of daily life in South Korea, making it one of the most frequently encountered nouns for anyone living in or visiting the country. Its ubiquitous nature means you will hear it in a wide variety of settings, from the mundane to the critical. One of the most common places you will encounter '신호' is on the road. South Korea has a highly developed transportation infrastructure, and managing the flow of traffic relies heavily on '신호등' (traffic lights). Whether you are taking a taxi, riding a bus, or driving yourself, you will constantly hear drivers muttering about '신호'—complaining about being caught at a red light ('신호에 걸렸다') or urging someone to hurry before the light changes ('신호 바뀐다'). Pedestrians, too, are acutely aware of '신호', waiting patiently at crosswalks for the green light. The auditory signals at these crosswalks, designed to assist the visually impaired, are another form of '신호' that forms the background noise of any bustling Korean city. Understanding the vocabulary surrounding traffic signals is essential for safety and efficient navigation in urban environments.
- Public Transportation
- Frequently heard on buses, in taxis, and at subway stations regarding traffic flow and operational alerts.
택시 기사님이 신호를 위반했습니다.
Beyond the streets, '신호' is a staple of the modern digital landscape. In a country renowned for its blazing-fast internet and widespread smartphone usage, discussions about connectivity are constant. You will hear people in cafes, offices, and homes talking about their Wi-Fi '신호' or cellular '신호'. If a call drops or a video buffers, the immediate culprit is often a weak '신호'. The phrase '신호가 안 터져요' (the signal isn't bursting/working) is a colloquial but extremely common way to express frustration with poor reception. This usage highlights how deeply integrated technology is into Korean society and how the language has adapted to describe these digital experiences. Furthermore, in professional settings, IT support staff and engineers frequently use '신호' in a more technical sense, discussing signal processing, bandwidth, and network stability. Thus, the word bridges the gap between casual complaints and specialized jargon.
- Technology & Media
- Used constantly when discussing internet connectivity, mobile phone reception, and broadcasting quality.
지하철에서는 인터넷 신호가 끊길 때가 있어요.
In the realm of sports and physical activities, '신호' is the word that dictates action. From the starting gun at a track and field event to the referee's whistle in a soccer match, these are all '신호' that athletes must respond to instantly. You will hear coaches instructing players to wait for the '신호' before executing a play. In gyms and fitness classes, instructors might use a bell or a verbal cue as a '신호' to change exercises. This context emphasizes the role of '신호' as a trigger for immediate, coordinated action. The precision and timing associated with these signals are crucial for success in sports, and the vocabulary reflects this urgency. Watching Korean sports broadcasts is an excellent way to hear '신호' used in high-energy, dynamic situations, providing a different flavor from its use in casual conversation.
- Sports & Competitions
- Refers to starting guns, whistles, and visual cues that dictate the flow of a game or race.
심판의 신호와 함께 경기가 시작되었습니다.
Finally, '신호' appears frequently in medical and psychological discourse, both professional and casual. Doctors talk about the '신호' the body sends when it is fighting an infection or experiencing stress. A sudden headache or persistent fatigue might be described as a '위험 신호' (danger signal) that should not be ignored. In relationships and social interactions, people discuss the subtle '신호' (often called '그린라이트' or green light in modern slang, borrowing from the traffic concept) that indicate romantic interest or approval. This metaphorical usage is prevalent in Korean dramas, talk shows, and everyday gossip. By paying attention to how '신호' is used in these diverse contexts—from the literal traffic lights to the figurative signals of the heart—you gain a comprehensive understanding of the word's power and flexibility in the Korean language.
기침은 감기의 초기 신호일 수 있습니다.
그녀가 나에게 호감의 신호를 보냈다.
While '신호' is a relatively straightforward noun, learners often make mistakes when trying to integrate it into complex sentences, primarily due to incorrect verb collocations or a misunderstanding of its semantic boundaries compared to similar English words. The most frequent error involves direct translation from English, particularly with the verb 'to make'. In English, one might say 'make a signal', leading a Korean learner to say '신호를 만들다'. However, in Korean, '만들다' (to make/create) implies physically constructing an object. You do not 'construct' a signal in this context; you transmit it. Therefore, the correct verb is '보내다' (to send) or '주다' (to give). Saying '신호를 만들다' sounds highly unnatural and confusing to a native speaker, as it suggests you are manufacturing a traffic light or a signaling device in a factory, rather than communicating a message. This distinction is crucial for achieving fluency and natural-sounding speech. Let us break down these common pitfalls to ensure you use '신호' accurately and confidently in your daily interactions.
