한테
한테 في 30 ثانية
- Used for people and animals only.
- Means 'to' or 'for' in most cases.
- Can mean 'from' with verbs like 'receive'.
- Casual and spoken register (informal).
The Korean particle 한테 (hante) is a fundamental building block of the Korean language, specifically functioning as a dative particle. In the simplest terms, it translates to 'to' or 'for' in English when the recipient is a person or an animal. It is essential to understand that Korean distinguishes between recipients that are living beings and those that are inanimate objects or locations. While you might use 'to' for both a person and a school in English, Korean requires 한테 for the person and 에 for the school. This distinction is one of the first major hurdles for English speakers, but once mastered, it significantly improves your naturalness in conversation.
- Core Function
- It marks the indirect object of a sentence, indicating the person or animal to whom an action is directed. It is primarily used in colloquial, spoken language.
Historically, Korean particles have evolved to reflect social hierarchies and the nature of the nouns they attach to. 한테 is the informal counterpart to 에게 (formal/written) and 께 (honorific). When you are chatting with friends, family members younger than you, or peers, 한테 is the go-to choice. It feels warm, direct, and conversational. Using 에게 in a casual text message might make you sound like a textbook or a news reporter, whereas using 한테 makes you sound like a native speaker engaging in everyday life.
친구한테 선물을 줬어요. (I gave a gift to my friend.)
Beyond just 'to,' 한테 can also carry the meaning of 'from' in specific contexts, particularly when paired with verbs like 'receive' (받다), 'hear' (듣다), or 'learn' (배우다). This dual nature can be confusing at first. In these cases, it is actually a shortened form of 한테서. In spoken Korean, the '서' is frequently dropped, leaving the listener to infer the direction of the action based on the verb. If the verb is 'give' (주다), 한테 means 'to.' If the verb is 'receive' (받다), 한테 means 'from.'
- Usage Constraint
- Never use this with inanimate objects. You cannot say 'the table-hante' or 'the company-hante.' It is strictly for living, breathing entities.
In the context of modern Korean society, 한테 is ubiquitous in K-dramas, variety shows, and social media. It represents the 'middle ground' of politeness—not too stiff, but not disrespectful. It is the language of the streets, the home, and the playground. For an English speaker, mastering 한테 is like learning when to use 'gonna' versus 'going to'; it’s about matching the vibe of the situation. Whether you are telling a secret to a friend, giving a treat to your dog, or asking a classmate for help, this particle is your essential tool for directing your words and actions toward others.
강아지한테 간식을 줘요. (I give a snack to the puppy.)
Finally, it is worth noting that while 한테 is colloquial, it is not 'slang.' It is a standard grammatical particle that is perfectly acceptable in most spoken contexts, including business settings among colleagues of similar rank. It bridges the gap between the rigid formality of written Korean and the highly nuanced world of honorifics. By focusing on 한테, you are focusing on the heart of how Koreans actually communicate with one another on a daily basis.
Using 한테 is grammatically straightforward because it does not require any complex conjugation. Unlike verbs or adjectives that change based on tense or politeness, 한테 is a particle that simply attaches to the end of a noun. Whether the noun ends in a vowel or a consonant, the form remains exactly the same. This makes it one of the most 'user-friendly' particles for beginners.
- Basic Structure
- [Noun (Person/Animal)] + 한테 + [Verb]. For example: 동생 (Younger sibling) + 한테 + 물어봐요 (Ask) = 동생한테 물어봐요 (Ask your younger sibling).
The most common verbs used with 한테 are 'giving' verbs and 'communication' verbs. Verbs like 주다 (to give), 보내다 (to send), 던지다 (to throw), and 팔다 (to sell) all require a recipient marked by 한테. Similarly, verbs like 말하다 (to speak), 전화하다 (to call), 문자하다 (to text), and 물어보다 (to ask) use 한테 to indicate the person being addressed. This pattern is very consistent across the language.
선생님한테 물어봤어요. (I asked the teacher.) *Note: In a very formal setting, '께' would be better, but '한테' is common in casual talk.