- Verb Collocation Error
- Using '만들다' (to make) instead of '보내다' (to send) or '주다' (to give) when referring to giving a signal.
❌ 신호를 만들었어요.
✅ 신호를 보냈어요.
Another common area of confusion arises when dealing with traffic lights. In English, we often just say 'the light is red' or 'stop at the light'. Learners might try to translate 'light' directly as '빛' (light/ray) or '전등' (lamp). However, when referring to traffic control, the specific word is '신호등' (signal lamp), or simply '신호' in context. Saying '빨간 빛에 멈추세요' (Stop at the red ray of light) sounds poetic but entirely wrong for driving instructions. You must use '빨간 신호' (red signal) or '빨간불' (red light - a specific compound). Furthermore, the verb used for getting caught at a red light is '걸리다' (to be caught/stuck), not '멈추다' (to stop) if you are describing the situation of being delayed. '신호에 걸렸어요' means 'I got caught at a light', which is the natural way to explain why you are running late. Mastering these specific traffic-related collocations will instantly make your Korean sound more native-like.
- Vocabulary Confusion
- Translating 'traffic light' as '빛' (light) instead of using '신호' or '신호등'.
❌ 빨간 빛에서 멈추세요.
✅ 빨간 신호에서 멈추세요.
A third frequent mistake involves the distinction between a 'sign' (like a signboard) and a 'signal'. In English, 'sign' can mean both a physical board with writing on it and a gesture indicating something. In Korean, these are distinct concepts. A physical signboard is a '간판' (gan-pan) or '표지판' (pyo-ji-pan). If you are looking for a street sign, you are looking for a '표지판', not a '신호'. '신호' strictly refers to the dynamic transmission of information (a flashing light, a gesture, a radio wave). Using '신호' to refer to a static wooden sign above a shop will lead to miscommunication. This highlights the importance of learning words within their specific semantic fields rather than relying on one-to-one dictionary translations. Always ask yourself: is the information dynamic and transmitted (신호), or static and displayed (표지판)?
- Semantic Overlap
- Confusing '신호' (dynamic signal) with '표지판' (static signboard) or '간판' (store sign).
❌ 식당 신호를 보세요.
✅ 식당 간판을 보세요.
Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation of '신호'. The 'ㅎ' (h) sound in Korean can sometimes be weak or dropped in fast speech, leading learners to pronounce it as '시노' (si-no). While native speakers might do this in rapid, casual conversation due to a phenomenon called h-dropping between voiced sounds, learners should strive to pronounce the 'ㅎ' clearly, especially in formal settings or when emphasizing the word. Practicing the clear articulation of '신-호' will improve your overall intelligibility. Furthermore, ensure the vowel 'ㅗ' (o) is pronounced with rounded lips, distinct from 'ㅓ' (eo). Mispronouncing the vowels can sometimes lead to confusion with other words, although context usually clarifies the meaning. Consistent listening and repetition are key to overcoming these minor phonetic hurdles.
❌ 시노를 기다려요. (Pronunciation error)
✅ 신호를 기다려요.
❌ 신호가 잡았어요. (Wrong particle/verb voice)
✅ 신호가 잡혔어요.
Expanding your vocabulary around the concept of '신호' involves exploring several related terms that share semantic space but possess distinct nuances. Understanding these subtle differences is a hallmark of advanced language proficiency. One closely related word is '표시' (pyo-si), which translates to 'mark', 'indication', or 'expression'. While '신호' emphasizes the active transmission of a message (like a flashing light or a radio wave), '표시' leans more towards a static representation or an outward manifestation of a feeling or state. For example, a price tag is a '가격 표시' (price indication), and showing gratitude is '감사의 표시' (an expression of gratitude). You would not use '신호' in these contexts. '표시' is about making something visible or known, whereas '신호' is about prompting an action or conveying dynamic information. Mastering the boundary between '신호' and '표시' will significantly refine your ability to describe visual and conceptual information in Korean.