One of the more advanced uses of 한테 involves the passive voice. In Korean, when someone is affected by an action performed by someone else (e.g., 'I was caught by the teacher'), the 'agent' of the action is often marked with 한테. This is similar to the word 'by' in English passive constructions. For example, '경찰한테 잡혔다' (Caught by the police). This usage is very common in narrative storytelling and daily complaints.
When you want to emphasize that something is coming *from* someone, you can use the full form 한테서. However, in 90% of spoken conversations, the '서' is dropped. This means that context is king. If you say '친구한테 선물을 받았어요,' the verb '받았어요' (received) tells the listener that 한테 means 'from.' If you say '친구한테 선물을 줬어요,' the verb '줬어요' (gave) tells them it means 'to.' This economy of language is a hallmark of conversational Korean.
- Comparison with '에게'
- 에게 is for writing and formal speeches. 한테 is for speaking and casual writing. They mean the same thing, but the 'flavor' is different.
Another interesting aspect is using 한테 with animals. In English, we often treat pets as 'it' or 'who' depending on our closeness. In Korean, pets are almost always treated as animate beings worthy of 한테. Giving a command to a dog or a treat to a cat always involves this particle. It reinforces the social bond between the speaker and the living recipient, regardless of species.
고양이한테 생선을 줬어요. (I gave a fish to the cat.)
In summary, to use 한테 correctly, you just need to identify a living recipient and attach the particle directly to their name or title. Then, choose a verb that describes an action moving toward or away from that person. It is a versatile, essential, and easy-to-apply piece of grammar that will immediately make your Korean sound more natural and less like a translated textbook.
If you turn on any K-drama or listen to a Korean podcast, you will hear 한테 within the first five minutes. It is perhaps the most frequent dative particle in the spoken language. Its presence signifies a level of familiarity and social ease. You’ll hear it in romantic scenes ('나한테 왜 그래?' - Why are you being like this to me?), in family arguments ('엄마한테 말하지 마!' - Don't tell Mom!), and in workplace banter among coworkers of the same age.
- In Media
- K-pop lyrics are a goldmine for this particle. Songwriters use it because it fits the rhythm of natural speech and conveys direct emotion. '너한테 난' (To you, I am...) is a classic lyrical trope.
In a professional setting, you might think you need to avoid 한테 in favor of the more formal 에게. However, modern Korean office culture is shifting. While you would use 께 for the CEO, you would almost certainly use 한테 when talking to a colleague you've grabbed coffee with. It signals that you are part of the same 'in-group.' Hearing someone use 한테 with you is often a sign that the social distance is closing and you are becoming friends.
나한테 전화해! (Call me! / Give me a call!)
You will also hear this word constantly in the context of 'receiving' information. '누구한테 들었어?' (Who did you hear it from?) is a very common question. Here, the '서' (from) is omitted, but the meaning is crystal clear. This usage highlights how 한테 functions as a marker of the 'source' in gossip, news, and everyday information sharing. It’s the particle of connection—it tracks how things move from person to person.
In variety shows like 'Running Man' or 'Knowing Bros,' the cast members use 한테 incessantly. Because these shows rely on fast-paced, casual interaction, the formal 에게 would sound too slow and stiff. The particle helps maintain the high-energy, informal atmosphere of the show. If you want to mimic the speaking style of your favorite Korean celebrities, learning to drop 한테 into your sentences at the right time is key.
- Daily Life
- At a convenience store, you might hear a clerk say '손님한테' (to the customer) when talking to a coworker, or a parent at a park saying '친구한테 양보해' (share with/yield to your friend) to their child.
Interestingly, 한테 is also used when talking to oneself in a reflective way. '나한테 실망했어' (I'm disappointed in/to myself). This internal directionality shows how deeply the particle is embedded in the Korean psyche. It isn't just about external communication; it's about the flow of feelings and actions toward any sentient being, including oneself.
그 사람한테 물어보세요. (Please ask that person.)
By paying attention to where you hear 한테, you begin to see the social map of Korea. You see who is close to whom, who is being respected, and who is being treated as a peer. It is more than just a word; it is a social indicator that helps you navigate the complex world of Korean relationships.