- 표시 (pyo-si)
- Meaning 'mark' or 'indication', used for static signs, labels, or expressions of emotion, rather than dynamic signals.
이것은 내 마음의 표시입니다.
Another important word in this semantic family is '기호' (gi-ho), which means 'symbol' or 'sign' in a more abstract or academic sense. '기호' is used when discussing mathematical symbols (+, -, =, etc.), musical notation, or linguistic signs. It refers to a conventional mark used to represent a specific concept or operation. While a '신호' (signal) is an event that happens in time (a beep, a flash), a '기호' (symbol) is a timeless representation. You study '기호학' (semiotics, the study of signs and symbols), not '신호학'. When you see a strange character on a map, you ask what that '기호' means. Understanding that '기호' belongs to the realm of codes and symbols, while '신호' belongs to the realm of communication and alerts, is crucial for accurate usage in academic or technical discussions.
- 기호 (gi-ho)
- Meaning 'symbol' or 'character', used for mathematical, musical, or linguistic representations.
이 수학 기호의 의미는 무엇입니까?
For physical signs on the road or in buildings, the word '표지판' (pyo-ji-pan) is essential. As discussed in the common mistakes section, '표지판' specifically refers to a signboard or a physical placard designed to give directions, warnings, or information. A stop sign, a speed limit sign, and a restroom sign are all '표지판'. While a traffic light is a '신호등' (because it changes and signals action), a painted metal sign next to it is a '표지판'. This distinction is very clear in Korean. When giving directions, you might tell someone to turn right at the '표지판' (signboard) or stop at the '신호' (traffic light). Grouping these words by their physical characteristics (dynamic vs. static, electronic vs. painted) is an effective memorization strategy.
- 표지판 (pyo-ji-pan)
- Meaning 'signboard' or 'notice board', referring to physical, static signs used for directions or warnings.
길을 잃으면 표지판을 찾으세요.
Lastly, let us consider '암호' (am-ho), which means 'password', 'code', or 'cipher'. While a '신호' is usually meant to be understood by the receiver (and often anyone else who sees it), an '암호' is specifically designed to be secret and understood only by those who hold the key. In military contexts, you might send a '신호' (signal) that contains an '암호' (code). In daily life, you use an '암호' (password) to unlock your phone, but your phone searches for a Wi-Fi '신호' (signal). The Sino-Korean root '호' (號 - call/sign) connects these words, but the prefix changes the meaning entirely: '신' (信 - trust/message) for open signals, and '암' (暗 - dark/secret) for hidden codes. Recognizing these Hanja roots can exponentially accelerate your vocabulary acquisition and deepen your understanding of the Korean lexicon.
컴퓨터 암호를 잊어버렸어요.
군대에서 비밀 암호를 사용합니다.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
빨간 신호입니다.
It is a red signal.
Uses the formal copula 입니다 (is).
신호를 보세요.
Look at the signal.
Uses the polite imperative -(으)세요.
초록색 신호에 건너세요.
Cross at the green signal.
Uses the location/time particle 에.
이것은 무슨 신호입니까?
What signal is this?
Uses the question word 무슨 (what kind of).
신호가 없습니다.
There is no signal.
Uses the verb 없다 (to not exist/not have).
신호를 기다립니다.
I wait for the signal.
Uses the object particle 를 and formal verb 기다립니다.
출발 신호입니다.
It is the departure signal.
Compound noun 출발 (departure) + 신호.
신호등이 켜졌어요.
The traffic light turned on.
Introduces the related word 신호등 (traffic light).
핸드폰 신호가 너무 약해요.
The cell phone signal is too weak.
Uses the descriptive verb 약하다 (to be weak).
와이파이 신호가 잘 잡혀요?
Is the Wi-Fi signal caught well? (Do you have good Wi-Fi?)
Uses the passive verb 잡히다 (to be caught).
손으로 신호를 보냈어요.
I sent a signal with my hand.