Even though 한테 is simple to attach, English speakers often make several predictable errors. The most frequent mistake is using 한테 for inanimate objects or locations. In English, we say 'I went to the library' and 'I gave it to my friend.' Because 'to' is used in both cases, learners often say '도서관한테 갔어요.' This is a major grammatical error. For locations, you must use 에. 한테 is strictly reserved for people and animals.
- Mistake #1: Inanimate Objects
- Incorrect: 회사한테 전화해요 (I call the company). Correct: 회사에 전화해요. (Note: If you are calling a specific person at the company, you can use 한테 with their name).
Another common pitfall is the confusion between 한테 and 한테서. While 한테 can mean 'from' in spoken Korean, it is safer for beginners to use 한테서 when they specifically mean 'from' to avoid ambiguity. If you say '친구한테 받았어요,' it's correct. But if you say '친구한테 줬어요' when you meant 'received from a friend,' you have completely reversed the meaning of your sentence. Always double-check your verb!
동생한테 배웠어요. (I learned from my younger sibling.) *Context makes 'from' clear here.
Formality mismatches are another area where learners struggle. Using 한테 when speaking to a grandparent, a high-ranking boss, or a stranger in a very formal setting can come across as rude or uneducated. In these cases, you must use the honorific particle 께. For example, '할머니께 선물을 드렸어요' (I gave a gift to my grandmother) is correct, while '할머니한테 선물을 줬어요' sounds overly blunt and disrespectful.
Learners also sometimes confuse 한테 with 이랑/하고 (with). In English, 'I talked to my friend' and 'I talked with my friend' are almost interchangeable. In Korean, '친구한테 말했어요' means you directed words toward them, while '친구랑 말했어요' implies a two-way conversation. While subtle, using the wrong particle can slightly change the nuance of how the interaction is perceived.
- Mistake #2: Over-using '한테' in Writing
- If you are writing an essay or a formal report, avoid 한테. Use 에게 instead. 한테 is considered too 'light' for serious academic or professional writing.
Lastly, don't forget that 한테 cannot be used with plants. Even though plants are living things, Korean grammar treats them as inanimate objects. So, you would say '꽃에 물을 줘요' (I give water to the flower) using 에, not 한테. This is a nuance that even intermediate learners sometimes forget. Stick to humans and animals for 한테, and you'll be safe!
언니한테 물어봐! (Ask your older sister!)
By being mindful of these five areas—inanimate objects, 'to' vs 'from' ambiguity, formality levels, 'to' vs 'with' nuances, and the 'no plants' rule—you can avoid the most common errors and speak Korean with much greater accuracy and confidence.
Understanding 한테 requires comparing it to its 'siblings' in the Korean particle family. Korean has several ways to say 'to,' and choosing the right one depends entirely on the context and the recipient. The three main dative particles are 한테, 에게, and 께. While they all serve the same basic grammatical function, their social 'weight' varies significantly.
- 에게 (e-ge)
- This is the formal and written version of 한테. You will see this in books, newspapers, and formal speeches. It is also used in songs to give a slightly more poetic or polished feel. If you are writing a letter to someone you don't know well, 에게 is the safer choice.
- 께 (kke)
- This is the honorific version. It is used when the recipient is someone of much higher social status or someone you must show great respect to, like a teacher, a grandparent, or a boss. It is almost always paired with honorific verbs like 드리다 (to give) instead of 주다.
Beyond these three, there is also the particle 에 (e). As mentioned before, 에 is used for inanimate objects and locations. This is the most important distinction to remember. If the destination is a place (like a park) or a thing (like a box), 에 is your only option. Using 한테 for a place sounds like you are personifying the location, which is rarely intended in everyday speech.
친구한테 (To a friend) vs. 학교에 (To school)
When the meaning shifts to 'from,' you have 한테서 and 에게서. Just like their 'to' counterparts, 한테서 is colloquial and 에게서 is formal/written. While the '서' is often dropped in speech, keeping it adds clarity. If you want to be 100% sure the listener knows you received something *from* someone, using the full 한테서 is the best strategy. There is no '께서' for 'from' in the same dative sense; instead, '께서' is used as an honorific subject marker, which is a different grammatical function entirely.
Another set of similar words includes 더러 (deoreo) and 보고 (bogo). These are specialized particles used primarily with verbs of 'telling' or 'ordering.' For example, '엄마가 나보고 공부하래' (Mom told me to study). These are even more colloquial than 한테 and are often used when reporting what someone else said. While 한테 can also be used in these cases, 보고 and 더러 add a specific 'reporting' nuance that is very common in spoken Korean.
- Summary Table
-
- 한테: Casual spoken 'to' (People/Animals)
- 에게: Formal/Written 'to' (People/Animals)
- 께: Honorific 'to' (Respected People)
- 에: 'To' (Locations/Inanimate Objects)
- 한테서: 'From' (Casual)
Finally, consider the particle 대해(서) (dae-hae-seo), which means 'about.' Sometimes English speakers confuse 'to' and 'about.' For example, 'I talked to him' vs 'I talked about him.' In Korean, these are very distinct: '그한테 말했어요' (I talked to him) vs '그에 대해 말했어요' (I talked about him). Choosing the right particle ensures your meaning is precise and avoids confusion.
동생한테 사과했어요. (I apologized to my younger sibling.)
By mastering these alternatives, you don't just learn one word; you learn the entire system of how Korean speakers relate to one another and the world around them. You gain the ability to adjust your tone and clarity based on who you are talking to and what you are trying to achieve.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
While '한테' is considered informal today, in middle Korean, various similar forms existed that eventually merged into the modern standard. It is one of the few particles that has remained very stable in spoken dialects across the peninsula.
دليل النطق
- Pronouncing 'te' as 'dee' (it should be a crisp 't').
- Over-emphasizing the 'h' sound.
- Nasalizing the 'an' too much like in French.
- Making the 'e' sound too long like 'eee'.
- Forgetting to attach it directly to the noun without a pause.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize as it always follows a noun.
Easy to attach, but requires choosing the right register (vs 에게).
Common in speech, but requires distinguishing from '에'.
Can sometimes be confused with '한테서' if the '서' is dropped.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Animate vs Inanimate Dative
친구한테 (Animate) vs 학교에 (Inanimate)
Informal vs Formal Dative
친구한테 (Informal) vs 친구에게 (Formal)
Standard vs Honorific Dative
동생한테 (Standard) vs 할머니께 (Honorific)
Shortened 'From' Particle
친구한테(서) 받았어요.
Passive Agent Marker
경찰한테 잡혔어요.
أمثلة حسب المستوى
친구한테 선물을 줘요.
I give a gift to my friend.
한테 is attached to '친구' (friend) to show who receives the gift.
동생한테 사과를 줬어요.
I gave an apple to my younger sibling.
The verb '줬어요' (gave) indicates the direction is 'to'.
강아지한테 밥을 줘요.
I give food to the dog.
한테 can be used for animals as they are living beings.
언니한테 전화해요.
I call my older sister.
한테 indicates the person being called.
엄마한테 말해요.
I speak to my mom.
The recipient of the speech is marked with 한테.
고양이한테 물을 줘요.
I give water to the cat.
Animals are treated as animate recipients.
친구한테 편지를 써요.
I write a letter to my friend.
The person the letter is intended for takes 한테.
나한테 와요.
Come to me.
나 (me) + 한테 (to) shows the direction of movement.
선생님한테 질문했어요.
I asked the teacher a question.
In a casual context, 한테 is used for teachers.
친구한테서 문자가 왔어요.
A text message came from my friend.
한테서 clearly indicates 'from'.
남자친구한테 꽃을 받았어요.
I received flowers from my boyfriend.
With '받았어요' (received), 한테 means 'from'.
누나한테 돈을 빌렸어요.
I borrowed money from my older sister.
Borrowing 'from' a person uses 한테.
의사 선생님한테 물어보세요.
Please ask the doctor.
Directing a question to a professional in a semi-casual way.
동생한테 영어를 가르쳐요.
I teach English to my younger sibling.
Teaching 'to' someone uses 한테.
그 사람한테 연락할게요.
I will contact that person.
Contacting someone uses 한테.
우리 강아지한테 간식을 사줬어요.