Uses the instrumental particle -(으)로 (with/by means of).
신호가 바뀌면 출발하세요.
When the signal changes, please depart.
Uses the conditional conjunction -(으)면 (if/when).
소리 신호를 들었어요.
I heard a sound signal.
Uses the past tense of 듣다 (to hear).
위험하다는 신호 같아요.
It seems like a signal that it's dangerous.
Uses the quoting modifier -다는 and 같다 (seems like).
신호 위반으로 벌금을 냈어요.
I paid a fine for a signal violation.
Introduces the compound 신호 위반 (signal violation).
그가 나에게 눈짓으로 신호를 줬다.
He gave me a signal with a glance.
Uses 눈짓 (glance/wink) with the verb 주다 (to give).
이 증상은 몸이 보내는 경고 신호입니다.
This symptom is a warning signal your body is sending.
Uses the present modifier -는 to create a relative clause.
라디오 신호가 끊겨서 방송을 들을 수 없어요.
The radio signal is cut off, so I can't hear the broadcast.
Uses the causal conjunction -아/어서 (because/so).
경제 회복의 긍정적인 신호가 나타나고 있습니다.
Positive signals of economic recovery are appearing.
Uses the possessive particle 의 and progressive form -고 있다.
상대방의 비언어적 신호를 파악하는 것이 중요해요.
It is important to grasp the other person's non-verbal signals.
Introduces formal vocabulary like 비언어적 (non-verbal) and 파악하다 (to grasp).
구조대는 조난 신호를 포착하고 즉시 출동했다.
The rescue team caught the distress signal and dispatched immediately.
Uses advanced verbs like 포착하다 (to catch/detect).
뇌에서 근육으로 전기 신호가 전달됩니다.
Electrical signals are transmitted from the brain to the muscles.
Uses directional particles 에서 (from) and (으)로 (to).
그 프로젝트에 드디어 청신호가 켜졌어요.
A green light has finally turned on for that project.
Uses the idiomatic expression 청신호가 켜지다 (to get the green light).
동물들은 냄새를 통해 짝짓기 신호를 교환합니다.
Animals exchange mating signals through smell.
Uses -를 통해 (through/via) to indicate the medium.
정부의 이번 정책은 부동산 시장에 강력한 규제 신호를 보낸 것으로 해석된다.
The government's recent policy is interpreted as sending a strong regulatory signal to the real estate market.
Uses complex passive construction -ㄴ 것으로 해석된다 (is interpreted as).
우주 망원경이 수억 광년 떨어진 은하로부터 미세한 전파 신호를 수신했습니다.
The space telescope received a faint radio signal from a galaxy hundreds of millions of light-years away.
Uses highly specific vocabulary like 전파 (radio wave) and 수신하다 (to receive).
그의 모호한 태도는 협상을 결렬시키겠다는 암묵적인 신호에 불과했다.
His ambiguous attitude was nothing more than an implicit signal that he would break off the negotiations.
Uses the grammar pattern -에 불과하다 (is nothing more than).
자율주행 자동차는 주변 환경의 다양한 신호를 실시간으로 분석하여 주행 방향을 결정합니다.
Autonomous vehicles analyze various signals from the surrounding environment in real-time to determine the driving direction.
Demonstrates complex sentence structure with multiple clauses and technical terms.
주식 시장의 급락은 다가올 경기 침체를 예고하는 전조 신호일 가능성이 높다.
The sharp drop in the stock market is highly likely a precursor signal foretelling an upcoming economic recession.
Uses the probability pattern -ㄹ 가능성이 높다 (it is highly likely that).
세포 간의 신호 전달 체계에 이상이 생기면 심각한 질병이 발생할 수 있습니다.
If an abnormality occurs in the signal transduction system between cells, serious diseases can develop.
Uses scientific terminology 신호 전달 체계 (signal transduction system).
상대방이 대화를 피하려는 신호를 감지했다면, 무리하게 질문을 이어가지 않는 것이 예의입니다.
If you detect a signal that the other person is trying to avoid the conversation, it is polite not to force further questions.
Uses the conditional -다면 and intention pattern -(으)려는.