I bought a snack for our dog.
Buying 'for' (to give to) someone uses 한테.
친구한테 그 소식을 들었어요.
I heard that news from a friend.
Hear 'from' someone. 한테 is used instead of 한테서.
부모님한테 허락을 받았어요.
I got permission from my parents.
Receiving permission 'from' someone.
나한테만 말해 봐.
Try telling it only to me.
만 (only) is added after 한테.
이거 누구한테 줄 거예요?
Who are you going to give this to?
누구 (who) + 한테 (to).
동료한테 도움을 요청했어요.
I requested help from a colleague.
Requesting help 'to/from' a peer.
모르는 사람한테 길을 물어봤어요.
I asked a stranger for directions.
Asking 'to' a stranger.
여자친구한테 화가 났어요.
I am angry at my girlfriend.
Feeling an emotion 'toward' (to) someone.
사장님한테 칭찬을 들었어요.
I heard praise from the boss.
Hearing praise 'from' a superior (semi-casual context).
경찰한테 잡혔어요.
I was caught by the police.
Passive voice: 한테 marks the agent (by).
모기한테 물렸어요.
I was bitten by a mosquito.
Passive voice: Bitten 'by' an insect.
선생님한테 혼났어요.
I was scolded by the teacher.
Passive/Directional: Scolded 'by/from' a teacher.
도둑한테 가방을 뺏겼어요.
My bag was taken by a thief.
Passive voice: Taken 'by' someone.
그 사람한테 속았어요.
I was deceived by that person.
Passive voice: Deceived 'by' someone.
아이들한테 인기가 많아요.
He is very popular among/to children.
Being popular 'to' a group.
나한테 무슨 할 말 있어?
Do you have something to say to me?
Directional: 'To me'.
친구한테 고민을 털어놓았어요.
I poured out my worries to my friend.
Revealing worries 'to' someone.
나한테 실망하지 마세요.
Please don't be disappointed in me.
Feeling disappointment 'toward' (to) someone.
그 일은 나한테 아주 중요해요.
That matter is very important to me.
Importance 'to' a person.
너한테 그런 면이 있는 줄 몰랐어.
I didn't know you had that side to you.
Having a quality 'to/in' oneself.
그는 누구한테나 친절해요.
He is kind to everyone.
누구한테 (to who) + 나 (any) = to everyone.
나한테 맡겨 줘.
Leave it to me. / Trust me with it.
Entrusting something 'to' someone.
자기 자신한테 정직해야 해요.
You must be honest with yourself.
Directional: 'To oneself'.
이건 너한테 주는 선물이야.
This is a gift (that I am) giving to you.
Relative clause modifying '선물'.
그 사람한테 정이 들었어요.
I've grown fond of that person.
Affection (정) attached 'to' someone.
운명한테 도전하고 싶어요.
I want to challenge fate.
Personifying 'fate' to use 한테.
그의 말은 나한테 비수처럼 꽂혔다.
His words pierced me like a dagger.
Metaphorical direction 'to' a person.
세월한테 장사 없다더니...
They say no one can beat time...
Personifying 'time/years' (세월) as an opponent.
나한테 주어진 기회를 놓치지 않겠어.
I won't miss the opportunity given to me.
Passive participle: Opportunity 'given to' me.
너한테서 내 옛 모습이 보여.
I see my old self in you.
Source: Seeing something 'from/in' someone.
누구한테 책임을 물어야 할까요?
To whom should we hold responsible?
Directing 'responsibility' (책임) to someone.
나한테는 과분한 칭찬입니다.
That is praise that is more than I deserve.
한테는 adds emphasis: 'As for to me'.
그 사람한테 마음을 열기가 힘들어요.
It is hard to open my heart to that person.
Opening one's heart 'to' someone.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
나한테 와
너한테만 하는 말인데
누구한테나
나한테 맡겨
나한테 관심 없어?
자기한테
서로한테
남한테
애들한테
우리한테
يُخلط عادةً مع
Learners use '한테' for places. Remember: 한테 = People/Animals, 에 = Places/Things.
Learners think '한테' ONLY means 'to'. It can mean 'from' too!