이 기기는 아날로그 신호를 디지털 신호로 변환하는 역할을 수행합니다.
This device performs the role of converting analog signals into digital signals.
Uses the transformation pattern A를 B로 변환하다 (convert A to B).
한반도를 둘러싼 강대국들의 군사적 움직임은 서로를 향한 고도의 정치적 신호로 읽혀야 한다.
The military movements of the superpowers surrounding the Korean peninsula must be read as highly political signals directed at each other.
Uses advanced passive -로 읽혀야 한다 (must be read as) and complex modifiers.
현대 사회에서 소비 패턴은 개인의 사회적 지위와 정체성을 드러내는 기호학적 신호로 작용한다.
In modern society, consumption patterns act as semiotic signals revealing an individual's social status and identity.
Incorporates academic concepts like 기호학적 (semiotic) and 작용하다 (to act/function).
중앙은행의 금리 인상 시사는 인플레이션 억제에 대한 강력한 의지를 시장에 각인시키려는 선제적 신호 타전이었다.
The central bank's hint at a rate hike was a preemptive signal transmission intended to imprint its strong will to curb inflation on the market.
Uses highly formal journalistic vocabulary like 시사 (hint), 각인시키다 (to imprint), and 타전 (transmission).
문학 작품 속에서 반복적으로 등장하는 특정 색채는 주인공의 심리적 변화를 암시하는 정교한 문학적 신호망을 형성한다.
A specific color that repeatedly appears in a literary work forms an elaborate literary signal network that hints at the protagonist's psychological changes.
Demonstrates literary analysis vocabulary: 암시하다 (to hint/suggest), 신호망 (signal network).
인공지능의 딥러닝 알고리즘은 방대한 데이터 속에 숨겨진 미세한 패턴과 신호를 추출하여 예측 모델을 고도화한다.
The deep learning algorithm of artificial intelligence extracts minute patterns and signals hidden in vast amounts of data to sophisticate the predictive model.
Uses technical IT vocabulary: 추출하다 (to extract), 고도화하다 (to sophisticate/upgrade).
외교가에서는 대사의 본국 소환을 양국 관계의 심각한 균열을 알리는 최후의 경고 신호로 받아들이는 것이 일반적이다.
In diplomatic circles, it is common to accept the recall of an ambassador to their home country as a final warning signal announcing a serious rift in bilateral relations.
Uses formal diplomatic terms: 소환 (recall), 균열 (rift).
신경과학자들은 뇌파의 미세한 주파수 변동이 의식의 상태 변화를 나타내는 결정적 신호임을 입증해냈다.
Neuroscientists have proven that minute frequency fluctuations in brain waves are crucial signals indicating changes in the state of consciousness.
Uses scientific proof structures: -임을 입증해냈다 (proved that it is).
그 예술가의 퍼포먼스는 자본주의의 물신성에 대한 저항의 신호탄을 쏘아 올린 것으로 평가받는다.
The artist's performance is evaluated as having fired the signal flare of resistance against the fetishism of capitalism.
Uses the powerful metaphor 신호탄을 쏘아 올리다 (to fire a signal flare/start something significant).
언어의 자의성은 기표와 기의 사이의 필연적 연관성이 부재함을 의미하며, 이는 곧 언어적 신호가 사회적 약속의 산물임을 방증한다.
The arbitrariness of language means the absence of an inevitable connection between the signifier and the signified, which in turn proves that linguistic signals are the product of social convention.
Uses deep linguistic terminology (기표/기의 - signifier/signified) and formal logic structures (방증하다 - to prove/corroborate).
양자 얽힘 상태에서의 정보 전달은 빛의 속도를 초월하는 듯한 현상을 보이나, 이는 고전적인 의미의 인과적 신호 전달과는 궤를 달리하는 개념이다.
Information transfer in a state of quantum entanglement appears to transcend the speed of light, but this is a concept that diverges from causal signal transmission in the classical sense.
Uses advanced physics concepts and the idiom 궤를 달리하다 (to be on a different track/fundamentally different).
그 정치인의 수사학적 모호성은 지지층에게는 결집의 신호로, 반대파에게는 타협의 여지로 읽히도록 정교하게 직조된 다의적 텍스트였다.