Learners use '에게' in casual speech. It's not wrong, but '한테' sounds more natural.
تعبيرات اصطلاحية
"나한테 딱이다"
It's perfect for me. Used when something fits your taste or situation perfectly.
이 직업은 정말 나한테 딱이야.
Informal"남한테 손 벌리다"
To ask for help (usually financial) from others.
남한테 손 벌리는 건 정말 싫어.
Neutral"벽한테 대고 말하다"
To talk to a brick wall (someone who doesn't listen).
그 사람하고 대화하면 벽한테 대고 말하는 것 같아.
Colloquial"나한테 콩깍지가 씌었다"
To be blinded by love for me.
너 나한테 콩깍지가 제대로 씌었구나!
Informal"누구한테 화풀이하다"
To take one's anger out on someone.
왜 나한테 화풀이야?
Neutral"나한테 찍히다"
To be on my bad side / To be marked by me.
너 나한테 찍혔어. 조심해.
Slang"귀신한테 홀리다"
To be possessed by a ghost (used when someone acts strangely).
너 귀신한테 홀린 거 아니야?
Colloquial"하늘한테 맹세하다"
To swear to heaven (to swear honestly).
하늘한테 맹세코 거짓말 아니야.
Literary"나한테 과분하다"
To be too good for me / More than I deserve.
이 상은 나한테 과분해요.
Humble"나한테 뒤통수 치다"
To stab me in the back.
믿었던 친구가 나한테 뒤통수를 쳤어.
Colloquialسهل الخلط
Both mean 'to' in English.
에 is for inanimate objects and locations; 한테 is for animate beings (people/animals).
학교에 가요 (Go to school) vs 친구한테 가요 (Go to a friend).
Both can be used with communication verbs.
와/과 means 'with' (reciprocal); 한테 means 'to' (directional).
친구와 말해요 (Talk with a friend) vs 친구한테 말해요 (Talk to a friend).
Both follow nouns in a sentence.
를/을 marks the direct object; 한테 marks the indirect object/recipient.
친구를 만나요 (Meet a friend) vs 친구한테 줘요 (Give to a friend).
Both indicate direction.
로/으로 indicates a general direction or method; 한테 indicates a specific recipient.
서울로 가요 (Go toward Seoul) vs 친구한테 가요 (Go to a friend).
Both mean 'to' for people.
께 is honorific (for elders); 한테 is informal (for peers/younger people).
할머니께 드려요 (Give to grandma) vs 동생한테 줘요 (Give to sibling).
أنماط الجُمل
[Person]한테 [Object]을/를 줘요.
친구한테 책을 줘요.
[Person]한테 전화해요.
엄마한테 전화해요.
[Person]한테서 [Object]을/를 받아요.
선생님한테서 선물을 받아요.
[Person]한테 물어봐요.
의사한테 물어봐요.
[Person]한테 [Action]을/를 배워요.
친구한테 요리를 배워요.
[Person]한테 [News]을/를 들어요.
누나한테 그 소식을 들었어요.
[Person/Animal]한테 [Passive Verb].
모기한테 물렸어요.
[Person]한테 [Emotion]을/를 느껴요.
그 사람한테 고마움을 느껴요.
عائلة الكلمة
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily spoken Korean.
-
학교한테 가요.
→
학교에 가요.
You cannot use '한테' for places. '에' is the correct particle for locations.
-
할머니한테 선물을 줬어요.
→
할머니께 선물을 드렸어요.
Using '한테' for a grandmother is impolite. Use the honorific '께' and the honorific verb '드리다'.
-
꽃한테 물을 줘요.
→
꽃에 물을 줘요.
Plants are treated as inanimate in Korean grammar. Use '에' instead of '한테'.
-
친구한테 편지를 씁니다. (in a formal essay)
→
친구에게 편지를 씁니다.
'한테' is colloquial. In formal writing, '에게' is much more appropriate.
-
나한테서 전화해.
→
나한테 전화해.
'한테서' means 'from'. You want to say 'Call TO me', so use '한테'.
نصائح
Animate Only
Always check if the noun is a person or an animal. If it's a thing or a place, use '에' instead.