The politician's rhetorical ambiguity was a polysemous text elaborately woven to be read as a signal of rallying to supporters and as room for compromise to opponents.
Uses highly sophisticated literary/political analysis terms: 직조된 (woven), 다의적 (polysemous).
포스트모더니즘 건축에서 파사드의 장식적 요소들은 기능주의적 합목적성을 탈피하여 그 자체로 유희적이고 해체적인 기호적 신호를 발산한다.
In postmodern architecture, the decorative elements of the facade break away from functionalist purposiveness and emit playful and deconstructive semiotic signals in themselves.
Uses architectural and philosophical jargon: 합목적성 (purposiveness), 해체적인 (deconstructive).
금융 당국의 미온적인 대처는 시장 참여자들에게 도덕적 해이를 용인하겠다는 암묵적 신호로 오독될 소지가 다분하다.
The financial authorities' lukewarm response has a high potential to be misread by market participants as an implicit signal that moral hazard will be tolerated.
Uses advanced economic/policy vocabulary: 미온적인 (lukewarm), 도덕적 해이 (moral hazard), 오독될 소지 (potential to be misread).
진화심리학적 관점에서 인간의 이타적 행동은 집단 내에서의 평판을 제고하기 위한 고도의 적응적 신호 체계의 발현으로 해석될 수 있다.
From an evolutionary psychological perspective, human altruistic behavior can be interpreted as the manifestation of a highly adaptive signal system aimed at enhancing reputation within the group.
Uses evolutionary biology terms: 이타적 (altruistic), 적응적 (adaptive), 발현 (manifestation).
해당 판결은 헌법재판소가 소수자 인권 보호의 외연을 확장하겠다는 강력한 규범적 신호를 사법부 전체에 발신한 기념비적 사건이다.
The ruling is a monumental event in which the Constitutional Court sent a strong normative signal to the entire judiciary that it will expand the scope of minority human rights protection.
Uses advanced legal terminology: 외연을 확장하다 (to expand the scope), 규범적 (normative), 발신하다 (to transmit/send out).
기후 변화로 인한 극단적 기상 이상은 지구 생태계가 인류에게 보내는 임계점 도달의 절박한 경고 신호임에도 불구하고, 국제 사회의 대응은 여전히 지지부진하다.
Despite the fact that extreme weather anomalies caused by climate change are desperate warning signals from the Earth's ecosystem to humanity that a tipping point has been reached, the international community's response remains sluggish.
Demonstrates complex sentence structuring with concessive clauses (-임에도 불구하고) and advanced environmental terms (임계점 - tipping point).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
신호에 걸리다
신호가 떨어지다
청신호가 켜지다
적신호가 켜지다
신호가 안 터지다
신호를 무시하다
구조 신호
보행자 신호
출발 신호
신호 대기
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
'신호' implies a dynamic, active transmission of information, unlike '표지판' which is static.
The word itself is neutral. Formality is determined by the verb ending (e.g., 보내요 vs. 보냅니다).
'신호가 오다' is heavily used in colloquial speech for biological urges (bathroom, hunger, sleep).
- Translating 'make a signal' literally as '신호를 만들다'.
- Using '신호' to refer to a static street sign (like a stop sign board).
- Saying '신호에서 멈추다' to mean getting stuck in traffic at a light.
- Translating 'I have no signal' as '나는 신호가 없다'.
- Confusing '신호' (signal) with '암호' (password/secret code).
نصائح
Use '보내다' for sending
When you want to say 'give a signal' or 'make a signal', always use the verb '보내다' (to send). Saying '신호를 만들다' (make a signal) sounds like you are building a physical traffic light. '신호를 보내다' is the correct and natural collocation.
Traffic Light Shortcuts
In daily conversation, you don't always need to say '신호등' (traffic light). Just saying '신호' is enough. For example, '신호 기다려' (Wait for the signal) is perfectly understood as waiting for the light to change at a crosswalk.
The 'Caught' Idiom
Memorize the phrase '신호에 걸리다' (to be caught at a signal). It is the most natural way to explain why you are delayed in traffic. Native speakers use this constantly when calling someone from a taxi or car.
Tech Troubleshooting
If you are in Korea and your internet isn't working, listen for the phrase '신호가 약해요' (The signal is weak) or '신호가 안 잡혀요' (The signal isn't catching). These are essential phrases for dealing with tech issues.
Metaphorical Colors
In formal writing or essays, use '청신호' (green light) and '적신호' (red light) to describe positive and negative trends. For example, '경제에 적신호가 켜졌다' (A red light has turned on for the economy) sounds highly professional.
The 'Green Light' Slang
Be aware of the slang '그린라이트' (green light). While '신호' is the Korean word, younger generations use '그린라이트' specifically to ask if someone is showing romantic interest. It's a fun cultural crossover to know.
Don't drop the 'H'
Try to pronounce the 'ㅎ' in '신호' clearly, especially when speaking formally. While it might sound like '시노' in fast speech, pronouncing it as '신-호' ensures you are understood correctly by everyone.
Sign vs. Signal
Never use '신호' for a painted wooden or metal sign on the street. That is a '표지판'. '신호' must be dynamic—something that flashes, changes, or is actively transmitted like a sound or radio wave.
Passive Voice for Tech
When talking about Wi-Fi or cell service, use the passive verb '잡히다' (to be caught). '신호가 잡혀요?' means 'Is the signal being caught?' This is much more natural than using an active verb.
Bathroom Urgencies
If you hear someone say '배에서 신호가 온다' (A signal is coming from my stomach), they are politely (or humorously) saying they urgently need to go to the bathroom. It's a useful euphemism to understand!
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'SHINy HOle' (신호) in the wall that flashes a bright light to send you a secret SIGNAL.
أصل الكلمة
Sino-Korean
السياق الثقافي
Neutral. Can be used in any level of formality.
'신호가 오다' (A signal is coming) is a common, slightly humorous way to say one urgently needs to use the restroom.
Standard across all dialects, though intonation may vary.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"여기 와이파이 신호 잘 잡혀요? (Is the Wi-Fi signal good here?)"
"아까 그 사람 행동, 나한테 관심 있다는 신호일까요? (Do you think that person's behavior earlier was a signal they are interested in me?)"
"출근길에 신호에 너무 많이 걸려서 지각했어요. (I got caught at too many signals on the way to work, so I was late.)"
"몸이 피곤하다는 신호를 보내면 쉬어야 해요. (When your body sends a signal that it's tired, you need to rest.)"
"저기 빨간 신호인데 왜 안 멈추지? (It's a red signal over there, why aren't they stopping?)"
مواضيع للكتابة اليومية
Write about a time you missed an important '신호' (literal or figurative) and what happened.
Describe your daily commute and how many traffic '신호' you have to wait for.
How do you know when you are getting sick? What '신호' does your body send?
Explain the importance of non-verbal '신호' in communication.
Write a short story where a mysterious radio '신호' is received from space.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, '신호' refers to dynamic signals like traffic lights or radio waves. For a physical street sign made of metal or wood, you should use '표지판' (pyo-ji-pan). Using '신호' for a static sign will confuse native speakers. Remember that '신호' implies an active transmission of information. Think of it as something that flashes, beeps, or changes.
The specific word for a traffic light apparatus is '신호등' (sin-ho-deung), where '등' means lamp. However, in everyday conversation, Koreans frequently shorten this to just '신호'. For example, '신호가 바뀌었다' (The signal changed) is perfectly natural and understood to mean the traffic light changed. Both are correct, but '신호등' is more precise.
The most natural way to express this is '신호가 안 잡혀요' (The signal is not caught). You can also say '신호가 없어요' (There is no signal) or '신호가 안 터져요' (The signal doesn't burst/work - very colloquial). Avoid using literal translations like '신호를 안 가지고 있어요' (I don't have a signal), as this sounds unnatural in Korean.
Yes, metaphorically. People talk about sending or receiving '신호' (signals) of interest. Furthermore, the English phrase 'green light' has been adopted as '그린라이트' to specifically mean a positive romantic signal. You might hear someone ask, '이거 그린라이트인가요?' (Is this a green light/signal of interest?). It is a very common modern usage.