Spoken vs Written
Use '한테' when talking to friends. Use '에게' when writing an email or a formal paper.
Look at the Verb
The verb at the end of the sentence tells you if '한테' means 'to' or 'from'. '주다' = to, '받다' = from.
Respect Elders
Switch '한테' to '께' when talking about giving something to your grandparents or teachers.
The 'By' Marker
In passive sentences like 'bitten by a bug,' use '한테' for the bug! (벌레한테 물렸어요).
Use 한테서 for 'From'
If you are worried about being misunderstood, use the full '한테서' to mean 'from'.
Pets are People too
In Korean grammar, pets get '한테' just like humans do. It shows they are animate beings.
No Spaces
Attach '한테' directly to the noun. There should be no space between the noun and the particle.
To vs With
Remember that '한테 말하다' is 'talk to' (one-way) while '이랑 말하다' is 'talk with' (two-way).
Talking to Yourself
You can use '나한테' when talking about things you do to yourself, like 'I'm disappointed in myself'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Hante' as 'Hand-To'. You use your HAND to give something TO someone. Han-te = Hand-To.
ربط بصري
Imagine a person holding out their hand toward a friend. The word 'HANTE' is written on the palm of the hand pointing at the friend.
Word Web
تحدٍّ
Try to use '한테' three times today: once when talking to a pet, once when mentioning a friend, and once when asking someone a question.
أصل الكلمة
The particle '한테' is believed to have originated from a combination of the noun '한' (limit/side) and the particle '데' (place/spot), though its modern usage has evolved significantly from these roots. It emerged as a more colloquial alternative to the older, more formal '에게'.
المعنى الأصلي: Originally implied a direction toward a specific 'side' or 'place' associated with a person.
Koreanicالسياق الثقافي
Be careful not to use '한테' with people of significantly higher status (bosses, elders) unless you are very close, as it can sound dismissive.
English speakers often struggle because 'to' is universal. They must learn to 'filter' the recipient's nature before choosing the Korean word.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Giving things
- 친구한테 줘요.
- 동생한테 줬어요.
- 누구한테 줄 거예요?
- 나한테 주세요.
Communicating
- 엄마한테 전화해.
- 나한테 말해 봐.
- 선생님한테 물어봤어.
- 친구한테 문자 보냈어.
Learning/Receiving
- 누구한테 배웠어?
- 친구한테 들었어.
- 오빠한테 받았어.
- 나한테 물어봐.
Daily Life with Pets
- 고양이한테 밥 줘.
- 강아지한테 가지 마.
- 나비한테 인사해.
- 우리 개한테 물어봐.
Social Situations
- 나한테 왜 그래?
- 너한테 딱이야.
- 남한테 말하지 마.
- 모두한테 친절해.
بدايات محادثة
"이거 누구한테 줄 거예요? (Who are you going to give this to?)"
"어제 누구한테 전화했어요? (Who did you call yesterday?)"
"한국어 누구한테 배워요? (Who do you learn Korean from?)"
"그 소문 누구한테 들었어요? (Who did you hear that rumor from?)"
"부모님한테 선물 뭐 사줄 거예요? (What gift will you buy for your parents?)"
مواضيع للكتابة اليومية
오늘 친구한테 무슨 말을 했어요? (What did you say to your friend today?)
최근에 누구한테 선물을 받았어요? (Who did you receive a gift from recently?)
나한테 가장 소중한 사람은 누구예요? (Who is the most precious person to you?)
강아지나 고양이한테 하고 싶은 말이 있어요? (Is there something you want to say to a dog or cat?)
선생님한테 궁금한 것을 적어 보세요. (Write down things you are curious about to ask the teacher.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you cannot. A house is an inanimate object/location. You must use '에'. For example, '집에 가요' (I go home). '집한테 가요' is incorrect.
It can mean both! It depends on the verb. With 'give' (주다), it means 'to'. With 'receive' (받다), it means 'from'. In the 'from' case, it is a shortcut for '한테서'.
No, it is not rude, but it is informal. You should use it with friends, family, and people of similar or lower status. For elders or bosses, use '께' to be safe.