This phrase literally means 'to be caught by a signal'. It is the standard way to say 'I got stuck at a red light' while driving or taking a taxi. It is frequently used as an excuse for being slightly late. For example, '신호에 걸려서 5분 늦을 것 같아요' (I got caught at a light, so I think I'll be 5 minutes late).
Yes. While you can say '초록색 신호' (green signal) and '빨간색 신호' (red signal), Koreans often use compound words with '불' (fire/light). '초록불' (green light) and '빨간불' (red light) are extremely common in spoken Korean. There is also '파란불' (blue light), which is historically used to refer to the green traffic light in Korea.
Yes, '신호' is frequently used metaphorically to describe physical symptoms. A doctor might say that a headache is a '위험 신호' (danger signal) from your body. The phrase '몸이 보내는 신호' (the signal the body sends) is a common way to discuss health warnings in articles and medical advice.
'신호' (signal) is generally intended to be understood by the receiver, like a traffic light or a broadcast wave. '암호' (password/code) is specifically designed to be secret and only understood by someone with the key. You use an '암호' to log into your computer, but your computer uses a Wi-Fi '신호' to connect to the internet.
The turn signal on a car is called '방향 지시등' (direction indicator lamp) formally. However, colloquially, it is almost always called '깜빡이' (kkam-ppag-i), derived from the verb '깜빡이다' (to blink). While it is a type of signal, Koreans rarely use the word '신호' to refer to a car's blinker.
These are Sino-Korean terms for 'green light' (청신호) and 'red light' (적신호). While they can be used literally for traffic, they are most often used metaphorically in news and formal writing. '청신호가 켜지다' means a project or situation has received approval or looks positive. '적신호가 켜지다' means there is a warning or danger ahead.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'신호' (signal) is a versatile word used for everything from traffic lights and Wi-Fi strength to subtle social cues and warning signs. Master the verbs '보내다' (to send) and '받다' (to receive) to use it naturally.
- Used for traffic lights (신호등) and road navigation.
- Describes digital connections like Wi-Fi and cell phone reception.
- Refers to physical gestures or sounds used to send a message.
- Can be used metaphorically for warnings or signs of change.
Use '보내다' for sending
When you want to say 'give a signal' or 'make a signal', always use the verb '보내다' (to send). Saying '신호를 만들다' (make a signal) sounds like you are building a physical traffic light. '신호를 보내다' is the correct and natural collocation.
Traffic Light Shortcuts
In daily conversation, you don't always need to say '신호등' (traffic light). Just saying '신호' is enough. For example, '신호 기다려' (Wait for the signal) is perfectly understood as waiting for the light to change at a crosswalk.
The 'Caught' Idiom
Memorize the phrase '신호에 걸리다' (to be caught at a signal). It is the most natural way to explain why you are delayed in traffic. Native speakers use this constantly when calling someone from a taxi or car.
Tech Troubleshooting
If you are in Korea and your internet isn't working, listen for the phrase '신호가 약해요' (The signal is weak) or '신호가 안 잡혀요' (The signal isn't catching). These are essential phrases for dealing with tech issues.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات transport
차량
A1A vehicle, a means of transport, especially on land.
위로
A1إلى الأعلى أو فوق. يستخدم لوصف الحركة نحو مكان مرتفع.
급하다
A1أن يكون مستعجلاً أو ملحاً. يستخدم للمواقف التي تتطلب اهتماماً فورياً.
이동하다
B1الانتقال من مكان إلى آخر. 'يرجى الانتقال إلى الغرفة التالية.' / 'تم نقل الملفات إلى القرص الصلب.'
아래로
A1إلى أسفل. Ex: المصعد ينزل إلى أسفل. انظر إلى أسفل.
속도
A1السرعة أو الوتيرة التي يتحرك بها شيء ما. سرعة الإنترنت بطيئة جدا اليوم.
가깝게
A1بشكل قريب أو على مقربة. يستخدم للمسافة الجسدية أو العلاقات.
곧다
A1To be straight or upright.
막히다
A1To be blocked or jammed, referring to traffic.
부딪히다
A1To collide or bump into something.