Usually, no. Even though plants are alive, Korean grammar treats them as inanimate. Use '에' for plants, like '꽃에 물을 줘요' (I give water to the flower).
The meaning is the same, but '한테' is for speaking and '에게' is for writing or formal situations. Think of '한테' as 'gonna' and '에게' as 'going to'.
Yes! You can say '나한테만 말해' (Tell only to me). The particle '만' comes after '한테'.
Use '한테서'. While '한테' can mean from, '한테서' is the specific word for 'from' and removes all doubt.
If you mean the building or the entity, use '에'. If you are talking to a person at the company, use '한테' with their name or title.
Yes, very often! It marks the person who did the action. '경찰한테 잡혔다' means 'Caught by the police'.
No, it never changes. It is always '한테' regardless of how the noun ends. 친구한테, 선생님한테, 강아지한테—all the same!
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate: 'I gave a gift to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I asked the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received flowers from my boyfriend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I give food to the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't tell Mom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard the news from a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was bitten by a mosquito.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ask anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It suits you perfectly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was caught by the police.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm disappointed in myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Leave it to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I borrowed money from my sister.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I teach English to my brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who did you give it to?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wrote a letter to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sent a message to my dad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I got permission from my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tell it only to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Give it to me' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call your friend' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ask the teacher' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received it from a friend' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't tell anyone' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was bitten by a mosquito' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It looks good on you' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Leave it to me' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you doing this to me?' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm angry at you' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I learned it from my sister' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give food to the cat' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard it from him' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tell only to me' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was caught by the teacher' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm disappointed in myself' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's perfect for me' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm fond of you' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I swear to heaven' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who are you giving this to?' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the recipient: '친구한테 선물을 줬어요.'
Listen and identify the recipient: '엄마한테 전화했어요.'
Listen and identify the recipient: '강아지한테 밥을 줘요.'
Listen and identify the recipient: '선생님한테 물어보세요.'
Listen and identify the recipient: '동생한테 영어를 가르쳐요.'
Listen and identify the source: '친구한테서 들었어요.'
Listen and identify the source: '누나한테 돈을 빌렸어요.'
Listen and identify the agent: '모기한테 물렸어요.'
Listen and identify the agent: '경찰한테 잡혔어요.'
Listen and identify the recipient: '나한테 맡겨 줘.'
Listen and identify the recipient: '너한테 잘 어울려.'
Listen and identify the recipient: '누구한테나 친절해요.'
Listen and identify the recipient: '자기 자신한테 정직하세요.'
Listen and identify the recipient: '그 사람한테 마음을 열어요.'
Listen and identify the recipient: '운명한테 도전해요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
한테 is your everyday 'to' particle for people and pets. Use it when giving, speaking, or calling. Just remember: never use it for places like 'school' or 'home'—use '에' for those instead! Example: 친구한테 줘요 (Give to a friend).
- Used for people and animals only.
- Means 'to' or 'for' in most cases.
- Can mean 'from' with verbs like 'receive'.
- Casual and spoken register (informal).
Animate Only
Always check if the noun is a person or an animal. If it's a thing or a place, use '에' instead.
Spoken vs Written
Use '한테' when talking to friends. Use '에게' when writing an email or a formal paper.
Look at the Verb
The verb at the end of the sentence tells you if '한테' means 'to' or 'from'. '주다' = to, '받다' = from.
Respect Elders
Switch '한테' to '께' when talking about giving something to your grandparents or teachers.
مثال
친구한테 선물을 줬어요.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1أنا أتحدث الكورية قليلاً. (한국어를 조금 해요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2قليلاً؛ إلى حد ما. يستخدم لوصف كمية صغيرة أو درجة طفيفة.
많이
A1كثيراً. 'أكلت كثيراً' (많이 먹었어요). 'أفتقدك كثيراً' (많이 보고 싶어요).
잠시
A2للحظة؛ لفترة وجيزة. 'يرجى الانتظار لحظة.' (잠시만 기다려 주세요.) 'سأعود بعد قليل.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2قبل قليل، في وقت سابق. رأيته قبل قليل في المكتبة.
대해
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتقديم موضوع محادثة أو تفكير أو دراسة.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.